Čtvrtek 10. února 1898

Ich beabsichtige demnach die Abstimmung in der Weise einzuleiten, dass ich zuerst über die gedruckten Commissionsanträge abstimmen lasse und dann über den Resolutionsantrag des Herrn Abg. Jandourek.

Předmětem hlasování jsou závěrečné návrhy komise, které se nacházejí tištěné v rukou pp. poslanců.

K těmto návrhům podal p. posl. Janďourek návrh, který jsem již dříve slav. sněmu sdělil, a který byl dostatečně podporován.

Následkem toho mám úmysl, zavésti hlasování tím způsobem, že dám předně hlasovati o návrzích komise a pak o dodatečném návrhu na resoluci podanou p. posl. Janďourkem.

Ciní se proti tomu způsobu hlasování námitka ?

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben?

Nebyla činěna žádná námitka.

Es ist keine Einwendung erhoben worden.

(Zvoní. )

Prosím, aby páni ráčili zaujmouti svá místa

Darf ich die Herren bitten, ihre Plätze einzunehmen ?

Dám především hlasovati o tištěných návrzích komise.

Ich werde zunächst die gedruckten Commissionsanträge zur Abstimmung bringen.

Prosím pány, kteří návrhy tyto přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Anträge annehmen, die Hand zu erheben.

Die Anträge sind angenommen.

Návrhy jsou přijaty

Nyní dám hlasovati o návrhu p. posl. Janďourka.

Nunmehr werde ich den Antrag des Abg. H. Jandourek zur Abstimmung bringen

Žádaní pány, kteří přijímají tento návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest zamítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru o rozpočtu vyvazovacího fondu na rok 1898 s výkazem aktiv a passiv tohoto fondu dle závěrky účetní za rok l896.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesausschussbericht über den Voranschlag des Grundentlastungssondes für das Jahr 1898 mit Ausweis über die Activa und Passiva dieses Fondes nach dem Rechnungsabschusse des Jahres 1896.

Berichterstatter ist Herr Graf Pálffy. Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Abgeordneter Graf Pálffy: Hoher Landtag! Mit Bericht vom 28. October 1897, Zahl 18. 126 hat der Landesausschuss den Voranschlag für den Grundentlastungsfond pro 1898 vorgelegt. Nach diesem Voranschlage beziffern sich die Empfänge und die Ausgaben, wie folgt:

I. Empfang:

An Interessen von 5procent. Pfandbriefen der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen per 100. 000 fl. mit 4000 fl. und von einem 4percent. Communalschuldscheine der Landesbank des Königreiches Böhmen per 5000 fl. mit 200 fl., zusammen mit 4200 fl. n. Ausgabe:

Das Gesammtersordernis dürfte für das Jahr 1898 3676 fl. 25 kr. betragen und zwar:

Regiekosten: A. Allgemeine.

Dem pensionirten Landesausschussrathe Ambros Ansorge die mit dem Decrete vom 20. Juli 1880, Z. 20. 640 angewiesene, vom hohen Landtage bewilligte Personalzulage jährlicher 500 fl.

B. Grundentlastungs-, Ablösungs- und Regierungs -Landescommission.

Zur Bestreitung der Regieauslagen der k. k. Statthalterei als Landescommission zur Durchführung der weiteren Grundentlastung nach dem Landesgesetze vom 11. Mai 1869 (L. -G. -Bl. Nr. 87), dann zur Durchführung der Grundlasten - Ablösung und Regulierung nach dem kaiserlichen Patente vom 5. Juli 1853 (R. -G. -Bl. Nr. 130) für das Jahr 1898 2676 fl. 25 kr. C. Local-Commissionen zur Durchführung der Grundlasten - Ablösung und Regulierung:

Diäten und Reisekosten, dann Kanzleiersordernisse zc. wie im Vorjahre 500 fl., zusammen mit 3676 fl. 25 kr.

Bei Vergleichung der Bedeckung per 4200 fl. mit dem Erfordernisse per 3. 676 fl. 25 kr. resultirt ein Überschuss per 523 fl. 75 fr.

Die Budget - Commission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle diesen Voranschlag zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Navrhuji, by sl. sněm tento rozpočet na vědomí vzíti a schváliti ráčil.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Dám hlasovati o návrhu komise.

Ich Werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Die Budgetcommission stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle den Voranschlag zur genehnugenden Kenntnis nehmen.

Komise navrhuje, by slavný sněm ráčil rozpočet vzíti na vědomí a schváliti.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Rechnungsabschluss des Grundentlastungsfondes pro

1896.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského s účetní závěrkou vyvažovacího fondu za rok

1896.

Dávám slovo p. zpravodaji.

Abg. Graf Pálffy: Hoher Landtag! Der Rechnungsabschluss des Grundentlastungsfondes pro 1896 ergab folgendes Resultat:

1. Einnahmen.

Reelle.

I. Verschiedene Einnahmen. Rechnungsersätze, Interessenrückersätze und

sonstige Einnahmen..

2. 052 fl. 22 kr.

II. Renten vom Lande. Eingehobene Grundentlastungs - Fonds-

Steuerzuschläge....

1. 812 fl. 9O1/2 kr.

III. Interessen von Kassen-Vorschüssen.

Von 40% Pfandbriefen der Hypothekenbank

d. Königreiches Böhmen 4 000 fl. - fr.

Von 4% Communal - Schuldverschreibungen 

der Landesbank des Königreiches Böhmen

 

200 fl. - kr.

Summa der budgetmäßigen Einnahmen

 

8. 065 fl. 121/2 kr.

Durchlaufende.

IV. Zurückerhaltene Vorschüsse

 

1. 132 fl. 52 fr.

V. Erhaltene fremde Gelder

1 fl. 77 kr.

Summa aller Einnahmen.

9. 199 fl. 411/2 kr.

Hiezu anfänglicher Cassarest

5. 316 fl. 16 kr.

Gesammt-Einnahmen..

14. 515 fl. 571/2 kr.

Gebahrung mit Erediteffekten.

1. Anfänglicher Vorrath an:

4% Pfandbriefen der Hypothekenbank des

Königreiches Böhmen...

100. 000 fl. kr.

4°/o Communal-Schuldverschreibungen der

Landesbank d. Königr. Böhmen

5. 000 fl. kr.

2. Infolge der Grundentlastungs-Obliga-

tions-Verlosung....

157 fl. 50 kr.

Summe .......

105. 157 fl. 50 kr.

Ausgaben.

Reelle.

I. Regielosten.

1. Allgemeine Personalzulagen

 

500 fl. - kr.

2. Landescommission: Bertragsqvote zu

den Regie-Auslagen der k. k. Statthalterei

3. 889 fl. 50 kr.

3. Localcommissionen.

 

Commissionen u. Reiseauslagen

621 fl. 76 kr.

II. Kapitals-Rückzahlungen.

 

Infolge Verlosung...

157 fl. 50 kr.

III. Renten und Zinsen an die Berechtigten.

Zinsen von den Obligationen

17 fl. 711/2 kr.

Prämien für verloste Obligationen

7 fl. 871/2 kr.

IV. Verschiedene.

Rückgezahlte Steuerzuschläge

1. 903 fl. 35 kr.

Summe der budgetmäßigen Ausgaben

 

7. 097 fl. 70 fr.

Hiezu der schließliche Kassarest

7. 417 fl. 87 1/2 kr.

Saldo

14. 515 fl. 57 1/2 kr

Gebahrung mit Crediteffecten.

1. Zufolge der Grundentlästungs-Obli-

gations-Verlosung..

. 157 fl. 50 kr.

2. Schließlicher Vorrath an: 4 pZt.

Pfandbriefen der Hypothekenbank des

Königreiches Böhmen....

100. 000 fl. - kr.

4pZt. Communal-Schuldverschreibungen

der Landesbank des Königreiches Böhmen....

5000 fl. - kr.

Saldo.....

105. 157 fl. 50 fr.

Die Budgetkommission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle diesen Rechnungsabschluss zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Navrhuji, by slav. sněm tuto závěrku účetní na vědomí vzíti a schváliti ráčil.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Komise navrhuje, by závěrka účetní byla vzata na vědomí a schválena.

Die Kommission beantragt, dass der Rechnungsabschluss zur Kenntnis genommen und genehmigt werde.

Žádám pány, kteří přijímají tento návrh komise, by vyzvedli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tages ordnung ist der Bericht der Budgetkoinmission über den Landesausschussbericht mit dem Rechnungsabschlüsse des Propinationsentschädigungssondes für das Jahr 1896.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s účetní závěrkou náhradního fondu propicačního za rok 1896.

Ich ertheile dem H. Berichterstatter das Wort.

Berichterstatter Abg. Graf Pálffy: Hoher Landtag! Die Rechnungsabschlüsse des Propinationsentschädignngsfondes pro 1896 ergaben solgendes Resultat:

Die reellen Ausgaben betrügen 246 fl. 98 kr., welche aus dem anfänglichen KassaReste per 246 fl. 98 kr. beglichen wurden.

Die Budgetkommission stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle diesen Rechnungsabschluss zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Navrhuji, by slav. sněm tuto závěrku účetní ráčil vzíti na vědomí a schváliti.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Ich werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Dám hlasovati o návrhu komise.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag der Commission annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány. kteří návrh komise přijímají, by vyzdvihli ruku.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise rozpočtové o zprávě výboru zemského s účetní závěrkou nadačního fondu císaře Leopolda pro dívky za r. 1896.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkoinmission über den Landesansschussbericht mit dem Rechnungsabschlüsse des Kaiser Leopold'schen Mädchenstistungsfondes für das Jahr 1896.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Berichterstatter Abg. Graf Pálffy: Hoher Landtag! Die vorliegenden Rechnnngsabschlösse des Kaiser Leopold'schen Mädchenstiftungsfonedes pro 1896 ergeben folgendes

Bild:

Die Einnahmen sind beziffert mit

 

fl. 5 677 70

Ausgaben, welche eben in den Stiftungs-

gebühren bestehen.....

fl. 5. 213 17

Es bleibt daher ein Überschuss von

fl. 464 53.

Der Capitalienstand dieses Fondes beträgt im Ganzen... fl. 130. 367 15 1/2 und besteht derselbe aus:

a) Staatsschuldverschreibungen im Betrage von.......fl.     88. 450 -

b) 4 pZt. Pfandbriefen der Hypothekenbank für das Königreich Böhmen fl. 34. 700 desgleichen 5 pZt. Pfandbrief, fl. 1. 500 -

c) Comunalschuldscheinen der Böhmischen Landesbank.......sl. 1. 700 -

d) einigen Privat-Capitalien zu 5 pZt. fl. 2. 315-- und zu 6 pZt. fl. 1. 378 12 1/2

zusammen fl. 3. 693 12 1/2.

e) Spaarkassaeinlagen zu 4 pZt. fl. 324 03

zusammen obige fl. 130. 367 15 1/2.

Die Budgetcommission stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle diese Rechnungsabschlüsse zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Navrhuji, by slavný sněm tuto závěrku účetní na vědomí vzíti a schváliti ráčil,

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Dám hlasovati o návrhu komise.

Ich werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Commissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest zpráva komise školské o petici místní školní rady v Jemnicích, Opořanech, Bernardicích a ve Voseku za vřadění těchto školnich obcí ze 3. do 4. třídy školného.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der SchulCommis. über die Petition des Ortsschulrathes im Jemnic, Wopořan, Bernardítz und in Wosek um Einreihung dieser Schulgemeinden aus der 3. in die 4. Schulgeldklasse.

Zpravodajem jest pan poslanec Špindler.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Špindler: Slavný sněme ! Na sklonku r. 1896 a na počátku r. 1887 podaly 4 školní obce z okresu Strakonického a Milevského, a to školní obec v Jemnicích z okresu Strakonického a Školní obce v Opořanech, Bernardicích a Voseku z okresu Milevského k slavnému sněmu žádosti za přeložení jejich 3. třídy školského do 4 třídy. Při té příležitosti dovoluji si upozorniti na to, že se vloudila chyba tisková do programu dnešního a minulého sezení, kde stojí místo 3 třídy školného 3. třídy služného.

Školní obec Jemnickou tvoří obce Jemnice, Brusy, Kbelnice, Petrovice, Malá Turna a Vosek, v nichž předepsáno jest téměř 4000 zl. dani přímých. Ježto polovina této daňe připadá na velkostatek, jenž má dvory ve Voseku, Kbelnici a Malé Turně, tož jest patrno, že v těchto obcích málo jest rolníků, ale množství domkařů, nájemníků a čeledínů.

Mimo jedinou obec Vosek, kdež výdaje obecní u přirovnání s příjmy obecního jmění jeví jen nepatrný schodek, nikde nestačí důchod z jmění obecního k úhradě výloh, tak že všude uvalena jest na poplatníky přirážka obecní ve výši 11 až 20 proc. mimo to pak ve všech obcích vybírá se 8 proc. přirážky školní.

Poněvadž každým rokem vzrůstá počet dítek od školného osvobozených, tak že obce na paušál školní připláceti musejí a mimo to obci školní nastává povinnost rozšířiti školu o třídu čtvrtou, čímž břemena poplatnictva opětně vzrostou, sluší pokládati žádost školní obce Jemnické za zcela důvodnou a oprávněnou.

Rovněž spravedlivá jest žádost školních obcí Opořanské, Bernardické a Vosecké z okresu Milevského, jenž všeho průmyslu postrádaje a na nejskoupější půdu odkázán jsa náleží k nejchudším okresům celé země.

Slavný sněm již také odporučil celou řadu podobných třetic z okresu Milevského c. k. vládě k příznivému vyřízení a to nejen z věcných důvodů v peticích jednotlivých obcí uvedených a řádně doložených, nýbrž i za tím účelem zajisté, aby chudý okres Milevský, v němž dosud většina obci náleží do III. třídy školného, kdežto ve všech sousedních okresech dávno již většina obcí vřaděna jest do třídy čtvrté, účasten byl alespoň stejných výhod jako okresy sousední, v nichž sice půda také málo rodí. ale přece aspoň nějaký průmysl k výživě lidu a lepšímu blahobytu napomáhá.

Při té příležitosti připomínám, že v sousedních okresích Táborském, Pacovském, Sedlčanském a Vltavotýnském nalézá se velká většina školních obcí ve třídě 4. kdežto jediný Milevský okres má většinu školních obcí ve třídě 3.

V Táboře nalézají se v 3 třídě 3 obce a 56 obcí ve třídě 4. V Pacově jediná obec o 3. třídě, 43 obcí o třídě 4., v Sedlčanech 2 obce o 3. třídě, 45 obcí ve 4. V okresích Budějovickém a Vltavotýnském nenalézá se ani jedna obec ve třídě 3 všechny obce nalézají se ve třídě 4.

Školní obec Opořanská, kterou tvoří Obce Opořany, Podhoří a Stánov, nehonosí se ani jedinou obcí, v níž by příjem z obecního jmění stačil k úhradě výloh obecních.

Doklady petice Opořanské naopak vykazují v tříletí 1893-95 schodek 2368 zl., jenž musel v jednotlivých obcích přirážkou obecní býti hrazen.

Ve školní obci Bernardické, k niž náležejí obce Bernardice, Křenovice, Bilinka, Zběšice, Bojenice, Svatkovice, Jestřebice a Kolišov, jediná obec Zběšice vykazovala a tříletí 1893-1895 jistý přebytek obecních příjmů; všechny ostatní jevily schodky více méně značné, které v onom tříletí úhrnem se rovnaly částce 4204 zl. a kryty byly obecní přirážkou.

A podobné poměry panují též v obcích Voseku a Velké, jež tvoří, škol. obec Voseckou a za tříletí 1894-96 v účtech obecních vykazují schodky.

K posouzení výnosnosti půdy tamnější stačí uvésti, že pozemky kultuře polní a luční určené ze tří čtvrtin vřaděny jsou do 6. a 7. třídy osevní jsouce rozloženy dílem mezi dvěma potoky a dílem i po stráních a vrších. Tím také vysvětluje se, že dvě třetiny všeho obyvatelstva jsou lidé zcela nemajetní.

Z uvedených tuto důvodů předkládá komise školská všechny 4 petice s návrhem následujícím:

Slavný sněme, račiž usnésti se takto:

1.   Petice místních školních rad v Jemnicích (ok. Strakonický) Opořanech, Bernardicích a Voseku (okres Milevský) odporučují se c. k. vládě s vřelou přímluvou, aby jim povykonaném šetření ve srozumění se zemským výborem všemožně vyhověla.

2.     Tím vyřízeny jsou petice podané r. 1896 a 1897 pod čís. pet. 36, 147, 158 a 570. Landessecretär Höhm (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen:

1.   Die Petitionen der Ortsschulräthe in Jemnitz (Bezirk Strakonitz), Opořan, Betnarditz und Vosek (Bezirk Mühlhausen) werden der k. k. Regierung befürwortend abgetreten, um denselben nach Vornahme von Erhebungen im Einvernehmen mit dem Landesausschusse womöglich stattzugeben.

2.   Hiemit sind die im J. 1896 und 1897 sub Z. 36, 147, 158 u. 570 pet. überreichten Petitionen erledigt.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Wir schreiten zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasovaní.

Předmětem hlasování jest návrh komise.

Gegenstand der Abstimmung ist der Commissionsantrag.

Es wird wohl nicht nothwendig sein, dass ich ihn wiederhole.

Nebude snad potřebí, abych návrh opakoval.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antragen zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pany, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesord nung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schul-Commission über die Petition der Lehrerswitwe Aloisia Ratzka um Erhöhung der Witwenpension.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise školské o petici vdovy po učiteli Aloisie Ratzkové za zvýšení pense.

Berichterstatter Abg. Posselt (liest): Hoher Landtag! Der Gatte der Petentin wurde bereits am 2. September 1873 nach mehr als 40jähriger Dienstzeit, aus dem Grunde der nachgewiesenen Dienstuntauglichkeit im Alter von 74 Jahren in den bleibenden Ruhestand versetzt und ihm damit sein voller Jahresbezug von 440 fl. als Ruhegenuss zuerkannt. Er starb am 22. Februar 1894 im Alter von 94 1/2 Jahren.

Dessen Witwe, welche jetzt 60 Jahre alt ist, erhielt eine Witwenpension von 146 fl. 66 kr., also das gesetzmäßige Drittel des Ruhegenusses des Gatten.

Nach dem vorliegenden Armutszeugnisse der Gemeinde und des Pfarramtes von Wo ratschen ist Aloisie Ratzka arm, hat Niemanden, der zu ihrer Unterstützung verpflichtet wäre, und nur Anverwandte, welche alle vollständig arm sind. Die Genannte kann nach demselben Zeugnisse Taglohnarbeiten nicht mehr verrichten, auch besagt dieses Zeugnis, dass die genannte Witwenpension nicht zum nothwendigen Le bensunterhalte hinreicht, auch dem in Woratschen üblichen Taglohne für weibliche Hilfsarbeiter nicht einmal gleichkommt, so dass die genannte Witwe aus die Mildthatigkeit von Bekannten angewiesen ist.

Wenn auch allerdings die Heimatsgemeinde ihr eine öffentliche Unterstützung zu geben verpflichtet wäre - ob dies schon erfolgte, ist aus den Akten nicht zu entnehmen, - soliegt doch das eine klar, dass die Bittstellerin sich bei der allereinfachsten Lebensweise im Stande großer Bedürstigkeit befindet und als Lehrerswitwe unwürdigen, traurigen Verhältnissen un terworfen ist.

Es wäre also hier eine gnadenweise Unterstützung aus Fonden oder sonstigen Mitteln des Landes gewiss am Platze, welche ihr entweder dauernd zugesprochen werden sollte oder um welche sie von Jahr zu Jahr anzusuchen hätte.

Nach Maßgabe der gegenwärtigen Gehaltsbestimmnugen wurde die hier bezügliche Witwen-Pension natürlich eine höhere sein.

Die Schulcommission stellt daher den Antrag, der hohe Landtag Wolle das vorliegende Bittgesuch dem Landesausschusse mit der Weisung abtreten, diese Petition in wohlwollende Erwägung zu ziehen und der Bittstellerin in der vorangedeuteten Weise thunlichst eine Unterstützung zuzuerkennen.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Komise školská činí návrh: Slavný sněme, račiž přítomnou petici odstoupiti zemskému výboru, by ji blahovolně uvážil a žadatelce pokud možná udělil naznačeným způsobem podporu.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Dám hlasovati o návrhu komise. Žádám pány, kteří návrh komise přijímají, by vyzdvihli ruku

Ich ersuche die Herren. welche den Commissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest zpráva komise školské o petici Zikmunda Balherra, jubil. učitele v. v., za zvýšení výslužného.

Nächster Gegenstand des Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schul-Commission über die Petition des Sigmund Balherr, jubil. Oberlehrers i. P. um Erhöhung seiner Pension. Ich ertheile dem Berichterstatter das Wort.

Abg. Posselt: Der Einreicher wurde laut des Verwendungszeugnisses vom 3. August 1869 Z. 155 des Komotauer Schuldistriktsamtes durch 21 1/2 Jahre als Unterlehrer in Duschnitz, als Provisor in Strahn verwendet, sodann als Lehrer daselbst angestellt und am 18. Feber 1880 zum Oberlehrer dortselbst ernannt.

Seine Pensionirung erfolgte mit dem Decrete des k. k. Bezirksschulrathes in Komotau vom 24. April 1891 nach mehr als 50jähr. Dienstleistung, während welcher er 5 Jahre für Kost und Wasche, fernerhin gegen eine Jahresentlohnung von 48 fl. Conv. -Münze usw. diente, als Lehrer 1860-1880 sich mit äußerst geringen Bezügen begnügen mußte und erst vom Jahre 1880 einen Salzgehalt von 400 fl. bezog.

Es soll nicht bestritten werden, dass Oberlehrer Balherr schon 10 Jahre vor seiner Pensionirung hätte mit Dollen Bezügen in den Ruhestand treten können und dass durch sein Fortdienen über diese Zeit dein Pensionsfonde ein ganz nennenswerthes Ersparnis zufiel.

Das Alter des Petenten ist aus den Akten nicht zu ersehen, es ist aber klar, dass es sich um einen im hohen Alter stehenden Mann handelt.

Seine besondere Würdigkeit ergibt sich daraus, dass seine Tätigkeit im Schulfache sowie sein allgemeines Verhalten wiederholt lobend anerkannt und hervorgehoben, dass der Bittsteller zufolge A. h. Entschließung vom 19. Juni 1888 durch die Verleihung des silbernen Verdienstfreuzog mit der Krone ausgezeichnet wurde.

Es ist richtig, dass andere Oberlehrer gleicher Kategorie, welchen die Wohlthat der Bemessung ihrer Ruhegebühr nach dem Gesetze vom 13. Mai 1894 L. -G. -Bl. Nr. 36 zufiel, eine weit höhere Pension beziehen, allein eine demgemäße Neuberechnung oder Neubemessung nach diesem späteren Gesetze kann normalmäßig nicht ohne weiteres angewandt werden.

Die Schulkommissionbekannt jedoch nicht die besondere Würdigkeit des Bittstellers, dessen Verdienste alle dauern die Unterstützung rechtfertigen.

Die Schulkommission stellt demnach den Antrag, der hohe Landtag wolle das vorliegende Gnadengesuch dem Landesausschuße mit dem Auftrage zuweisen, dasselbe im Einvernehmen mit der hohen k. k. Regierung der wohlwollenden Erwägung und thunlichsten Berücksichtigung zu unterziehen.

Sněmovní sekretář Höhm (čte). Slav. sněme račiž prítomnou petici přikázati zemskému výboru s tím rozkazem, aby ji ve srozumění s c. k. vládou blahovolně uvážil a jí pokud možná vyhověl.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku. Návrh jest přijat.

Ich ersuche die Herren, welche dem Commissionsantrag zustimmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Posledním předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise Školské o petici pens. učitele Ondřeje Webra v příčině vypočítání let služebních.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Schulkommission über die Petition des pens. Oberlehrers Andreas Weber in Angelegenheit der Anrechnung seiner Dienstjahre.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Abg. Posselt: Der Bittsteller bezieht auf Grund einer 45jährigen Diestzeit einen Ruhegehalt von 790 fl. seit 1892. Derselbe hat um seine Pensionierung wegen Alter und Kränklichkeit selbst angesucht und würde, wenn seine Pensionierung um die genannten 5 Monate später erfolgt wäre, wohl die fünfte Quinquennalzulage erhalten haben.

Seine mit der jetzt vorliegenden Petition übereinstimmende Petition vom Jahre 1896, gerichtet an den hohen Landtag, blieb dieserseits unerledigt, es hat jedoch der hohe k. k. Landesschulrath im Einvernehmen mit dem Landesausschußdieselbe zufolge Erledigung des k. k. Bezirksschulrathes

Bischosteinitz vom 11. August 1896 mit der Begründung abgewiesen, dass zur gnadeweisen Verleihung der 5. Quinquennalzulage keine rücksichtswürdigen Gründe vorliegen.

Zufolge des schon früher vorgelegenen und wieder beigeschlossenen Zeugnisses des Gemeinde- und Pfarramtes Eisenstein vom 1. Juni 1892 wird der nunmehrige Bittsteller in bester Weise beschrieben und empfohlen.

Ob der Einreicher noch eine besondere außergewöhnliche Rückfichtswürdigkeit geltend


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP