Pondělí 10. ledna 1898

jména v Bílině českým školám byly vráceny ?

3. Co hodlá Vaše Excellence učiniti, aby podobné případy, jako jsme vylíčili, více se neopakovaly?

V Praze, dne 10. ledna 1898.

Dr. Ladislav Pinkas a soudruzi.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan Václ. Šamánek a soudr, odevzdali mně dotaz, který odevzdám panu místodržiteli. Žádám,, aby tento dotaz byl přečten.

Die Abgeordneten Dr. Samánek und Genossen haben mir eine Interpellation an Se. Excellenz den Herrn Statthalter überreicht. Ich ersuche, diese Interpellation zu verlesen.

Sněmovní sekretář Hoehm (čte): Dotaz posl. MUDra. Šamánka a soudr. k Jeho Excellenci hraběti z Coudenhovů co co místodržiteli království Českého.

§ 19. státních základních zákonů, byl vydán v r. 1867 a poslední jazyková nařízení pro království České dne 5. dubna 1897. Ačkoliv od té doby již 30 let potažmo 3/4 roku prošlo, přec nenašly c. k. úřadové a magistrát v Liberci jakož i sl. c. k. hejtmanství Liberecké a jiná hejtmanství v krajinách s většinou německou v království českém ani času ani chuti, by onen zákon základní jakož i zmíněná nařízeni plnily.

1.   Ani jedna budova c. k. úřadů v Liberci není nápisy českými ani zevně ani uvnitř označena, tak že příchozí Cech - a těch jest v obvodu magistrátu a hejtmanství Libereckého ve skutečnosti aspoň na 30. 000 duší - neví a při neochotě německých spolukrajanů ani doptati se nemůže, kde který úřad je t umístěn.

U c. k. soudů se porady o českých věcech nekonají v české, nýbrž poráde v německé řeči.

2.   U c. k. hejtmanství v Liberci atd. s tíží najdeme jednoho úřednika, který by uměl nebo chtěl česky mluviti.

3.   Tabulky obce naznačující nejsou ani jedna v hejtm. Libereckém česká.

U magistrátu Libereckého nedostane Čech na svůj český dotaz ani odpovědi, a když na českém výslechu trvá, přivedou mu tlumočníka jako v Turecku.

5. Na c. k. poště není ani razítko, ani jediný nápis českým textem opatřen, jako bychom se nalézali v Prusku; veškeré vyhlášky jsou jenom německé, tiskopisy dvoujazyčné dostane Čech teprve na naléhavé požádání. A přec jest v Liberci a obvodu c. k. hejtmanství Libereckého na mnoho tisíc daně platících živnostníků a obchodníků - Čechů.

6. Budova české veřejné školy městské taktéž není českým nápisem opatřena; c. k. okresní školní rada jest složena z Němců a korresponduje s českými školami ve svém obvodu se nalézajícími jenom po německu.

7. Na dráze jiho-severo-spojovací německé není od Hodkovic počínaje až k pruské hranici ani jediného českého nápisu; též stanice se po česku nevyvolávají. A přec cestuje z ryze českých krajů denně mnoho set lidí českých do oněch oblastí království Českého.

Taktéž jest tomu na saské dráze u Žitavy a na lokálce z Liberce do Tannwaldu.

Těmito fakty jest zjev - pro disciplínu u c. k. úřadů v království českém vele-smutný - dokázán, že úřadové nadřízení nedovedou zákonům a nařízením vlády platnost u svých podřízených úřadů zjednati.

Takovéto nedisciplované si počínání c. k. úřadů v království Českém nemůže Cechy uspokojiti, tím méně úctu se strany německých obyvatelů těmto c. k. úřadům získati.

Tím se vysvětluje nynější chaos politický, protože c. k. správa dle uvedených fakt nerespektuje ani zákonů základních, (§ 19. ) tím méně ministerských nařízení.

Proto se podepsaní táží:

1.   Z jakých příčin Vaše Excellence nezjednala dosud platnost prováděcí § 19. zákl. z, říšských a nařízením jazykovým ze dne 5. dubna 1897.

2.   Jestli hodlá a do které doby uvésti ve skutečný život jmenovaný zákon a ona jazyková nařízeni i v obv Liberec, magistrátu, libereckého a jiných hejtmanství se smíšeným obyvatelstvem tohoto nedílnčho království ?

V Praze, dne 10. ledna 1898.

MUDr. Václ. Šamánek a soudr.

Oberstland marsch all: Der Herr Abg. Opitz und Genossen haben mir eine Interpellation an Seine Excellenz den H. Statthalter übergeben.

Pan posl. Opitz a soudruzi mně odevzdali interpelaci k Jeho Excellenci p. místodržiteli.

Ich ersuche diese Interpellation zu verlesen.

Prosím, aby byla přečtena.

Landtagssekretär Höhm (liest): Interpellation des Abg. Opitz und Genossen an Seine Excellenz den Herrn Statthalter in Sachen der vom hohen Landtage am 28. Januar 1897 beschlossenen Wahlreform.

Der hohe Landtag für Böhmen hat in seiner Sitzung vom 28. Januar 1897 eine Wahlreform dahin gehend beschlossen, dass künstig in Böhmen die Wahlen in der LandGemeindengruppe bezw. in der V. Curie direkt erfolgen sollen, dass der Wahlcensus vom 1. Januar 1898 an aus 4 fl. herabzusetzen sei, und dass Gemeinden mit 250 und mehr Ein. wohnern als selbständige Wahlorte zu gelten haben.

In einer besonderen Resolution wurde nach Annahme dieses Gesetzes vom hohen Landtage noch außerdem beschlossen, dass diese hochwichtige Wahlreform der hohen Regierung sofort behufs unverzüglicher Einleitung der zu ihrer Sanctionirung nöthigen Schritte zu übermitteln sei, dass sogleich vom hohen Landesausschuße alle Vorarbeiten zu ihrer praktischen Durchführung in die Hand genommen werden mögen.

Seine Excellenz der Herr Statthalter gedachte zwar und das noch vor Annahme dieser Resolution in der Sitzung des h. Landtages vom 26. und 28 Januar der technischen Schwierigkeiten, welche die Durchführung dieses Gesetzes noch für die damals unmittelbar bevorstehenden Reichsraths-Neuwahlen mit sich bringen wurde, erklärte aber ausdrücklich, dass er dieser Wahlreform sympatisch gegenüberstehe und dieselbe in jeder Weise erleichtern werde. Seither hat die Oessentlichkeit über das Schicksal dieser Aenderung der Wahlordnung für Böhmen, die unaufschiebbar ist und nur eine Pflicht der elementarsten Gerechtigkeit gegenüber dem Volke erfüllt, nichts mehr gehört. Deshalb stellen die gefertigten Abgeordneten die Anfrage an Se. Excellenz den Herrn Statthalter:

ob diese Wahlreform von Seite der hohen Regierung der Krone zur Sanction unterbreitet worden ist, und wenn nicht, ob diese Unterbreitung in befürwortendem Sinne noch in kürzester Frist erwartet werden dass, oder aber, welche Gründe für die Zurückweisung dieses Gesetzes seitens der hohen Regierung geltend gemacht werden.

Prag, am 10. Januar 1898.

Opitz und Genossen.

Oberstlandmarschall: Die Herren Abgeordneten Stefan Richter und Genossen haben mir eine Interpelletion an Seine Excellenz den Herrn Statthalter übergeben.

P. posl. Štěpán Richter a soudruzi mně odevzdali interpelaci k jeho Excellenci p. místodržiteli.

Ich bitte diese Interpellation zu verlesen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Interpellation der Abg. Stefan Richter und Franz Peschka und Genossen an Seine Excellenz den Herrn Statthalter in Angelegenheit der galizischen Ausnahmstarife für Kunstdünger.

Schon im Jänner 1897 hatte die k. k. Regierung eine Verordnung erlassen, gemäß welcher pro 1897 für Dünger zwischen sämmtlichen in Galizien und der Bukowing gelegenen Linien der k. k. Staatsbahnen Ausnahmstarife erlassen wurden, welche eine einseitige Bevorzugung der Landwirthe in Galizien und der Bukowina und eine relative Schädigung der gesammten übrigen österreichischen Landwirthschaft im allgemeinen wirthschaftlichen Concurrenzkampfe bedeuteten.

Eine Interpellation, welche in dieser Angelegenheit in der XII. Session des österreichischen Reichsrathes im Abgeordnetenhause des letzteren au die k. k. Regierung gerichtet wurde, blieb unbeantwortet. Hingegen hat die k. k. Regierung nun neuerdings eine Verordnung erlassen, durch welche für künstliche Düngermittel der Pos. II. - 13 des Theiles I. vom 1. Jänner bis Ende 1898 verfügt wird.

Zwischen sämmtlichen in Galizien und der Bukowina gelegenen Linien der k. k. Staatsund vom Staate betriebenen Privatbahnen mit

Ausnahme der Eisenbahn Lemberg-Belzec der Kolomeaer Lokalbahnen der Bukowinaer Localbahnen und der Neuen Bukowinaer Localbahnen.

ad a) Frachtsatz des Ausnahmstarifes I.

ad b) für Strecken bis 430 km. Frachtsatz des Ausnalimstarifes II., für Strecken von niehr als 430 km. Länge der Einheitssatz 0 2 Heiler für 150 kg. und 1 km., wobei die im Taristheile II. Heft 2. Abschnitt A. Ziffer IV. festgesetzten Bestimmungen für die Frachtberechnung maßgebend bleiben

aa) Bei 5000 kg.

bb) bei 10000 kg. zwischen sämtlichen Strecken der a) Eisenbahn Lemberg-Belzeg b) Kolomeaer Localbahn 0. 4 Heller per 100 kg. und 1 km.

Bei 5000 kg. Die Sendungen müssen mit nach einer galizischen ober bukowinaer Station direkt lautenden Frachtbriefen und auf Grund der nachstehend bezeichneten Bestellzetteln zur Beförderung gelangen.

Vom 1. Jänner bis Ende 1898.

Cartirung. Nebenstehende Frachtbegünstigungen finden nur auf solche Sendungen Anmendung, welche von einer galizschen oder bukowinaer Gemeinde, sowie von Eigenthümern ober Pächtern landtäflicher Güter in Galizien und der Bukowina zur Düngung ihrer Felder auf Grund von durch den betreffenden Gemeinde, bezw. Gutsgebietsvorstand nach dem vorgeschriebenem Formulare ausgefertigten und seitens der k. k. Bezirkshauptmannschaft ober der k. k. Landwirtschafts-gesellschaft in Lemberg, bezw. in Kratern ober des Bukowinaer Landesculturvereines in Czernowitz bestätigten Bestellzetteln bezogen werden.

Was diese Ausnahmstarife bedeuten, zeigt die beigeschlossene Tabelle. Es stellen sich barnach durch die in Rebe stehende Begünstigung der Frachtsätze bei Entfernungen von 25 km um 40 pßt., bei" 100 km um 33 pZt., bei 200 km um 28 pZt, bei 300 km um 20 pZt. billiger als auf den westlichen Linien der k. k. österr. Staatsbahnen; der für der östlichen Linien der k. k. Staatsbahn eingeführte Ausnahmetarif ist aber noch bei einer Entfernung von 400 km um 8 4 pZt. billiger als der auf den deutschen Bahnen geltende Ausnahmetarif abzüglich 20 pZt. außerordentlichen Nachlasses und um 5 8 pZt. billiger als der auf den ungarischen Staatsbahnen geltende Ausnahmetarif II. für Kunftdungemittel.

Es ist begreiflich, dass durch solche Tarifmisswirtschaft der Verallgemeinerung des Kunstdüngergebrauches in ganz Österreich, das Protectionsland Galizien und Bukowina ausgenommen, außerordentlich erschwert oder der letztere soweit vertheuert wird, dass die Anwendung des Kunstdingers dann kaum mehr lohnend erscheint. Gegenüber den deutschen, ungarischen, galizischen Landwirten aber erscheint die wirtschaftliche Position des Landwirtes im ganzen übrigen Österreich außerordentlich geschwächt, er arbeitet dann nur in Folge der höheren Transportkosten für seine Hilfsstoffe mit einem geringeren Reinertrage und in vielen Fällen unterbleibt die Anwendung dieser Hilfsstoffe, weil bereu theuere Verfrachtung abschreckt, überhaupt. Damit aber begibt sich der heimische Landwirt eines wesentlichen Mittels einer rationellen Wirtschaftsführung und es bleibt die Bodenausnützung eine unvollständige. Die Privat- und Volkswirtschaft kommen dadurch zu leiden.

Die im Verordnungswege auf ein weiteres Jahr statuirten Ausnahmstarife für Galizien und die Bukowina gelten ausdrücklich für Eigenthümer ader Pachter landtäflicher Güter oder für in Galizien und der Bukowina gelegene Gemeinden. Wer aber die Grundbesitzvertheilung in Galizien kennt, weiß auch, wer dort im Gemeindewege Kunstdünger beziehen und in größerer Menge, wenn überhaupt, gebrauchen wird.

Bekanntlich nimmt in Galizien der bäuerliche Besitz kaum 10 pZt. der Landesfläche ein, der kleinste Parzellenbesitz, dessen Grundsteuerleistung 1 Gulden nicht übersteigt, 46 pZt. und der landtäflicher Besitz 43 pZt.

Cs ist klar, dass bei einer solchen Grundbesitzvertheilung diejenigen, welche auch im Wege einer Gemeinde Kunstdünger beziehen, vorwiegend wenn nicht ausschließlich die Eigenthümer oder Pachter landtäflicher Güter sind. So stellen sich die galizischen Ausnahmetarife für Kunstdünger dann thatsächlich als ein Privilegium der galizifchen Schlachta dar, derselben Schlachta, deren politische Repraefentanz Osterreich erst in den jüngsten Tagen an den Rand des Abgrundes zu drangen suchte, und angesichts dieser beispiellosen Protections- und Misswirtschaft in unserer Eisenbahnverwaltung drängt sich einem jeden objectiven Beurtheiler der österreichischen Verhältnisse von selbst die Anschanung auf, dass die polnische Regierung, die Österreichs größtes innerpolitisches Verhängnis war, am 28. November 1897 wohl endlich gegangen, die polnische Wirtschaft aber geblieben ist.

Vom Standpunkte der gesammten osterreichischen Landwirtschaft aber, mit Aus nahme der unter einem protektionistischen System stehenden Landwirtschaft Galiziens muss gegen diese Wirtschaft, die in den galizischen Ausnahmetarifen so krass zu Tage tritt, nachdrucklichst protestirt und die Erwartung ausgesprochen werden, dass dieselben ermäßigten Torife find die Verfrachtung von Kunstdünger wie aus den gallischen Bahnen von der I k. Regierung endlich auf sämmtlichen Linien der österreichischen Bahnen werden festgesetzt bzw. erwirkt werden.

Ans Grund der vorstehenden Ausführungen stellen die Gefertigten die Anfrage:

Wie vermag die k. k. Regierung eine so weitgehende, ausschließliche Begünstigung Galiziens und der Bukowina in den Frachtsätzen für Kunstdungemittel auf den k. k. österreichischen Staatsbahnen zu rechtfertigen, und ist dieselbe gesonnen dieselben Flacht sätze auch auf den westlichen Linien der k. k. österreichischen Staatsbahnen einzufuhren und ihren Einfluss auf die Verwaltungen der Privatbahnen geltend zu machen, damit dieselbe Erleichterung, welche insbesondere die von der Missernte und der Hochwasser katastrophe des Jahres 1897 so schwer betroffene Landwirtschaft Oesterreichs dringender denn je bedarf, auch auf deren Linien platzgreife?

Prag, 10 Jänner 1898

Stefan Richter und Genossen.

Nejvyšší maršálek zemský: Veškeré interpellace, které dosud byly čteny, byly podány na Jeho Excellenci pana místodržitele a připomínám, že veškeré interpellace Jeho Excellenci dodám

Alle bisher verlesenen Interpellationen waren an Se. Excellenz den Herrn Statthalter gerichtet und erkläre ich, dass ich dieselben an Se. Excellenz leiten werde

Der Herr Abgeordnete Stefan Richter hat eine Interpellation an mich als Vorsitzenden des Landesausschusses in Angelegenheit    der Ernennung eines Landesinspectors für die landwirthschaftlichen Schulen in Böhmen  gerichtet.

P. posl. Štěpán Richter a soudruzi podali interpellaci na mne co předsedu zemského výboru v příčině jmenování zemského inspektora pro hospodářské školy.

Landtagssecretär Höhm (liest). Interpellation der Abg Stefan Richter u Gen. an Se. Durchlaucht den Herrn Oberstlandmarschall in Angelegenheit der Einennung des Landesinspectors für die landwirthschaftlichen Schulen.

Nach den Meldungen öffentlicher Blatter hat der Lindesausschuss in einer seiner letzten Sitzungen den Professor anbei höheren landw. Landeslehranstalt in Tabor, Herrn Sitensky provisorisch zum Inspector für sammtliche landw. Lehran talten Böhmens, u. zw. auch für diejenigen mit deutscher Unterlichtssprache ernannt.

Diese Ernennung hat in den Kreisen der deutschen Landwirthe und bei allen Freunden der landw. Unterrichtsanstalten in dem deutschen Antheile Böhmens umsomehr befremdet und das lebhafteste Mißfallen erzeugt, als schon im Jahre 1886, vor Ernennung des inzwischen von diesem Amte zurückgetretenen und verdienten Hofrathes Kořistka die Einennung zweier Inspectoren für die landwirthschaftlichen Lehranstalten, eines für die Lehranstalten mit deutscher und eines zweiten für diejenigen mit čechischer Unterrichtssprache geplant, nur infolge des damals erfolgten Austrittes der deutschen Abgeordneten aus dem böhmischen Landtage unterblieben war, die nationale-Gliederung der Verwaltung im Interesse beider Volksstamme und zum Glücke des Landes seitdem aber manchen Fortschritt aufzuweisen, sich insbe sondere auf landesculturellem Gebiete erfolg reich bewahrt hat, und schon dieser durch die Eigenart unseres Landesverhaltnisse bedingte Entwickelungsgang hatte erwarten lassen sollen, dass der Landesausschuß diesem Prinzipe nunmehr auch durch die Bestellung zweier Landesinspectoren, eines Deutschen und eines čechischen, Rechnung tragen werde.

Dazu kommt insbesondere d r Umstand, dass die gegenwärtigen Zeitverhaltnisse weniger denn je dazu angethan sind, die beiden dieses Land bewohnenden Volkstamme mit gegenseitigem Vertrauen zu erfüllen. Wir konnen deshalb vom Standpunkte der Deutschen insbesondere auch dem vom Landesausschusse zum Inspector für die landw. Schulen ernannten čechischen Professor von Tabor kein Vertrauen entgegenbringen, wir müssen uns ganz entschieden dagegen verwahren, dass das Schicksal der an den deutschen landw. Lehranstalten Böhmens wirkenden Lehrkräfte und die Entwickelung unserem landw. Unterrichtwesensüberhaupt mit von dem Gutachten eines Mannes abhängig gemacht wird, welcher einem unserer nationalen Existenz wie unserer ganzen culturellen Entwickelung gleich feindselig gesinnten Volksstamme angehört; wir sind Weiter darüber auch nicht beruhigt, dass der ans den čechischen Landestheilen kommende Inspector mit den eigenartigen wirthschaftlichen Verhältnissen der deutschen Randgebiete des Landes so vertraut ist, dass er auch aus die entsprechende Gestaltung des landw. Unterrichtswesens in diesen Landestheilen Einfluß zu nehmen in der Lage wäre, wir erwarten von ihm demgemäß auch keine sördernde Initiative, weder unmittelbar für unser landw. Schulwesen, nach mittelbar für unsere deutsche Landwirthschaft, und fordern, da wir die deutschen Angehörigen dieses Landes nicht nur in gleicher Weise wie die Czechen, sondern in einem, nach der Kopfzahl gerechnet, noch höherem Maße als die letzteren, für alle Bedürfnisse des Landes mit aufkommen müssen, im Namen des gleichen Rechtes und der nationalen Autonomie beider Volksstämme, die dieses Land bewohnen, dass auch unserem deutschen landw. Unterrichtsmesen eine selbständige Aussicht durch einen, nicht nur sachlich in jeder Richrung qualificirten, sondern auch den Reichen unserem eigenen Volkes entnommenen Inspector gegeben Werde.

Die Gefertigten stellen deshalb die Anfrage: Ist Se. Durchlaucht der Herr Oberstlandmarschall geneigt, dem hiermit zum Ausdrucke gebrachten vollberechtigten Verlangen unseres Volkes Rechnung zu tragen und dem hohen Landtage noch in dieser Session einen Landesausschußantrag auf Bestellung zweier Inspectoren für die landw. Schulen in Böhmen, eines deutschen für die Lehranstalten mit deutscher Unterrichtssprache und eines čechischen für Lehranstalten mit čechischer Unterrichtssprache zu unterbreiten ?

Prag, 10. Jänner 1898.

Stefan Richter und Gen.

Oberstlandmarschall: Ich werde bezüglich der Beantwortung dieser Inter-pellation mich mit dem Landesausschusse ins Einvernehmen setzen.

Mezi přelítáním interpellací podal mně p. posl. Karlík a soudruzi návrh v příčině bezodkladného zrušení mlecího řízeni.

Während der Verlesung dieser Interpellation hat der Herr Abgeordnete Karlík und Genossen einen Antrag überreicht betreffend die sofortige Aushebung des Mahlverkehres.

Žádám, by tento návrh byl přečten.

Sněmovní sekretář Höhm (čte) Návrh poslance Karlíka a soudruhů v příčině bezodkladného zrušení mlecího řízení, nahrazení sazby stupňové pro vnitrozemskou dopravu obilí a mouky sazbou kilometrovou, ve které zásadně 30% ní deklasifíkace mezi sazbu za obilí a mouku k výrazu přijdiž.

Slavný sněme, račiž se usnésti:

1.   c. k. vláda se vyzývá, aby mlecí řízení, kteréž naše zemědělství a mlynářství tak těžce poškozuje, bezodkladně zrušila,

2.   aby sazbu stupňovou na drahách, pomocí kteréž mohou země uherské obili a mouka na našich drahách levněji dovážeti, než poplatníci zdejší, pro dopravu vni rozemskou nahradila jedině spravedlivou sazbou kilometrovou, ve které by ku ochraně našeho mlynářství zásadně 30% deklasifikace zavedena byla. V ohledu formálním navrhujeme přidělení tohoto návrhu reaktivované komisi pro návrh dra Fořta. Karlík a soudruzi:

Nejvyšší maršálek zemský: Dále dovoluji si sděliti, že pan posl. dr. Baxa mi podal návrhy, které však jsou podepsány toliko jím a nejsou dostatečně podporovány.

Tyto návrhy týkají se zřízení dvou komissí ku prozkoumání jistých událostí.

Jsem o tom pevně přesvědčen, že úloha, která by těmto komisím dle návrhů měla býti dána, vybočuje úplně z mezí kompetence slavného sněmu a následkem toho nemohu tyto návrhy dáti projednati a neučiním dotaz na poiporu. (Odpor. )

Posl. dr. Baxa: Já prosím o slovo:

Nejvyšší maršálek zemský: Prosím, já mohu jen ke krátké poznámce dáti slovo a nemohu diskuse připustiti.

Poslanec dr. Baxa: Slavný sněme! Já musím protestovati proti tomu, aby návrh, který jsem učinil, nebyl ve slavné sněmovně sdělen. Dnes jsme se přesvěd čili. ěe byl podán návrh na př. na změnu resp. odstranění jazykových nařízeni a dále různé, docela různé návrhy byly ještě podány. Tyto všechny zajisté týkají se blaha země. Já míním že podle zemského zřízení můj návrh čelí také k tomu, aby byly vyšetřeny určité věci a zejména jak já navrhuji, aby tato komise, která má býti zřízena, podala návrhy, aby podobné událostí více neděly, zejména vůči vládě, aby vláda postarala se, by české menšiny byly chráněny, aby Pražské obyvatelstvo chránila před podobným zakročováním, jako se stalo od. vojska, a zejména policie (Hlasy: Na Žižkově").

Proto míním, že jestliže veškery ostatní podobné návrhy a interpellace byly čteny, že i tento přísluší před slavný sněm a jestliže nejvyšší maršálek návrhu sněmu nedal místa, tož ohlašuji svůj protest proti tomu.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan poslanec dr. Baxa ohlásil protest. Ja prohlašuji, že tento protest přijímá se jeiinacího řádu. Mám za to, ze tato záležitost pro tento okamžik je ukončena.

Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k pořádku dennímu.

První předmět k dennímu pořádku druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s účetními závěrkami fondů hasičských za rok 1895.

Der erste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesausschussbericht mit Vorlage der Rechnungsabschlüsse der Feuerwehrfonde für das Jahr 1895.

Ich erlaube mir dem hohen Haufe mitzutheilen, dass an Stelle des abwesenden Grafen Pálffy Graf Zedtwitz als Mitglied der Commission es übernommen hat für ihn das Referat vorzutragen.

Dovoluji sobě sděliti, že jelikož pan poslanec hrabě Pálffy jak bylo na začátku sezení ohlášeno, nemůže býti dnešnímu sezení přítomen, převzal pan poslanec hrabě Zedtwitz co člen budgetního výboru podání zprávy na jeho místě.

Ich ertheile das Wort dem Herrn Berichterstatter.

Bericht-Erstatter Abgeordneter Carl Max Graf Zedtwitz (liest): Hoher Landtag!

Mit Bericht vom 26. Feber 1896 Nr. 12. 350 hat der Landesausschuss die Rechnungsabschlösse verschiedener Feuerwehrfonde pro 1995 vorgelegt, welche nach Prüfung der vorliegenden Ausweise folgendes Resultat ergeben haben.

Abtheilung a. Freiwillige Feuerwehren.

Reelle Einnahmen

a) 25% Beitrag vom Feuerwehrfonde

für reelle Unterstützung.. fl. 34. 458. 90

b) Activinteressen... sl. 2776. 56

Summa der reellen Ein-

nahmen........sl. 37. 235. 36

Reele Ausgaben betragen nach Sum-

miruug aller diesbezüglichen

Posten........sl. 30. 300. 60

mithin Uberschuss... sl. 6934. 76

Die disponiblen Gelder aus der frühe-

ren Periode und aus dem Jahre 1895

waren mit Schluss des Jahres

1895.........27 sl. 57 kr.

bei der Prager städtischen

Sparkassa, mit......sl. 134253

bei der Landesbank des Königreiches

Böhmen, dann in 4% Communal-Schuld-

scheinen dieser Bank im nominellen Betrage

von...........sl. 57. 000

angelegt.

Abtheilung B. Für Berufsfeuerwehreu.

Für personale Unterstützung.

Die reellen Einnahmen betragen zu-

sammen........85 sl. 35 kr.

die reellen Ausgaben keine, der sich er-

gebende Uberschuss von... 85 sl. 35 kr.

ist sammt den aus früheren Jahren

herrührenden disponiblen Geldern

per.........439 sl. 67 kr.

bei der Prager städtischen Sparkassa frucht-

bringend angelegt.

Feuerwehrfond für reelle Unterstützung.

Reelle Einnahmen.

a) 2% Beiträge zu Feuerwehr-

zwecken ......150. 514 sl. 96 1/2 fr.

b) Activ-Interessen 7296 sl. 82- kr.

Summa der reellen

Einnahmen.... 157. 811 sl. 78 1/2 kr.

Die reellen Ausgaben: 2 pZt. Beitrag

der prager städtischen Versicherungsanstalt

an die Prager Stadtkassa... fl. 1763. 69

5pZt. Regiebeitrag an den Landesfond fl. 7258. 52, 25pZt. an den Feuerwehrfond für personale Unterstützung der Abtheilung B) für Berufsfeuerwehren 66 fl. 57 kr., 75p Zt. -Beitrag zur Förderung bestehender und Errichtung neuer kommunaler und freiwilliger Feuerwehren 1223 fl. 80 kr., Verschiedene Ausgaben 85 fl. 82 kr.; Summa der reellen Ausgaben 166023 fl. 44kr., daher Abgang 8211 fl. 65 1/2 kr., welcher aus dem Uiberschusse des Jahres 1894 gedeckt wurde.

Die disponiblen Gelder aus der früheren Periode waren mit Ende des Jahres 1895 nachstehende angelegt:

Bei der Prager städtischen Sparkassa 41176 fl. 18 fr., bei der Landesbank des Königreiches Böhmen 5745 fl. 16 kr., in 4pZt. Communalscheinen dieser Bank im Nominalbeträge fl. 34. 000 und in 4pZt. Pfandbriefen der hypothekenbank des Königreiches Böhmen im Nominalbetrage von 90. 000 fl.

Die Aktiv-Rückständesind mit 57 fl. 48 fr., die Passiv-Rückstände mit 10830 fl. aulgenriesen.

Die schließliche Cassabereitschaft beträgt 68987 fl. 70 1/2 kr.

Die Budgetkommission hat nach Prüfung der Richtigkeit dieser Ziffern sich zu folgendem Antrage geeinigt:

Der hohe Landtag wolle die vorgelegten Rechnungsabschlüsse zur genehmigenden Kenntnis nehmen.

Sněmovní sekretář Höhm (čte): Slavný sněme, račiž uvedenou závěrku účetní pro rok 1895 na vědomí vzíti a schváliti.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort? Wir schreiten zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasování.

Prosím pány, kteří návrh komise přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Kommissionsantrag annehmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat,

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Budget-Commission über den Landesausschußbericht mit dem Rechnungsabschlüsse des gräfl. Straka'schen Stiftungs- und Reservebaufondes nedst den Rechnungsabschlüffen der Stiftungsvomänen Öberweckelsdorf und Dkrouhlic für das Jahr 1895.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise rozpočtové o zprávě zemského výboru s účetní závěrkou nadačního fondu hraběte Straky a záložního stavebního fondu, zároveň s účetními závěrkami nadačních velkostatků Hořejší Teplice a Okrouhlice za r. 1895.

Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Wort.

Berichtsttatter Abg. Carl Max Gras Zedtwitz: Mit dem Berichte vom 25. November 1896 Nr. 39922 hat der Landesausschuss den für das Jahr 1895 verfassten ausführlichen Rechnungsabschluss des graflich Straka´schen Stiftungs- und Reservebaufondes nebst den Rechnungsabschlüssen der Stiftungs-Domänen Oberiweckelsdorf und Okrouhlic zur Prüfung und Begutachtung vorgelegt.

Nach Prüfung der vorliegenden Ausweise ergab sich folgendes Resultat:

Aus reellen Einnahmen bezüglich des Straka'schen Stiftungsfondes ergab sich im Laufe des Jahres 1895 73. 504 fl. 22 1/2 kr.

Ertrag der Realitäten, Uiberschüsse der Domäne OberweckelsSdorf 2230 fl. 59 kr., Okrouhlic fl. 8173, zusammen 10 403 fl. 59 kr., Kaufschillinge sammt Interessen 264 154 fl. 88 fr., Verschiedene Einnahmen 2020 fl. 47 kr., zusammen 350083 fl. 16 1/2 kr.

Reelle Ausgaben:

Stipendien fl. 38. 550, Unterrichtsauslagen fl. 2820. 95, Verwaltungsauslagen bei der gräfl. Straka'schen Akademie fl. 3860. 70, Pensionen u. Erziehungsbeiträge fl. 5773. 09, Provisionen und Gnadengaben fl. 664. 34 1/2, Beiträge fl. 40, Remunerationen und Aushilfe fl. 30, Reisefosten und Diäten fl. 189. 40, Abfertigungen und Sterbequartale fl. 857. 40, Verschiedene Ausgaben 2719 fl. 98, Zusammen 55505 fl. 86 1/2 kr.

Es ergibt sich im Entgegenhalt zum Empfange eine Mehreinnahme von 294577. 30 kr.

Capitalienstand.

Ende des Jahres 1895 fl. 1, 839. 601. 71 1/2 " ",, 1894 " 1, 883. 836. 21,,

Mithin Vermehrung fl. 255. 765. 50 Realitäten. Schließlicher Werth des Stiftungsgutes Okro-

hlic sl 165. 220.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP