Sobota 12. února 1898

rou v návrhu se jedná, čítá 18. 000 duší a platí 135. 000 zl. daní.

Když to, velectění pánové, pozorujete, všechna taková města mají takovou sílu berní a takový počet obyvatelstva, že mnohé volební okresy v Čechách se některým z těchto měst ani nevyrovnají, musíte uznati, že jest tu nesrovnalosť, nemožnosť a neudržítelnosť poměrů, kterým musí se konečně zjednati náprava.

Velectění pánové, Liberec, který měl v roce 1862 20 tisíc obyvatel, dostal na těchto 20 tisíc hned 3 poslance (Slyšte!) a dnes tato města nemají žádného poslance, ani jediného o sobě.

Ale velectění pánové, vedle toho karlínský okres soudní nebo volební, jak jest dnes, jest lidnatější, než ku příkladu vévodství Solnohradské, a než jiné menší země, které mají svůj vlastní sněm, a co se týče placení daně, daleko je převyšuje. (Slyšte!)

Z té příčiny jsem si dovolil učiniti návrh, aby tyto velké předměstské obce vyloučeny byly z volebního okresu karlínského, a aby pro ně byly zřízeny zvláštní volební okresy. Když budou tyto obce z volebního okresu vyloučeny, bude míti ještě karlínský volební okres po odečtení těchto obcí celkem podle posledního sčítání lidu 89. 000 obyvatelů, a podle nynějšího poměru asi 120000 obyvatel, tedy více obyvatelů než někde 5 nebo 6 volebních okresů německých, které mají své samostatné poslance, a to ještě po vyloučení těchto měst. Já jsem si dovolil učiniti návrh, aby byly utvořeny tři volební skupiny, které by volily po jednom poslanci, a sice jedna volební skupina Král. Vihrady, jedna volební skupina obsahovala by Vršovice, Nusle a Libeň, kteréžto poslední tři obce dohromady mají 51. 000 obyvatelů a 229. 000 zl. daní; tedy již takový počet, který převyšuje celou řadu měst a průmyslových míst v království Českém.

Tedy o spravedlnosti a správnosti tohoto požadavku nemůže býti žádné řeči, a já myslím, velectění pánové, že, pokud náš volební řád na principu zastoupení podle zájmů trvá, by to bylo v interessu těchto předměstských obcí, poněvadž tam skutečně velmi těžko voliti poslance, který by abych tak řekl zosobňoval, nebo ve své tendenci representoval, různé kruhy složení celého volebního okresu, který na jedné straně sestává z tak zvaných měšťanských krnhů, na druhé straně pak z kruhů průmyslových rolnických atd.

Ovšem, velectění pánové, to by potom mělo za následek, že by počet poslanců z městské kurie se rozmnožil o tři, a to jest vlastně, abych tak řekl, Achillovou patou celého návrhu.

Slyšeli jsme ovšem již jednou, když jsme podobný návrh činili, se strany německé námitku, že by tím počet poslanců v městské kurií byl rozmnožen a že by následkem toho Němci městskou kurii trvale ztratili. Mám za to, že jak dnes poměry stojí a pokud by k této kurií se přihlíželo, jest trvale ztracena a že okolnosť, je-li počet těchto poslanců v městském okresu karlínském o tři větší nebo menší, nikterak nerozhoduje.

Ale tu přijdu k otázce, která se mně zdá býti zajímavou. Když se zde jedná o důležité politické a národní otázky v tomto slavném sněmu, tu se strany německé vždy se praví: "Pánové, nechtě nás jen na pokoji. Co Vy si ve Vaší české krajině uděláte, s tím jsme my úplně spokojeni. " Praví se to sice theoricky, ve skutečnosti však to není pravda. Zejména tyto předměstské obce by o tom podaly hojně důkazů, že nejsou s tím spokojeni a jestliže se zmíním při této příležitosti o Vršovicích, jest tu jeden z těch důkazů, že s tím, co si děláme v českých krajinách, němečtí páni spokojeni nebývají.

Ale zde se jedná o rozmnožení o tři české poslance, o utvoření nových volebních skupin, kde zájem německý nikterak není dotčen.

Já se ovšem netajím tím, že i tentokrát němečtí poslanci zaujmou naproti tomuto návrhu passivní a negativní stanovisko; vzdor tomu však prohlašuji, že tentokráte to s tím návrhem myslíme a míníme zcela vážně a upřímně, a že tento návrh také dále budeme opakovati a s veškerou silou naléhati, aby aspoň částečně volební řád byl změněn, a že musíme žádati, aby v té příčině konečně jednou zjednána byla náprava, neboť něco tak křiklavého ve volebním řádu našem na dále zůstati nemůže, a velectění pánové, kteří neustále mluv: o smíru, kteří již dnes chtějí zavésti podle návrhu pana posl. Lipperta votum jednotlivých národních kurií, musí především věděti, že dříve musí skutečně naš volební řád a zemský řád býti tak upraven, aby toto veto jednotlivých národních kurií mělo co chrániti, to jest, aby chránilo právo. Kdybychom dnes zřizovali vota národních kurií na ochranu stávajícího bezpráví, to bychom zřizovali instituci, která se stanoviska politické a právní mravnosti by se neměla trpěti.

Velectění pánové, jedná-li se Vám opravdu při tom o upravení právních poměrů, musíte konečně přihlížeti zejména k tomu, aby tato předměstí mela své samostatné zastupitelstvo politické a aby mohla voliti samostatně své poslance do sněmu zemského. Nebude tím ovšem náš volební řád opraven, nebude tím celá řada křivd odstraněna, ale vyhoví se tím nejnaléhavějším potřebám, které tu jsou a které se jeví zejména stále při volbách samých.

Velectění pánové, abych ještě něco jiného uváděl na odůvodnění tohoto požadavku, není snad zapotřebí, než to, že tato předměstská města to těžce nesou, že jsou takovýmto způsobem, ačkoliv přispívají tak značnou měrou jak k potřebám zemským tak státním, z politického práva vyloučena a že zejména teď, dokud platí nepřímé volení voliteli, jako dnes, stává se to pomaloučku nemožností najíti takový kus papíru, kde by se napsal počet volitelů, jichž počet jednotlivá obec při volbách má voliti, nehledě k tomu, že o svobodě volební při takovém množství volitelů nemůže býti žádné řeči.

Já odporučuji tento návrh k laskavému přijetí a prohlašuji, že tak, jako již ve svém formálním návrhu si přeji, aby komise do 8 dnů podala zprávu, na tomto návrhu trvám a, poněvadž jest to taková maličkosť, která německé národnosti ničím neubližuje, která ale českým městům zjednává kus práva, pokládám tento návrh za zkušební kámen té nejmírnější ochoty k nějakému smíru se strany německé. Nedovedou li páni na německé straně ani při této příležitosti svůj chauvinismus a svou snahu po hegemonii odstraniti, tu není na světě žádného, byt by byl slepý a hluchý, který by ještě věřil, že jim jde o spravedlivé upravení veřejnoprávních poměrů v tomto království. Hic Rhodus, hic salta.

Zde, pánové, máte příležitosť dokázati, že nejde Vám o to trpěti takové do nebe volající bezpráví, avšak dokážete-li, že toho nedovedete, pak jste se s bezprávím tímto stotožnili, pak ale nemůžete od našeho národa za žádnou cenu očekávati nějaké ochoty v naléhavých potřebách svých vlastních. (Výborně!).

Návrh formální zní, aby tento návrh odkázán byl komisi pro záležitosti obecní a okresní s poukazem, aby návrhy své do 8 dnů v této věci sl. sněmu předložila.

Odporučuji tento návrh k přijeti. (Výborně. Potlesk!)

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo.

Verlangt jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování.

Předmětem hlasování jest formální návrh, který zní v ten smysl, aby návrh, který se nachází v projednávání, byl přikázán komisi pro záležitosti okresní a obecní s poukazem, aby návrhy své do 8 dnů v této věci slav. sněmu předložila.

Gegenstand der Abstimmung ist der formale Antrag, welcher dahin geht, der in Verhandlung stehende Antrag sei der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten mit der Aufforderung zuzuweisen, dieselbe habe den Antrag binnen 8 Tagen dem hohen Landtage vorzubringen.

Žádám pány, kteří tento formální návrh přijímají, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den formalen Antrag annehmen, die Handzu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

(Výborně!)

Příští předmět denního pořádku jest volba jednoho ředitele hypoteční banky království českého kurií měst a míst průmyslových.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die Wahl eines Directors der Hypothekenbank des Königreiches Böh-

men durch die Kurie der Städte und Industrialorte.

Ich werde diese Wahl in der Weise vornehmen, dass dieselbe hier im hohen Hause mittels Namensaufruf jener Mitglieder vollzogen wird, welche in die Kurie der Städte und Industrialorte gehören.

Předsevezmu volbu, která se nachází na dením pořádku, tím způsobem, že dám předvolati dle jmen pány poslance náleže jící do kurie městské, a vyzývám je, aby odevzdali, do volebního osudí své volební cedulky.

Žádám pány verifikatory, by ráčili zaujati svá místa.

Ich ersuche die Herren Verificatoren, ihre Plätze einzunehmen.

Žádám, by byla čtena jména pp. poslanců náležejících do kurie městské.

Ich erfuche die Namen derjenigen Herren Abgeordneten zu verlefen,. welche in die Städtecurie gehören.

Páni verifikatoři přijmou lístky.

Die Herren Verificatoren werden die Wahlzettel annehmen.

(Sněmovní sekretář Höhm čte seznam pp poslanců z kurie měst a průmyslových míst.

Přítomní odevzdali své hlasovací lístky.

Landtagssecretär Höhm verliest die Namen der Herren Abgeordneten aus der Kurie der Städte und Industrialorte.

Die im Hause anwesenden Herren Abgeordneten geben die Stimmzettelhab

Žádám pány verifikatory, aby ráčili předsevzít skrutinium a mně pak výsledek sdělili.

Ich ersuche die Herren Verificatoren, dal Serutinium vorzunehmen und dann den Erfolg mitzutheilen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Verichtes der Budgetkommission über den Landesausschußbericht, betreffend die Verpflichtung des Königreiches Böhmen zur Zahlung der hierländischen Grundentlastungsschuld.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského v příčině závazku království Českého ku placení dluhu vyvazovacího fondu v tomto království.

Berichtersta ter ist der Herr Abgeordnete Graf Pálffy.

Ich ertheile dem Herrn Abg. Grasen Pálffy das Wort.

Abg. Graf Pálffy: Hoher Landtag! Der betreffende Beucht der Budgetkommission befindet fich bereits seit einigen Tagen gedruckt in den Händen der Herren Abgeordneten und ich kann mich daher daraus besehränken, nur ganz in Stürze den wesentlichen Inhalt des Antrages der Budgetkommission dem hohen Hause vorzutragen.

Es handelt sich eigentlich um eine rein formale Angelegenheit.

Anlässlich der letzten Verlosungen der oberösterreichischen, krainischen, steiermarkischen, mährischen, galizischen und bukowinger Grundentlastungsobligationen hat sich das k. k. Finanzministerium unter Zustimmung der Staatsschuldencontrolcommission des Reichsrathes mit den Landesausschüßen der gedachten Länder dahin geeini t, dass in Ansehung der nach Ablauf des letzten Fälligkeitsterminen verbliebenen Restanten der Grundentlastungsschuld bis zum Eintritte der Verjährung das Land sich als solches (auch nach Aufhören des besonderen Bestandes des Grundentlastungssondes) zur alleinigen Zahlung sowie zur steten Bereithaltung der hiefur erforderlichen Mittel ausdrücklich für verpflichtet erklärte.

Das Finanzministerium hat sich im gleichen Sinne mit dem gleichen Petite auch im Wege der Statthalterei an den böhmischen Landtag, respective, au den Londerausschuß gewendet.

Die hierüber gepflogenen Erhebungen, resp. die Einvernahme der Buchhaltung haben diesbezüglich gar keine Schwierigkeiten ergeben und es handelt sich einfach nur darum, dass der Landtag die Bevollmächtigung ausspreche, dass das Konigreich Böhmen für diese Grundentlastungsobligationen, die derzeit noch nicht erhoben sind und auch noch nicht verjährt sind und die im ganzen den Befrag von 2950 fl. ausmachen, die Garantie übernehme.

Der ganze formelle Antrag besteht darin, dass dadurch die Evidenzhaltung des Restes der Grundentlastungsfchuld aus dem Staatsschuldcommissionsausweise entfällt.

Rachdem die Buchholtung keine Eintvenbung erhoben hat, der Landesansschiuß auch sich zustimmend erflart hat, beehre ich mich, den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landegausschuß wird ermächtigt, Namens des Königreiches Böhmen eine Erklärung dahin abzugeben, dass in Ansehung der nach Ablauf des letzten Fälligkeitstermines verbliebenen Restanten der Grundentlastungsschuld des Königreiches Böhmen big zum Eintritte der Verjährung das Land sich als solches (auch nach Aufhören des besonderen Bestandes des Grundentlastungssondes) zur alleinigen Zahlung, sowie zur steten Bereithaltrug der hiefür erfordeilichen Mittel ausdrücklich verpflichtet.

Sněm. sekretář Höhm (čte): Komise rozpočtová činí návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemský výbor se zmocňuje, aby jménem království Českého učinil prohlášení v ten smysl, že hledíc k částkám vyvazovacího dluhu království Českého, jež po uplynutí poslední lhůty splatnosti zůstaly nevyplaceny, země jakožto taková výslovně se zavazuje, že (i tehdy, když fond vyvažovaci sám o sobě trvati přestane) dotčené částky dluhu vy vazovacího bude výhradně sama platiti jakož i prostředky k tomu potřebné stále míti pohotově až do té doby, kdy nastane promlčení.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Da niemand das Wort verlangt, erkläre ich den gedruckten Commissionsantrag für angnommen.

Prohlašuji, že je tištěný návrh komise přijat.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro okresní a obecní záležitosti o zprávě zemského výboru ohledně upravení platů správních úředníků všeobecných veřejných nemocnic v Čechách.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Landesausschußberichr, betreffend die Regelung der Bezüge der Werwaltmigsbeamten in den allgemeinen öffentlichen Krankenanstalten in Böhmen.

Zpravodajem jest p. posl. dr. Dvořák. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. dr. Dvořák: Slavný sněme! Již předloňského roku měl jsem příležitost z tohoto místa podati zprávu o úpravě mnohých nesrovnalostí, které se týkaly v tehdejší době postavení lékařů nemocničních. Slav. sněm přistoupil úplně na úpravy, které jsem byl jménem komise pro křesni a obecní záležitosti navrhl. Dnešního dne přicházím s doplňky k této zprávě, která se týkala jedině orgánů zdravotnických, dnešního dne dovoluji si jménem tétéž komise přednésti slavnému sněmu zprávu ohledně úpravy platu, týkající se správních úředníků všeobecných veřejných nemocnic.

Již při první zprávě podotkl jsem, že nesrovnalosti u větši ještě míře jeví se při správních úřednících nemocničních než při lékařích, a že by bylo žádoucno, aby slavný zemský výbor uvážil i tyto a upravil je v nejbližší době. Za tím účelem podala komise v první zprávě resoluční návrh, kterým se ukládá zemskému výboru, aby v nejbližš době upravil také poměry správních úředníků. To se však nestalo v plné míře.

Nesrovnalosti, které se jeví, byly toliko nedokonale upraveny a tudy nikoliv k úplné spokojenosti správních úředníků; poněvadž od té doby, co tato zpráva byla komisi doručena, aniž by mohla býti vyřízena, totiž od loňského roku, ve 27 nemocnicích musela kuratoria platy tyto, nečekajíce na upravení slavným sněmem, sama upraviti.

Jest důkazem skutečných závad, které zde stávaly, že správy nemocniční nečekaly tak dlouho, až slavný sněm nutnost tu uzná.

Upravení, které navrhuje zemský vý bor, není i proto dostatečným, poněvadž ve 33 nemocnicích jsou nynější platy správních úředníků mnohem nižší, než mají býti dle stanovení, které dnešního dne zemský sněm má schváliti. A v 18 nemocnicích jsou platy dle regulativu takové, jako byly dříve. Nebude tudíž v 51 nemocnicích možná správním úředníkům

jejich nynější postaveni nikterak upraviti. Bude se tudíž týkati úprava zbývajícího počtu nemocnic, totiž jen 20. Z 71 nemocnic budou tedy nynější poměry správních úředníků upraveny toliko ve 20. k lepšímu, v 33 k horšímu, v 18 nemocnicích zůstanou tytéž.

Z toho vidíte, pánové, že úprava, navržená ve zprávě, jest nedostatečná a že bude povinností zemského výboru, aby konal nová šetření, aby nedokonalou tuto předlohu doplnil v příštím zasedáni novou předlohou, která by odpovídala skutečným spravedlivým poměrům. Jest to nesrovnalost veliká, když stávající poměry jsou příznivější, než mají býti poměry, které mají býti touto předlohou zřízeny a upraveny. Tedy to jest ta jedna nesrovnalost.

Komise pro okresní a obecní záležitosti nucena byla přistoupiti úplně na stanovisko zemského výboru proto, poněvadž nemohla, nechtěla-li věc opět o jeden rok odročiti, nijak než stanovisko zemského výboru v plném znění přijmouti.

Stanovisko to jest, aby plat správního úředníka byl vždy o 100 zl. menší, než prvního lékaře.

Následkem toho bude v první třídě míti úředník 700 zl., v druhé 600 zl, v třetí 500 a ve čtvrté 300 zl. Ty třídy jsou ustanoveny dle jistých zásadních stanovení, kterážto zásadní stanovení byla již v předešlém období při lékařích slavným sněmem v úplném znění schválena. Od té doby byla však poněkud obměněna, takže ve zprávě zemského výboru, která se dostala komisi do ruky, byla přijatá již zásadní stanovení měněna v tom, že počet ošetřovacích dní, tedy rubrika poslední, byl vynechán. Komise pro okresní a obecní záležitosti musila v tomto ohledu odchýliti se od názoru zemského výboru, respektive, zemské účtárny, poněvadž na základě zkušenosti zakládajících se na praxi v nemocnicích zjednaných jeví se nevyhnutelnou potřeba, aby šetřeno bylo i této rubriky. Ovšem nebude se musiti šetřiti zem. výborem v každém případu, ale alespoň ve všech případech, kde byla pochybnost, patří-li nemocnice do nižší nebo vyšší kategorie. Na jednom místě zprávy vytkla komise, že nebylo dosud sněmem přijatého regulativu zemskou účtárnou zplna šetřeno. Připomenutí zakládá se na rozmluvě, kterou jsem měl loňského roku s jedním panem referentem zemské účtárny, tuším s radou Slavíčkem. Když jsem tehdy naléhal na to, aby ve zprávu ohledně správních úředníků pojata byla 4. rubrika týkající se počtu ošetřovacích dní, tu mně bylo řečeno, že není to možné, poněvadž by to vedlo k velikému poškození zemského fondu, a že následkem toho se musilo od toho již upustiti.

Na to jsem nemohl přistoupiti, a musel jsem dáti svému přesvědčení výraz ve zprávě.

Dnešního dne s potěšením mohu konstatovati, že mně bylo panem zpravodajem zemského výboru ujištění dáno, že zemský výbor vždycky šetřil regulativu, který byl přijat slavným zemským sněmem.

Následkem toho není třeba obavy, že by i na příště regulativu původního šetřeno nebylo. To konstatuji s plným zadostiučiněním a vítám toto ujištění, poněvadž zajisté bude sloužiti toto stanovisko vždycky ku zdaru a vývoji našich nemocnic.

Regulativ sám nepotřebuji s Vámi sdělovati v plném znění, poněvadž jest obsažen ve zprávě samé, a poukazuji tedy ku zprávě, kterou v rukou tištěnu máte. Toliko připomínám, velectění pánové, že se v 10. článku vsunula chyba tisková a sice v 2. řádku má státi místo 1897 1898 a to v obou textech, českém i německém.

Dovoluji si jménem komise odporučiti táto zásadní stanovení, která byla v této zprávě opět restituována, v plném znění slavnému sněmu k přijetí. Jakož i dovoluji si odporučiti i resoluci, která byla k těmto stanovením připojena. Resoluce ta týká se především upravení také výslužného netoliko lékařů, nýbrž i správních úředníků.

Co se týče výslužného, netřeba ani dávati dokladů k tomu, že třeba nemocničním funkcionářům jejich výslužné zajistiti a žádám pana zpravodaje zemského výboru, aby byl tak laskav, by konal šetření ohledně výslužného úředníků správních a lékařských či zdravotnických, a aby v příštím zasedání o konaném šetření podal zpráva.

Resoluce týká se také toho, že pohřebné musí dosud krýti nemocnice i za členy nemocenských pokladen, což je nesrovnalost, poněvadž nemocenská pokladna platí dotyčným pozůstalým pohřební útraty, kdežto nemocnice takových útrat domoci se nemůže, čímž fond nemocenský se značně zkracuje. To jsou hlavní součástky této resoluce.

Žádám slavný, sněm, aby dobrotivě schválil v plném znění celou tuto zprávu s dotyčnými zásadními ustanoveními a s připojenou resolucí.

Komise pro okresní a obecní záležitosti činí návrh:

Slavný sněme račiž zprávu tuto i s nově upravenými zásadními ustanoveními vzíti na vědomí a i s připojenou resolucí schváliti.

Resoluce zní:

Zemskému výboru se ukládá, aby resoluce připojené ke zprávě ze dne 29. ledna 1896 (T. CLXXIX. ) označené čísly 2., 3., 4., 5., a schválené zemským sněmem dne 10. února 1896 ve své pravomoci provedl.

Landtagssecretär Höhm (liest): Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle diesen Bericht sammt den neu geregelten grundsätzlichen Bestimmungen zur Kenntnis nehmen und die beantragten grundsätzlichen Bestimmungen mit den angeschlossenen Resolutionen genehmigen.

Die Resolution lautet:

Der Landesausschuss wird beauftragt, die dem Berichte vom 29. Jänner 1896 (Druck CLXXIX) beigeschlossenen, mit den Zahlen 2, 3, 4, 5 bezeichneten und vom Landtage genehmigten Resolutionen im eigenen Wirkungskreise durchzuführen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

(Nikdo se nehlásí. )

Prohlašuji, že jest tištěný závěrečný návrh komise přijat.

Ich erkläre den gedruckten Schlufsantrag der Commission für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy téže komise v příčině prohlášení okresní nemocnice v Benešově za všeobecnou nemocnici veřejnou.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über den Bericht des Landesausschusses, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Beneschau.

Zpravodajem jest pan poslanec Dr. Dvořák; dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Dr. Dvořák: Slavný sněme! Při této zprávě mohu, velectění pánové, býti úplně stručným. Zde konstatuji pouze, že okresní zastupitelstvo Benešovské vyhovělo úplně všem podmínkám § 7. a 18. zákona z roku 1888.

ze dne 5. března čís. 19 zem. zák.

Potřeba této nemocnice jest prokázána tím, že okres sám má přes 27. 000 obyvatel, v okolí daleko žádné nemocnice dosud není, tak že tím bude zemskému fondu značně uleveno, když poblíž Prahy bude nemocnice, která bude poskytovati nemocným z okolí pražského možnosť, aby nemusili útulek hledati v přeplněné nemocnici pražské.

Ostatně co se týče stavebních nákladů a opatření veškerých potřeb, bylo úplně vyhověno veškerým podmínkám a následkem toho dovoluje si komise pro okresní a obecní záležitosti v plném dohodnutí se zemským výborem učiniti následující návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti na následující osnově zákona, kterou se udílí okresní nemocnici v Benešově právo veřejnosti.

Zákon

daný dne....

pro království České, kterým prohlašuje se okresní nemocnice v Benešově za všeobecnou nemocnici veřejnou.

K návrhu sněmu Mého království českého vidí se Mi naříditi takto:

§ 1.

Okresní nemocnici v Benešově uděluje se vedle zákona zemského ze dne 5. března 1888 č. 19. z. z. právo veřejnosti.

Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon tento uvedl ve skutek.

Landtagssecretär Höhm (liest): Die Commission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle den nachstehenden Gesetzentwurf, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Beneschau, genehmigen.

Gesetz vom.... wirksam für das Königrejch Böhmen, betreffend die Ertheilung des Öffentlichkeitsrechtes an das Bezirkskrankenhaus in Beneschau.

Über Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:

§ 1.

Der Bezirkskrankenanstalt in Beneschau wird im Sinne des Landesgesetzes vom 5.

März 1888 L. -G. -Bl. Nr. 19 das Öffentlichkeitsrecht verliehen.

Mein Minister des Innern wird mit dem Vollzuge dieses Gesetzes beauftragt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort ?

Prohlašuji návrh zákona, který na konci zprávy komise jest vytištěn, za přijatý.

Ich erkläre den Gesetzentwurf, welcher von der Kommission beantragt wird und am Schlüsse ihres Berichtes gedruckt vorliegt, für angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch des Stadtrathes von Reichenberg um Erwirkung eines Landesgesetzes betreffend die Veräußerung mehrerer Gemeindegrundstücke.

Příštím předmětem denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti okresní a obecní o žádosti městské rady Liberecké za vymožení zemského zákona ve příčině zcizení některých pozemků obecních.

Berichterstatter ist der H. Abg. Kahl. Ich ertheile ihm das Wort.

Abg. Kahl: Im Jahre 1896 hat die Stadt Reichenberg angesucht mehrere Gemeindegründe zu Zwecken des Museumsbaues der Museumsgesellschast zu widmen.

Der Verein des nordböhmischen Gewerbemuseums suchte sodann beim k. k. Kreisgerichte in Reichenberg um die Verbuchung dieser Grundstücke an. Dabei stellte sich heraus, dass die Grundstücke Parcellen-Nro. 1494/3, B. 1682, 1500/1 in dem Gesetze vom 23. April 1896 Nr. 44 des Lan-

desgesetzblattes, womit der Stadtgemeinde Reichenberg die Bewilligung zur Veräußerung mehrerer Gemeindegrundstücke ertheilt wird, nicht enthalten ist, daher die Berechtigung der Stadtgemeinde Reichenberg zur Abtrennung dieser Grundstücke nicht nachgewiesen ist; und die Herstellung der bücherlichen Ordnung ob dieser Gründe zu ermöglichen, hat das Stadtverordnetencollegium neuerdings angesucht um die Erwirkung eines Landesgesetzes, welches den Stadtrath ermächtigt, mehrere in dem Gesuche besonders benannte, der Stadt Reichenberg gehörige, in der Katastralgemeinde Reichenberg gelegene Grundstücke und zwar Nr. 1500/1, 1494/3 und B 1692 zu veräußern, beziehungsweise als Museumbauplatz unentgeltlich zu widmen. Das Ausmaß dieser Grundstücke beträgt 1051 Quadrat-Kl., der Werth derselben beziffert sich auf 5475 fl.

Der größere Theil von der P. No. 1500/1 (an 500 Quadratklaster) wird zur Fortsetzzung der Radetzkystraße benöthigt, während der nördlich von derselben verbleibende Grund dem V rein des Nordböhmischen Gewerbemuseums gewidmet, der südlich von derselben verbleibende Theil seinerzeit, jedoch nicht unter dem Schätzwerthe von 5 fl. für eine Quadratklafter, veräußert werden soll.

In dem beiliegenden Gesetzentwürfe des hohen Landesausschusses ist die Stelle enthalten:,, und botanischen Garten".

Nachdem jedoch der abzutretende Grund zum botanischen Garten nicht benöthigt wird, die Stadtgemeinde Reichenberg in ihrem Schlußpetit auch des botanischen Gartens nicht erwähnt, so ist in dem dem hohen Landtage


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP