Pátek 4. února 1898

werden ließen, insofern als wir es versuchten eine diesbezügliche Action dort einzuleiten, wo sie eben jetzt auch verlangt wird.

Nun, meine Herren, ich sage ganz offen, dass wir auch gehofft hatten, dass auf Grund dieser Anträge und auf Grund der Änträge, die auch noch von anderen Parteien gestellt wurden, eine diesbezügliche Action ein rascheres Tempo einschlagen werde.

Es winde, wie auch im Belichte erwähnt ist und auch Herr Abg. Stefan Richter darauf hingewies hat, eine Enquete infolge dessen abgehalten, deren Resultate nicht in der Weise zufriedenstellend sind, als man erwarten konnte, und es wurde wie auch weiter erörtert, beziehungsweise, wie auch heute hier angeführt wurde, von Seiner Excellenz dem damaligen Ackerbauminister eine diesbezügliche Gesetzesvorlage in Aussicht gestellt.

Die Umstände, die das verhindert haben und die ja allen Herren bekannt sind, ich brauche sie nicht näher zu erwähnen, machten es eben unmöglich, wirkliche wirtschaftliche Fragen zum Gegenstande der Berathung der letzten Session des Reichsrathes zu machen. Infolge dessen blieb auch diese hochwichtige Angelegenheit liegen und wir stehen heute auf dem Standpunkte, dass wir, so Gott will, wenn der Reichsrath wieder zur ersprießlichen und nützlichen Thätigkeit zu kommen berufen ist, die Agrarreform von neuem aufzunehmen bereit sind.

Ich werde mich freuen, und wir alle, wenn wir in dieser Beziehung die Unterstützuug aller derjenigen Herren finden, welche heute für diesen Gegenstand hier so warm eingetreten sind, und ich werde mich freuen, wenn wir diejenigen gemeinsamen Vorlagen, welche ich als Ausdruck des eminenten Interesses der Landwirtschaft an der Ordnung dieser Frage betrachten muss, wenn wir durch ein einmüthiges Vorgehen zum Ziele gelangen, was wir alle vor Augen haben. Mit diesen wenigen Worten, meine Herren, wollte ich nur begründen, dass wir auf dieser Seite des hohen Hauses die Anträge der Landesculturkommission vollständig unterstützen und ihnen beitreten, und ich hoffe, dass von Seiten des ganzen Hauses in dieser Sache ein einstimmiger Beschluss gesasst werden wird.

Was den Zusatzantrag des geehrten Herrn Vorredners anbelangt, dass die Regierung aufgefordert werde, auch im internationalen Wege einer Regelung dieser ganzen Frage in Angriff zu nehmen, so stehen wir auf dem Standpunkte, dass das entschieden eine Maßnahme wäre, welche nur fördend für die im Interesse der Landwirtschaft einzuleitenden Schritte wirken könnte, und werden uns also auch für diesen Zusatzantrag hier aussprechen. (Bravo rechts).

Oberstlandmarschall: Es ist niemand mehr zum Worte gemeldet.

Není nikdo více zapsán ku slovu. Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort ? Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Prohlašuji rokování za skončené.

Ich gebe dem Herrn Berichterstatter das Schlusswort.

Berichterstatter Walter: Hoher Landtag! Ich werde mich kurz fassen. Ich möchte zunächst hervorheben, dass, obz war sich einige der Herren Redner contra haben eingetragen lassen, gegen die von der Landesculturkommission gefasste Resolution von keiner Seite ein Widerspruch erhoben wurde.

Ich finde das vollständig gerechtfertigt, denn es wolle mir zugegeben werden, dass es höchst an der Zeit ist, dass alle berufenen Kräfte zusammenwirken, um der Nothlage der Landwirthe nur einigermaßen entgegen zutreten.

Ich erlaube mir auch den Wunsch auszusprechen, dass durch einen übereinstimmenden Beschluss des gesammten Landtags und durch die Bedeutung desselben ein besonderer Einsluss ausgeübt werde, wodurch sich die hohe Regierung doch bewogen finden möge in angedeuteter Weise eine gesunde Reform der Börsen-Gesetzgebung baldmöglichst in Angriff zu nehmen.

Der von dem Herren Abgeordneten Barták beantragte Zusatzantrag betreffs solidarisch zu treffender Berfügung mit anderen Staaten, betreffend die Beseitigung dieser Uebelstände von feiten der hohen Regierung entspricht ganz den Anschauungen, welche ich bei Begründung der Commissions-Anträge auszuführen die Ehre hatte; ich bitte daher den hohen Landtag auch diesen Zusatzantrag einstimmig anzunehmen (Bravo!)

Oberstlandmarschall: Wir gehen zur Abstimmung über.

Přejdeme k hlasovrní.

Gegenstand der Abstimmung sind die gedrückten Antrage der Commisston. Zu diesen hat der Herr Abgeordnete Barták einen Zusatzautrag gestellt, welcher lautet:

"Die k. k. Regierung wird ausgefordert, die Regierungen jener Staaten, in welchen die Termin- und Gtetreidedifferenzgeschafte bisher nicht beseitigt erscheinen, zu ersuchen, die Vehebung dieses Uibelstandes behufs Erzielung geordneter Verhaltnisse des Gtreideweltmarktes durch solidarisch getroffene Verfügungen zu veranlassen "

Ich beabsichtige demnach die gedruckten Antrage der Commisston zur Abstimmung zu bringen und dann den Zusatzantrag des Herrn Abgeordneten Barták

Stran hlasování dovoluji si upozorniti na to, že jsou předmětem hlasování závěrečné návrhy zprávy komise. K těmto návrhům podal p. posl. Barták návrh dodatečný, který zní:

"C. k. vláda se vyzývá, aby požádala vlády států, kdež dosud differenční a termínové obchody zamezeny nejsou, aby solidárně přistoupily k odstranění zlořádů těchto a k zjednáni spořádaných poměrů ve světovém obchodu obilním "

Mám úmysl zavésti hlasování tím způsobem, že dám hlasovati o tištěných návrzích komise, pak o dodatečném návrhu p. posl. Bartáka

Co se týká návrhů komise, upozorňuji na to, že se vloudila do českého textu chyba tisková, totiž pod bodem 4. jest řečeno: "aby působila k tomu, by hektolitrová váha zboží moučného byla zvýšena". Slovo "moučného" jest tisková chyba a má zníti "usančního".

Ciní se proti tomuto způsobu hlasováni námitka ?

Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einsendung erhoben ?

Es ist nicht der Fall

Dam tedy především hlasovati o tištěných návrzích komise.

Ich werde zuerst die gedruckten Commissionsantrage zur Abstimmung bringen.

Ich ersuche i die Herren, welche dieselben annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří je přijímají, by vyzdvihli ruku.

Die Anträge sind angenommen.

Návrhy jsou přijaty.

Nyní dám hlasovati o dodatečném návrhu p. posl. Bartáka

Nunmehr werde ich den Zusatzantrag des Herrn Abgeordneten Barták zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského, kterou se předkládá rozpočet pensijního fondu učitelstva hospodářských škol v král českém na rok 1898 a účetní závěrka téhož fondu za r. 1896.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zwcite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Bericht des Landesausschusses, mit welcheni der Voranschlag des Pensionsfondes der Lehier an den landwirtschaftlichen Schulen im Königreiche Böhmen für das Jahr 898 und der Rechnungsabschlusg desselben Fondes für das Jahr 1896 vorgelegt wird

Na místě p. posl. dr. Bedřicha prince Schwarzenberga podvolil se pan posl. dr. Mettal, jakožto člen rozpočtového výboru podati dotyčnou zprávu.

An Stelle des Herrn Abgeordneten Dr. Friedrich Prinz Schwarzenberg hat der Herr Abgeordnete Dr. Mettal als Mitglied des Budgetaustchusses es übernommen, diesen und den folgenden Gegenstand vor dem hohen Hause zu vertreten.

Dávám slovo p. zpravodaji.

Zpravodaj dr. Mettal Slavný sněme! Zemský výbor předložil rozpočet pensijního fondu učitelstva hospodářských škol v král. českém na rok 1898, jakož i účetní závěrku téhož fondu za rok 1896 Zemský výbor ve smyslu dotyčného zákona, jímž se upravuji služební poměry učitelů zemědělských škol, předložil slav. sněmu rozpočet a závěrku

Z rozpočtu tohoto vysvítá, že potřeba byla a sice: na výslužby učitelů a profesorů hospodář. škol 7. 810 zl., dále pak výslužné vdovám 1880 zl., příspěvky na vychování 260 zl.

Ostatní výdaje, kteréž vřaděny byly jako dary z milosti, odbytné, a rozličné výdaje, za ten rok odpadají. Úhrnem byla potřeba 9950 zl.

Co se týče úhrady, tu skládala se tato z 10 percentního základního příspěvku a tvořila dohromady 407 zl., dále pak z 2 percentích periodických příspěvků úhrnem 793 zl., dále pak dalších příspěvků tohotéž způsobu v sumě 1083 zl. Z úroků aktivních vybývalo toliko 28 zl., takže suma úhrady tvoří 1518 zl.

Proti tomu přirovná-li se potřeba 9950 zl., jeví se schodek 8432 zl., který bude uhrazen ze všeobecného etatu pensijního v rozpočtu na r. 1898 v kapitole XIII. uvedeného.

Slavný sněm odkázal tuto záležitosť komisi rozpočtové, a komise rozpočtová prozkoumavši rozpočet tento činí návrh:

Slavný sněme račiž tuto zprávu vzíti na vědomí a ji schváliti.

Die Budgetkommission stellt in dieser Angelegenheit, betreffend den Pensionsfond der landwirtschaftlichen Lehrer und dessen Rechnungsabschluss, nachstehenden Antrag:

Der hohe Landtag wolle diesen Bericht zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Commissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Bericht des Landesausschusses betreffend die Vorlage des Rechnungsabschlusses des Fondes zur Hebung der Fischerei im Königreiche Böhmen für das Jahr 1896.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě výboru zemského, kterou se předkládá účetní závěrka fondu ku zvelebení rybářství v král. Českém za r. 1896. Dávám slovo p. zpravodaji.

Zpravodaj posl. dr. Mettal: Sl. sněme!

Taktéž tuto záležitosť předložil zemský výbor se zprávou slavnému sněmu, kterýž ji přikázal rozpočtové komisi.

Rozpočtová komise prozkoumala rozpočet i závěrku tuto a přichází k následujícím uvedeným zde položkám:

Výsledky kasovní jsou úhrnem 4040 zl. 67 kr. a sice skládají se ze skutečných příjmů 2222 zl. 92 kr., pak z operací úvěrních 1817 zl. 75 kr.

Co se dotýče výdajů, tu nalézáme subvence skutečné 2050 zl. a rozličné výdaje toliko 15 kr.

Pročež suma 2050 zl. 15 kr.

Příjem z aktivních kapitálů jeví se s uložením 1929 zl. 65 kr., pak z kapitálových úroků ze spořitelních vkladů 60 zl. 78 kr., úhrnem 1990 zl. 52 kr.

Naproti tomu ubylo vybíráním spořitelních vkladů v sumě 1817 zl. 45 kr.

Jeví se tudíž vykázané rozmnožení o 172 zl. 77 kr.

Rozpočtová komise po ohledání a prohlédnutí účtů těchto činí návrh: Slavný sněme, račiž závěrku tuto vzíti na vědomí a schváliti ji.

Die Budget-Commission stellt in Angelegenheit des Fischereifondes den Antrag: Der hohe Landtag wolle diesen Rechnungsabschluss zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Ich ersuche die Herren, welche dem Commissionsantrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají návrh komise, by vyzdvihli ruku.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti zemědělství o peticích v příčině upravení služebných poměrů druhých učitelů zimních hospodářských škol.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Landescultur-Commission über die Petitionen betreffs Regelung der Dienstverhältnisse der zweiten Lehrer an den landwirtschaftlichen Winterschulen.

Zpravodajem jest pan posl. Fišera. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Fišera: Slavný sněme! S vývojem školství hospodářského bez odporu úzce souvisí upravení služebních poměrů učitelstva samého, t. j. přiměřená péče o zabezpečení jeho hmotného bezstarostného bytí.

Co se věci této dotýká, tu má slavné zastupitelstvo zemské zajisté úplné toho vědomí, že učinilo, co vůbec jest spravedlivo a vhodno neboť důkazem toho jest i vyřízení záležitosti, pokud jde o tak zv. druhé učitele na školách zimních, kteří právě podali tuto pozici.

Tehdy v zásadě sněmovního usnesení ze dne 7. února 1894 doznalo služné těchto učitelů náležitého upravení a sice vymožením platů na 600 zl. ročně, jakož neméně ustanovením pětiletých přídavků po 150 zl.; a sice ve smyslu článku 21., 22. služebních pravidel, a konečně přiřknutím nároku na výslužné dle § 41.

Pokud se týče čl. 66 pravidel služebních, každý musí zajisté přisvědčiti, že jsou to výhody velice cenné, a bylo oprávněno očekávání, že tím vděčněji budou uvítány a zvláště uvítány, přihlédne-li se k tomu, že postavení těchto učitelů bylo až do té doby, než ta systemisace míst nastala, velmi vrtkavé, že bylo závislé na usnesení kuratoria, Že bylo služné vyměřeno velice nestejně, což rázem odčiněno.

Jde-li petice přes tyto meze a dovolávají-li se učitelé, aby služné a léta služební byla započítána ještě před nastalou systemisací a vyměřeno bylo služné od té doby, kdy do služby nastoupili, než pravidla platná vstoupila v život, tu komise

zemědělská nemohla sobě zatajiti, že ten požadavek jest nesrovnatelný s těmi pravidly, a že překročuje, abych řekl, meze vši skromnosti, a proto nevidělo se jí, by se přimlouvala za splnění takových požadavků. Ona byla si vědoma toho, že i zemský výbor v podobné příčině zaujal stanovisko záporné, a tu tedy ve shodě s usnesením zemského výboru, a sice ohledně jisté záležitosti podobné petice ze dne 6. února 1895 č. 5893 dovoluji si slavnému sněmu navrhnouti:

O petici řiditele zimní hospodářské v Rokycanech Josefa Babánka a soudruhů č. 71. pet., jakož i o přímluvných podáních čtvera kuratorií zimních škol hospodářských č. 71, 84, 199 a 341 pet. ve příčině

započítání služebních let i pětiletých přídavků, jakož také přiřknutí nároků na výslužné učitelstvu, jehož se týče, - za dobu učitelské jeho působnosti ještě před nastalým systematisováním míst t. zv. druhých učitelů při zimních školách hospodářských - přechází se k dennímu pořádku.

Die Landescultur-Commission stellt den Antrag:

Über die Petition des Directors der landwirtschaftlichen Winterschule in Rokycan, Josef Babánek und Genossen, Nr. 71 pet., sowie über die befürwortenden Eingaben seitens 4 Curatorien der landwirtschaftlichen Winterschulen, Nr. 71, 84, 199, 341 pet. betreffs Einrechnung der Dienstjahre und Quinquennalien, sowie Zuerkennung der Pensionsanspruche den betreffenden Lehrern für die Zeit ihrer Lehrthätigkeit nach der erfolgten Systemisierung der sogenannten zweiten Lehrstellen bei landwirtschaftlichen Winterschulen - wird zur Tagesordnung übergegangen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Ich werde den Commissionsantrag zur Abstimmung bringen.

Dávám hlasovati o návrhu komise.

Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, aby pozdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landescultur - Commission über die Petition des Curatoriums der landwirtschaftlichen Winterschule in Hořowitz um Erlassung eines Lehrplanes zur Abhaltung von Unterrichts-Cursen an den landwirtschaftlichen Winterfchulen, behufs Heranbildung von Bauerntöchtern.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o petici kuratoria zimní hospodářské školy v Hořovicích za sestavení osnovy pro kursy ku vzdělání dívek rolnických při zimních hospodářských školách. Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Fišera: Slavný sněme!

Že zdar živnosti rolnické na mnoze jest závislým, abych tak řekl, na součinné podpoře manželky hospodářovy, totiž hospodyně, jest vůbec známo. Pročež čím čiperněji a mistrněji sobě tato hospodyně vede při obstarávání své domácnosti a jiných odvětví hospodářských, tím zajisté jest vydatnější podporou pro hospodáře. Pročež sluší uvítati každou snahu nesoucí se k tomu, aby také bylo pečováno o náležité vzdělání a o náležitou předpravu těchto budoucích hospodyň.

Z nedostatku škol, které tu jsou k tomu účelu zřízeny, přišlo se namnoze na tu myšlénku, aby pořádány byly při hospodářských školách rolnických a zimních občasné kursy vyučovací 2- až 3 měsíční, konečně v Chrudimi i 5 měsíční.

Myšlénka tato jest všeho povšimnutí hodna, avšak, co se týče petice zde právě zmíněné, ježto pochází od kuratoria zimní hospodářské školy v Hořovicích, ta se nezamlouvá tím postupem vyučovacím, na nějž bylo poukázáno.

Co žádá petice tato? Ona žádá, aby slavný sněm uložil zemskému výboru, by zemský výbor předložil osnovu pro takové kursy vyučovací slavnému sněmu, a ten aby ji schválil, aby pak mohla býti měřítkem, pro toto vyučování.

Postup tento, jak jsem pravil, není praktickým z té příčiny, poněvadž jde o osnovu z platností prozatímní, poněvadž kursy vyučovací dodnes mají ráz jakéhosi přechodu a prozatímnosti, a neslušelo by se, aby slavný sněm sám měl rozhodovati o něčem, co není ustáleno když jsme nabyli zkušenosti ohledně našich škol hospodářských vůbec, kde osnova, sotva že slav. sněmem byla schválena, aniž by došla ještě po více let platnosti, již se stala předmětem úřad a musila býti pozměněna. A proto se vidělo slavnému sněmu, aby v té příčině zmocnil zemský výbor, by sám schvaloval změny, které se udály na takové osnově. Ona tvoří nerozlučnou čásť stanov pro tu neb onu školu a jest podrobena ohledně změn schválení zemského výboru a myslím, že ten postup také zde musí platiti a dá se jedině doporučiti. O tajně jsem ve jménu komise zemědělské, kterou mám tu česť zastupovati, opatřil na vzor stanovy a účetní osnovu z Chrudimské školy střední, kde, jak jsem pravil, podobné kursy se odbývají.

Také je zde náčrtek výdajů k tomu potřebných a bude na snadě, aby výbor zemský mohl vzav radu zemědělskou na dotaz hned sam podobnou osnovu k tomu účelu doporučiti, a tím bude věc nejlépe vyřízena.

Proto v sledu toho, co jsem byl právě přednesl, dovoluji si ve jménu komise zemědělské činiti tento návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá u vyřízení petice kuratoria zimní hospodářské školy v Hořovicích čís. 1035 pet. ve příčině učebné osnovy pro 2-3měsíční, kursy pořádané ku vzdělání dívek rolnických při zimních školách hospodářských, aby vzav radu zemědělskou na potaz přiměřenou osnovu učebnou jakožto příklad pro zamyšlené kursy vyučovací s dotčeným kuratoriem sdělil.

Die Landesculturcommission stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird beauftragt in Erledigung der Petition des Curatoriums der landwirtschaftlichen Winterschule zu Hořovic Zahl. 1035 Pet. betreffs eines Lehrplanes zur Abhaltung von 2 bis 3-monatlichen Unterrichtscursen an den landwirtschaftlichen Winterschulen behufs Heranbildung von Bauerntöchtern nach Einvernehmung des Landesculturrathes einen diesfälligen Unterrichtsplan für die beabsichtigten Lehrcurfe an das oberwähnte Curatorium gelangen zu lassen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Pan posl. Karel Adámek má slovo.

Poslanec Karel Adámek: K návrhu p. zpravodaje musím několik slov pověděti. Otázka vyučování hospodářského dcer rolnických náleží zajisté k otázkám netoliko nejdůležitějším, ale také takovým, které tak snadno není lze řešiti, jak si to snad páni z Hořovic představují.

V poslední době stal se ve příčině té pokrok, hospodyňské školy se zařizují a upravují tak, že budou vyhovovati stávajícím potřebám. Zemský výbor má na mysli postupovati systematicky při zřizování těchto hospodyňských škol s přiměřeným territoriálním rozdělením.

Mám za to, že přiměřené territorialní rozdělení těchto škol jest důležité!

Školy ty nesmějí se hromaditi; každá škola musí míti jistou oblast přiměřeně vyměřenu, poněvadž jinak bychom měli mnoho škol, ale málo žáků.

Zřizování hospodyňských škol nesmí se zajisté díti pouze proto, aby se mohlo říci: království české má tolik a tolik hospodyňských škol. Zřizovati školy takové bez ohledu na skutečné potřeby, bylo by asi tolik jako kopati studnu do níž by nikdo nechodil pro vodu. (Souhlas !)

Statistika škol hospodářských ukazuje, že musí býti ještě mnoho přece vykonáno než se dospěje k poměrům normálním

Co se týče běhů pro dívky nepodceňuji jich nikterak, ale prosím aby nebyly také přeceňovány. Osobně mám za to, že dlouhé učebné běhy jako 4měsíční a 5měsíční jenom tenkráte by měly význam pravý, kdyby bylo postaráno o náležité učitelské síly.

Pánové, vyučování dívek pouze učiteli bez zvláštního, ba bez hlavního základu a důrazu na vychovávaní se zřetelem k potřebám domácnosti atd. nemá významu. Z velmi kompetentní strany byl zemský výbor vyzván, by k tomu hleděl, aby tam, kde se kursy zřizují, skutečně bylo postaráno především o to, aby dívky tyto kursy navštěvující byly náležitě vyučovány hlavně v potřebách domácnosti, to jest kuchyně, to jest vedení domácnosti atd. učitelkami.

Nechci nikoho podezřívati, ale všeobecně pravím - že pokud se týče zemského výboru, nikterak nebude podporovati, aby se zřizovaly kursy takové jen proto, aby několik p. učitelů dostalo zvláštní odměnu. (Souhlas !)

Kursy ty musí míti praktický význam pro rolnictvo samo a proto souhlasím, že zemědělská komise nedává přímo rozkaz zemskému výboru, aby kursy tyto rozmnožovala.

Bude v zájmu věci samé, aby se i v tomto oboru postupovalo systematicky, s opatrností.

Mel jsem za svou povinosť těchto několik slov pronésti, aby se nezdálo, že souhlasím úplně se vším co p. zpravodaj byl řekl. (Bravo! Výborně!)

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Poněvadž se nikdo ke slovu nehlásí, pokládám debatu za skončenu; udělají slovo p. zpravodaji.

Zpravodaj posl. Fišera. Projev z úst p. přísedícího musí s tím větším povděkem býti uvítán, poněvadž se v něm zračí opatrný ohled k potřebám místním a zejména k potřebě toho, aby byly zřizovány podle territoriálního rozsahu školy hospodyňské.

Pakli zde bylo se přimlouváno za usnesení, aby se kursy zřídily, děje se to jaksi v náhrada za hospodyňskou školu, které tu ještě není. Připomínám slavnému sněmu, že komise zemědělská nemohla si jinak představiti navštěvování kursu než za vzorného a pořádného učitelstva.

Zde jest také připojena na př. osnova ze které vychází najevo, že vyučování v domácnosti a ve vychovatelství a pak v rozličných odvětvích drůbežnictví zahradnictví, tvoří podstatnou a takřka jedinou čásť plánu vyučovacího. Prosím, aby p. přísedící ráčil vzíti na vědomí, že to nikterak neznáme a přepínání, odchylování neb nějaké doktrinářství. Tím méně může platiti výtka činěná škole chrudimské, o níž známo, že tajnější ředitel obětavým způsobem ano bezplatně se obětuje těmto úkolům vyučovacím.

To prosím, aby slavný sněm vzal na vědomí.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Návrh zní: Zemskému výboru se ukládá, aby vzav radu zemědělskou na potaz, přiměřenou osnovu učební jakožto přiklad pro zamýšlené kursy s dotčeným kuratoriem sdělil.

Die Commission stellt den Antrag den Landesausschuß zu beaustragen, nach Einvernehmung des Landesculturrathes einen diesfalligen Unterrichtsplan für die beabsichtigten Lehrcurse an das erwähnte Curatorium gelangen zu lassen.

Žádám pány, kteří návrh komise zemědělské přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Com missionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest příjat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělství o petici kuratoria střední hospodářské školy v Chrudimi za subvenci tamní soukromé zahradnické škole,

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-Commission über die Petition des Curatoriums der landw. Mittelschule in Chrudim um Subvention der dortigen Privatgärtnerschule.

Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj posl. Radímský: Slavný sněme! Kuratorium zemědělské školy chrudimské podalo petici, ve které žádá o podpora tamnější ovocnické školy.

Mám za to, že taková škola ve východních Čechách jest nutná, vždyť jest to jediná škola, která tam existuje; avšak prosba, která jest podána, není dostatečně odůvodněna, není podotknuto, jaké příjmy a výdaje má atd., tak že krátce nemohla zemědělská komise dále o tom uvažovati, postupuje to zemskému výboru k dalšímu šetření a pokud možno k příznivému vyřízení a navrhuje se tedy sl. sněmu vůči petici kuratoria hospodářské školy v Chrudimi o udělení subvence pro tamnější ovocnickou školu, aby ji postoupil zemskému výboru k šetření, a pokud možno k příznivému vyřízení.

Das Curatorium der landwirtschaftlichen Schule in Chrudim hat hier eine Petition Überreicht um Erthcilung einer Subvention für die dortige Obstbaumschule. Die landwirtchaftliche Commission hat dieses Petit ganz vollständig anerkannt und ist auch dafur, dass in dem östlichen Böhmen so eine Schule nur bestens wirken kann; aber nachdem diese Petition nicht genügend unterstützt ist, - es sind feine rechten Daten beigegeben, die Ausgaben, Einnahmen und bei gleichen Einzelnheiten, die spater der Landesausschuss erst einholen soll, so wird der Antrag gestellt:

Der hohe Landtag wolle beschließen, die Petition des Curatoriums der landwirtschaftlichen Mittelschule in Chrudim um Ertheilung einer Subvention für die dortige Privatgärtnerschule wird dem Landesausschusse zur Erhebung und thunlichst wohlwollenden Unterstützung abgetreten.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Dám hlasovati o návrhu komise.

Ich werde den Commisionsantrag zur Abstimmung bringen.

Žádám pány, kteří návrh komise přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Commissionsantrag zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Denní pořádek jest vyčerpán.

Die Tagesordnung ist erschöpft.

Při volbě do komise berní bylo docíleno tohoto výsledku:

Bei der Wahl von 12 Mitgliedern in die Kandidirungs Kommission für Steuerangelegenheiten ist na anstehendes Resultat erzielt worden:


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP