Čtvrtek 4. března 1897

kati, jelikož každá dráha, ano i velké dráhy musily překonati své, řekl bych, dětské nemoci.

Připomínám dráhu Vám zajisté všem známou, dráhu Ústecko-Teplickou, kde ještě začátkem let šedesátých se skorém na to pomýšlelo, jízdu na této dráze zastaviti následkem nepatrné dopravy, na které však doprava dosáhla tak obrovské výše, že výnosy její náleží k největším toho druhu dráh v této polovině říše.

Povážlivější jest však neshoda rozpočtu definitivního s rozpočtem generálním. Zde však stává, pánové, pouze jediný prostředek k nápravě, totiž svěřovati vypracování projektů drah místních silám osvědčeným, tedy inženýrům zkušeným a svědomitým.

Třetí příčina ochabnutí vestavbě nových drah místních v království Českém spočívá ve značné zdrženlivosti c. k. vlády ve příčině poskytování podpor železnicím nižšího řádu v Čechách, ač skutečně nelze zneuznati, že vývoj železnictví nižšího řádu zejména v posledních letech a zvláště za úřadování Jeho Excellence ministra obchodu hraběte Wurmbranda a nynějšího p. ministra železničního učinil značný pokrok. Avšak v poslední době objevil se úkaz, na který dovoluji sobě Jeho Excellenci p. místodržitele co zástupce vlády co nejdůtklivěji upozorniti.

Stalo se totiž, že c. k. ministerstvo železniční v poslední době jistým konsorciím odepřelo povolení k provádění předběžných prací technických. To naplňuje nás, velectění pánové, tím vice podivením, jelikož jednalo se o dráhy hospodářsky velice důležité a jelikož takovéto odepření a omezení se dosud v okresích severočeských, které jsou hustě drahami obdařeny - se strany ministerstva železničního nestalo.

Dovoluji si tedy upozorniti Jeho Excellenci panu zástupce vlády na tento zvláštní úkaz, a mohu spolu sděliti, že toto odepření předběžné komise vzbudilo podiv i v komisi pro práce veřejné.

Uznávám, že nelze uděliti každému, kdo zaň žádá, povolení k pracím předběžným, že zajisté musí býti přihlíženo ke kvalitě žadatelů. Ale v zmíněném případu kde byli žadateli okresní výbor, zástupcové velkých měst, obcí a velkostatků tu myslím, že jsou tito tak hodnověrnými, že i slav. ministerstvo železniční může nabýti přesvědčení, že zajisté žádají za povolení k předběžným pracím jen z toho důvodu, aby mohli na základě řádného projektu zjistiti předem hospodářskou důležitosť této dráhy, aby mohli zjistiti, jest-li náklad vypočtený se nalézá v skutečném, rozumném poměru k prospěchu, jejž dráha má poskytnouti. 

Zemský výbor vystihl šťastně nejvýhodnější způsob podpory pro zavádění železnic nižší ho řádu v království Českém. Co takovýto nejlepší způsob, který se podává, jest zaručení země za zúročení a umoření zřizovacího kapitálu do výše 70%.

Porovnáme-li, velectění pánové, číslice týkající se podporování drah místních v posledních 4 letech, tu seznáte, že obnášela garancie zemská v r. 1894 výši 107 mil. v r. 1895 196 mil. v r. 1896 6 1/2 mill. a v r. 1897 navržena je praemie zemská pouze v obnosu 4 mill., tedy průměrně v obnosu 95% veškerých podpor, které země udělila drahám místním v král. Českém.

Bližší dáta, velectění pánové, o poměrech těchto poskytují tabulky ve zprávě na str. 48-53 uvedené.

Zpráva samotná, kterou mám čest jménem komise pro práce veřejné slav. sněmu předložiti, skládá se ze 3 hlavních dílů.

První část označuje, jakým způsobem bylo usnesení slav. sněmu z roku loňského, tedy usnesení ze dne 8. února 1896 zemským výborem prováděno. K této části je také připojena samostatná úvaha komise pro veřejné práce.

Druhá čásť pojednává o stavu, v jakém schválené projekty nyní se nalézají, a třetí obsahuje konečně návrhy komise pro veřejné práce.

O jednotlivých projektech byly sepsány zvláštními zpravodaji podrobné zprávy, které na konci předložené zprávy komise jsou uvedeny.

Konečné návrhy komise pro práce veřejné spočívají na bedlivé úvaze jak hospodářská důležitosti těch kterých tratí, tak i na úvaze finanční síly král. českého. Pročež dovoluji si jménem komise návrhy tyto, jak jsou na konci tištěné generální zprávy pod č. I - XXV, uvedeny doporučiti slavnému sněmu k laskavému schválení. Při tom podotýkám, že návrhy obsažené ve speciálních zprávách nepatrně někde líší se od návrhů komise na konci generální zprávy učiněných, a prosím tedy, aby návrhy předložené komisí na konci generální zprávy byly považovány za definitivní a autentické a tyto doporučuji slavnému sněmu ku schválení. (Výborně!)

Nejvyšší maršálek zemský: Jelikož návrhy komise pozůstávají z více částí, mám za to, že jest třeba, abych se tázal, zdali někdo se přihlašuje ke slovu k rokování povšechnému.

Nachdem die Anträge der Commission aus niehreren Theilen bestehen, stelle ich die An trage, ob jemand von den Herren sich zum Worte meldet in der Generaldebatte über die Antrage dei Commission.

Jelikož nikdo se k slovu nepřihlašuje, jest mně předložiti slav. sněmu otázku, zdali přijímá návrhy komise za základ rokování podrobného.

Nachdem Niemand das Wort verlangt, habe ich an das hohe Haus die Frage zu stellen, ob dasselbe die Antrage der Commission als Grundlage der Specialdebatte annimmt.Ich ersuche die Herren, welche diese Frage bejahen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří na tuto otázku odpovídají kladně, by vyzdvihli ruku.

Slavný sněm přijal návrhy komise za základ rokovaní podrobného.

Der hohe Landtag hat die Antrage der Commission als Grundlage der Specialdebatte angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte):

Zemský výbor se zmocňuje, aby podniku místní drahy ze Staňkova přes Horšův Týn do Ronšperku zajistil zemskou záruku za zúrokování a umoření železničních dlužních úpisů (zápůjčky) v mezích a s podmínkami zemského zákona ze dne 17. prosince 1892 č. 8 z. z. z roku 1893, jakož i za další podmínkou, že jednání zahájené s interessenty a c. k. vládou dospěje k žádoucímu konci.

Landtagssekretär Höhm (liest):

Der Landesausschuss wird ermächtigt, dein Unternehmen der Lokalbahn Stankau-Bischofteinitz-Ronsperg die Garantie des Landes für die Verzinsung und Tilgung von Eisenbahnschuldverschreibungen (Darlehen) innerhalb der Grenzen und unter den Bedingungen des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1892 Nro. 8 L. G. Bl. vom J. 1893 sowie unter der weiteren Bedingung zuzusichern daß die mit den Interessenten und der k. k. Regierung eingeleiteten Verhandlungen zu einem befriedigenden Abschlüsse gelangen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají odstavec I., by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz I. annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan:

1.   Zemský výbor se zmocňuje, aby zajistil podniku místní drahy ze Svojšína do Boru záruku zemskou pro zúrokování a umoření železničních dlužních úpisů (zápůjčky) v mezích a s podmínkami zemského zákona ze dne 17. prosince 1892 č. 8. z. z. ex 1893, jakou i další podmínkou, že jednání zahájené s interessenty dospěje k žádoucímu cíli.

2.   Zemský výbor se vyzývá, aby uskutečnění železničního spojeny z Heřmanovy Hutě přes Kladruby do Stříbra všemi prostředky podporoval.

Landtagssekretär Höhm (liest): II.

1. Der Landesausschuss wird ermächtigt, dem Unternehmen der Lokalbahn SchweissingHand die Garantie des Landes für die Verzinsung und Tilgung von Eisenbahnschuldverschreibungen (Darlehen) innerhalb der Grenzen und unter den Bedingungen des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1892 Nr. 8 L. -G. -Bl. v. J. 1893, sowie unter der weiteren Bedingung zuzusichern, baß die mit den Interessenten eingelerteten Verhandlungen zu einem befriedigenden Resultate gelangen.

2. Der Landesausscchuß wird aufgefordert, das Zustandekommen einer Bahnverbindung von Hermannshutte über Kladrau mit Mies mit allen Mitteln zu fordern.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci II. ?

Verlangt Jemand zum Absatze II. das Wort?

Žádám pány, kteří s tímto odstavcem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Absatze II. zustimmen, die Hand zu erheben.

Der Absatz II. ist angenommen.

Odstavec II. jest přijat. Zpravodaj posl. Kaftan (čte):

1.   Zemský výbor se zmocňuje, aby podniku místní dráhy z Králova Městce do Chlumce nad Cidlinou zajistil zemskou záruku za zúrokování a umoření železničních dlužních úpisů (zápůjčky) v mezích a s podmínkami zemského zákona ze dne 17. prosince 1892 č. 8 z. z. z roku 1893, jakož i za další podmínkou, že stát přispěje tomuto podniku obnosem 41000 zl k zakoupení kmenových akcií a že jednání zahájené s interessenty a c. k. vládou dospěje k žádoucímu konci.

2.   V případě, že stát zajistí jmenovanému podniku státní záruku čistého výnosu, povoluje se ku stavbě této dráhy zemská podpora až do výše 41. 000 zl. ku zakoupení kmenových akcií.

Landtagssekreträr Höhm (liest):

III.

1. Der Landesausschuß wird ermächtigt, dem Unternehmen der Lokalbahn KömgstadtlChlumetz a. d. C. die Garantie des Landes für die Verzinsung und Tilgung von Eisenbahnschuldverschreibungen (Darlehen) innerhalb der Grenzen und unter den Bedingungen des Landesgesetzes vom 18. Dezember 1892 Nr. 8 8. L. -G. - Bl. vom Jahre 1893, sowie unter der weiteren Bedingung zuzusichern, daß der Staat zu diesem Unternehmen mit dem Betrage von 41. 000 fl. zum Ankaufe von Stammakzien beisteuert, und daß die mit den Interessenten und der k. k. Regierung eingeleiteten Verhandlungen zu einem befriedigenden Resultate gelangen.

2. Für den Fall, daß der Staat dem genannten Unternehmen die staatliche Reinertragsgarantie zugesichert, wird zum Baue dieser Lokalbahn eine Landesunterstutzung von 41. 000 fl. zum Ankaufe von Stammakzien bewilligt.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci III. ?

Verlangt Jemand zum Absatz III. das Wort?

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří k tomuto odstavci přisvědčují, aby vyzdvihli ruku.

Jest p ř i j a t.

Er ist a n g e n o m m e n.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte): IV.

U doplnění usnesení zemského sněmu, ze dne 11. února 1895 ve příčině podpory pro podnik místní dráby z Tyřmice přes Wildstein do Schonbachu zmocňuje se dále zemský výbor, aby podniku řečenému poskytl podporu zemskou v jednom ze způsobů naznačených v posledním odstavci § 2. zákona ze dne 17. prosince 1892 z. z. č. 8 z. r. 1893.

Landtagssektetär Höhm (liest):

IV.

In Ergänzung des Landtagsbeschlusses vom 11. Feber 1895, betreffend die Unterstutzung des Unternehmens der Lokalbahn Tirschnitz-Wildstein Schonbach wird der Landesausschuß wetter ermächtigt dem vorermahnten Unternehmen eine Landesunterstutzung in emer der im letzten Absätze des § 2. des Gesetzes vom 17. Dezember 1892 L. G. -Bl. Nr. 8 vom Jahre 1893 vorgesehenen Modalitaten zu gewahren.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci IV. ?

Verlangt Jemand zum Absatz IV. das Wort?

Ich ersuche die Herien, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají tento odstavec, by pozdvihli ruku.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte):

  Částečnou změnou usnesení sněmu král. českého ze dne 8. února 1896 v příčině zemskou podpory ku zřízení železničního spojení z Něm. Brodu do Žďáru stanoví se výše zemské podpory k zakoupení kmenových akcií pevnou sumou 180. 000 zl.

Landtagssekretär Höhm (liest):

V.

In theilweiser Abänderung des Beschlusses des Landtages vom 8. Feber 1896, betreffend die Bewilligung der Landesunterstützung zur Herstellung von Eisenbahnverbindung Deutschbrod-Saar wird die Hohe dieser Landesunterstützung zum Ankaufe von Stammakzien mit dem festen Betrüge von 180. 000 fl. bestimmt.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají odstavec V., by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz V. annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte): VI.

Změnou usnesení sl. sněmu ze dne 8. února 1896 č. X. povoluje se ku stavbě místní dráhy z Rossbachu do Adorfu příspěvek 30. 000 zl. á fonds perdu z prostředků zemských, a vkládá se týž na místě obnosu 30. 000 zl. vloženého k zakoupení kmenových akcií do zemského rozpočtu pro rok 1897.

Zemský výbor se zmocňuje, aby tento obnos vyplatil ihned po zahájení vozby na této dráze.

Landtagssekretär Höhm (liest): VI.

In Abänderung des Beschlusses des hohen Landtages vom 8. Feber 1896 Z. X. wird zum Baue der Lokalbahn Roßbach-Adorf ein Beitrag per 30. 000 fl. á fonds perdu aus Landesmitteln bewilligt und wird derselbe au Stelle des zum Ankauf von Stammakzien eingestellten Betrages von 30. 000 fl. in den Landesvoranschlag für das Jahr 1897 eingestellt.

Der Landesausschuß wird ermächtigt, diesen Betrag sofort nach der Betriebseröffnung dieser Bahn auszuzahlen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo? k odstavci VI. ?

Verlangt Jemand das Wort zum Absatz

VI. ?

Žádám pány, kteří tento odstavec přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte: )

VII.

Změnou usnesení zemského sněmu z 8. února 1896 v příčině podpory pro podnik místní dráhy Karlovy Vary-Hroznětín-Merkelsgrün usnáší se zemský sněm na tom, že má odpadnouti podmínka, dle níž přebytky příjmů dopravních výhradně k zúročení a umoření zaručeného prioritního kapitálu vynaložiti sluší, že však zemská garancie má býti zajištěna toliko s tou podmínkou, že jest trvalé provozování Sadovského dolu znaleckým způsobem zabezpečeno.

Landtagssekretär Höhm (liest): VII.

In Abänderung des Landtagsbeschlusses vom 8. Feber 1896 betreffend die Unterstützung des Eisenbahnunternehmens Karlsbad-Lichtenstadt-Merkelsgrün beschließt der Landtag, dass die Bedingung, wonach die vollen Betriebsüberschüsse ausschließlich zur Verzinsung und Tilgung des garantirten Vorzugskapitales werden verwendet werden, zu entfallen hat, dagegen die bezügliche Landesgararantie mir unter der Bedingung zuzusichern ist, dass der dauernde Betrieb des Sodauer Neuschachtes fachmännisch sichergestellt erscheint.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort zum Absatz VII. ?

Žádá někdo za slovo k odstavci VII. ? Žádám pány, kteří přijímají tento odstavec, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte: )

VIII.

Zemský výbor se zmocňuje, aby podniku místní dráhy Roudnice n. L. -Hospozín zajistil zemskou záruku za zúrokování a umoření železničních dlužních úpisů (zápůjčky) v mezích a s podmínkami zemského zákona ze dne 17. prosince 1892, č. 8 z. z roku 1893, jakož i za další podmínkou, že jednání zahájené s interessenty a c. k. vládou dospěje k žádoucímu konci.

Landtagssekretär Höhm (liest):

VIII.

Der Landesausschuss wird ermächtigt, dein Unternehmen der Lokalbahn Raubnitz-Hospozin die Garantie des Landes für die Verzinsung und Tilgung von Eisenbahnschuldverschreibungen (Darlehen) innerhalb der Grenzen und unter den Bedingungen des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1892 Nr. 8. L. -G. -Bl. vom J. 1893 sowie unter der weiteren Bedingung zuzusichern, dass die mit den Interessenten eingeleiteten Verhandlungen zu einem befriedigenden Abschluß gelangen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci VIII. ?

Verlangt Jemand zum Absatz VIII. das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají odstavec VIII.; by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz VIII. annehmen, die Hand zu erheben.

Jest p ř i j a t.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte: ) IX.

1. Zemský výbor se zmocňuje, aby zabezpečil i zbývající části Sázavské dráhy, to jest místní dráze z Horky do Kácova, právě tak jako místní dráze Světlá-Horka záruku zemskou za zúrokování a umoření železničních dlužních úpisů (zápůjčky) v mezích a za podmínek uvedených v zemském zákoně ze dne 17. prosince 1892 č. 8 z. z. z roku 1893, jakož i za další podmínky, že vyjednávání s interessenty a c k. vládou budou míti uspokojivý výsledek.

Zemský výbor dále se zmocňuje, aby podniku řečenému poskytl podporu zemskou v jednom ze způsobů naznačených v posledním odstavci § 2. citovaného zákona ze dne 17. prosince 1892.

2.   Zemskému výboru se ukládá, aby ve smyslu odstavce 1. tohoto návrhu neodkladně zahájil jednání s c. k. vládou v příčině uskutečnění jmenované dráhy.

3.   C. k. vláda se vyzývá, aby celému podniku místní dráhy Světlá-Ledeč-HorkaKácov zabezpečila podporu na zakoupení kmenových akcií v obnosu takovém, aby doplněny byly příspěvky zájemníků nejméně na 25% stavebního nákladu zařizovacího a aby potřebného k tomu ústavního schválení říšské rady vymohla.

Landtagssekretär Höhm (liest): IX.

1.   Der Landesausschuss wird ermächtigt auch dem Lokalbahnunternehmen des restlichen Theiles der Sázawathalbahn, d. i. der Lokalbahn Horka-Kácow in gleicher Weise, wie der Lokalbahn Swětlá-Horka die Garantie des Landes für Verzinsung und Tilgung von Eisenbahnschuld-Verschreibungen (Darlehen) innerhalb der Grenzen und unter den Bedingungen des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1892, Z. 8 L. -G. -Bl. 1893, sonne unter der weiteren Bedingung zuzusichern, dass die mit den Interessenten und der k. k. Regierung eingeleiteten Verhandlungen zu einem befriedigenden Resultate gelangen.

Der Landesausschuss wird ferner ermächtigt, dem ermähnten Unternehmen eine Landesunterstützung in einer der im letzten Absatze des § 2 des zitierten Gesetzes vom 17. Dezember 1892 vorgesehenen Modalitäten zu gewähren.

2.   Der Landesausschuss wird beaufragt, im Sinne des Abs. 1 dieses Antrages ohne Verzug die Verhandlungen mit der k. k. Regierung betreffs Sicherstellung der obgenannten Bahn einzuleiten.

3.   Die k. k. Regierung wird ausgefordert, die Durchführung des ganzen Unternehmens der Lokalbahn Swětlá-Ledeč-Horka-Kacow durch Zusicherung einer Unterstützung aus Staatsmitteln in solcher Hohe zu ermöglichen, dass das von den Interessenten aufgebrachte Capital hiedurch wenigstens bis auf 25 pZt. des gesammten Bauaufwandes erganzt werde, und die verfassungsmäßige Genehmigung des Reichs rathes hiefür zu erwirken.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci IX ?

Verlangt Jemand das Wort zum Absatz IX. ?

Žádám pány, kteří tento odstavec přijímají, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte):

X.

Zemský výbor se zmocňuje, aby zajistil podniku dráhy Prunéřov-Kadaň-Vilémov a Radonice-Doupov záruku zemskou za zúrokování a umoření železničních dlužních úpisů (zápůjčky) v mezích a s podmínkami zemského zákona ze dne 17 prosince 1892 č. 8. z. z. ex 1893, jakož i s další podmínkou, že jednání s c. k. vládou a interessenty dospěje k žádoucímu konci.

Landtagssecretär Höhm (liest):

X.

Der Landesausschuss wird eimachtigt, dem Unternehmen der Bahnen Brunnersdorf KaadenWillomitz und Radonitz-Duppau die Garantie des Landes für die Verzinsung und Tilgung von Eisenbahnschuldverschreibungen (Darlehen) innerhalb der Grenzen und unter den Bedingungen des Landesgesetzes v 17. Dezember 1892 Z. 8 L. G. - Bl. für 1893 sowie unter der weiteren Bedingung zuzusichern, dass die Verhandlungen mit der k. k. Regierung und den Interessenten zu einem befriedigenden Ergebnisse gelangen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají odstavec X., by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz X annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijat.

Er ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte)

XI.

Zemský výbor se zmocňuje, aby místní dráhu z Obraťan přes Kamenici a Nový Etting do Jindř. Hradce o kolejích úzkých, aneb z Obraťan do Kamenice, případně až do Nov. Ettinku o kolejích normálních vřadil pro rok 1898 - pakli jednání s c. k. vládou a zájemníky povede k příznivému výsledku - do zemského programu železničního těch drah, jichž uskutečnění na základě zákona ze dne 17. prosince 1892 číslo 8. z z z roku 1893 provedeno býti má.

Zemskému výboru se ukládá, aby v příčině té jednal s c. k. vládou, uskutečnění jednoho z uvedených dvou projektů jí co nejvřeleji doporučil a zároveň c. k. vládu vyzval, by na uskutečnění toho projektu buď garancii státní převzala aneb podporu státní v té výši poskytla, aby upsaných od zájemníků zl. 241. 000 na zem. zák. ze dne 17. prosince 1892 v příčině podporování drah nižšího řádu podmíněný obnos doplnila, tak aby již v zasedání sněmovním r. 1896 a následujícím po něm zasedání rady říšské ústavního schválení projekt ten došel.

Landtagssecretär Höhm (liest):

XL

Der Landesausschuss wird ermächtigt, die Lokalbahn von Wobratain über Kamenitz und Neu-Oetting nach Neuhaus mit Schmalspur oder von Wobratein nach Kamenitz, eventuell bis Neu-Oetting mit Normalspur in das Landesprogramm für das Jahr 1898 betreffend die auf Grund des Gesetzes vom 17. Dezember 1892 Nr. 8 L. -G. Bl. vom Jahre 1893 durchzuführenden Bahnen unter der Voraussetzung aufzunehmen, dass die Verhandlungen mit der k. k. Regierung und den Interessenten zu einem befriedigenden Ergebnisse gelangen.

Der Landesausschuss wird beauftragt, in dieser Richtung mir der k. k. Regierung Verhandlungen einzuleiten, derselben die Verwirklichung eines der beiden Projecte warmstens zu empfehlen und zugleich die k. k. Regierung aufzufordern, sie moge behufs Verwirklichung des Projectes entweder die Staatsgarantie übernehmen oder einen Staatsbeitrag in sol cher Hohe gewahren, damit die von den Interessenten gezeichneten Beitrage von 241. 000 fl. aus den im Gesetze vom 17. Dezember 1892 betreffend die Forderung von Eisenbahnen niederer Didnung zur Bedingung gemachten Betrag ergänzt werden und das Projekt auf diele Art bereits in der Landtagssession des Jahres 1898 und der nachfolgenden Reichs rathssession zur verfassungsmäßigen Erledigung gelange.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci XI. ?

Verlangt Jemand zum Absatz XI das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají odstavec XI., by vyzdvihli raku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz XI annehmen, die Hann zu erleben.

Er ist angenommen.

Jest přijat.

Zpravodaj posl. Kaftan (čte):

XII.

Zemskému výboru se ukládá, aby vzhledem k užitečnosti a hospodářské důležitosti dráhy místní Blovice-Božmitál potřebné jednání s c. k vládou a s družstvem této drahý zahájil a zprávu o výsledku tohoto jednáni v nejbližším zasedání sněmu podal.

Petice družstva dráhy této č. 343 se tímto vyřizuje.

Landtagssecretär Höhm (list):

XII.

Dem Landesausschuss wird aufgetragen, mit Rücksicht auf die Nützlichkeit und wirtschaftliche Wichtigkeit der Localbahn BlowitzRožmital die erforderlichen Verhandlungen mit der k. k. Regierung und der Lokalbahnunternehmung einzuleiten und über das Ergebnis derselben in der nächsten Session dem Landtage zu berichten.

Die Petition der Localbahnunternehmung Nr, 343 ist hiedurch erledigt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Žadám pány, kteří přijímají odstavec XII., by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz XII annehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Er ist angenommen

Zpravodaj posl. Kaftan (čte):

VIII.

Sumy 50. 000 zl., vložené do zemského rozpočtu na rok 1895 za účelem zakoupení kmenových, akcii místní dráhy LoketSchonwehr lze použiti až do 31. března 1898

Landtagssecretär Höhm (liest):

XIII.

DieVerwendungsdauer des in den Landesvoranschlag für das Jahr 1895 zum Ankaute von Stammactien der Localbahn ElbogenSchönwehr eingestellten Betrages per 50. 000 fl. wird bis zum 31. März 1898 erstrickr.

Nejvyšší maršálek zemsky: Žádá někdo za slovo k odstavci XIII. ?

Verlangt Jemand zum Absätze XIII. das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají tento odstavec, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz annehmen, die Hand zu erheben.

Odstavec jest přijat.

Der Absatz ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan:

XIV.

Sumy 20000 zl., vložené do zemského rozpočtu na rok 1895 jakožto příspěvek a fonds perdu za účelem stavby místní dráhy Králiky-Šilperg, použiti lze až do 31. března 1898.

Landtagssekretär Höhm (liest):

XIV.

Die Verwendungsdauer des in den Laudesvoranschlag pro 1895 behufs Herstellung einer Lokalbahn Grulich-Schildberg eingestellten a fonds perdu Beitrages von 20. 000 fl. wird bis zum 31. März 1898 erstreckt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Žádám pány, kteří přijímají odstavec XIV., by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz XIV annehmen, die Hand zu erheben.

Er ist angenommen.

Jest přijat.

Zpravodaj posl. Kaftan:

XV.

Projekt Sudoměř-Mladá Boleslav-Sobotka-Lomnice-Stará Páka odporučuje se jakožto z ohledů národohospodářských naprosto nutný, i ukládá se zemskému výboru, aby po dohodnutí s c. k. vládou připravil projekt místní dráhy ze Sudoměře do Staré Paky tak, aby témuž pokud možno zemská podpora ve smyslu zákona ze dne 17. prosince 1892 z. z. z roku 1893 č. 8. v příštím zasedání sněmu zajištěna býti mohla.

Landtagssekretär Höhm (liest):

XV.

Das Projekt Sudoměř-Jungbunzlau-Sobotka-Lomnitz-Alt-Paka wird als in nationalöfonomischer Beziehung unbedingt nothwendig empfohlen und wird der Landesausschuß beauftragt, das Projekt der Lokalbahn Sudoměř-AltPaka im Einvernehmen der k. k. Regierung derart vorzubereiten, damit derselben womöglich eine Landesunterstützung im Sinne des Gesetzes vom 17. December 1892 L. -G. -Bl. Nr. 8 ex 1893 in der nächsten Landtagssession zugesichert werden könne.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k odstavci XV. ?

Verlangt Jemand zum Absatz XV das Wort?

Žádám pány, kteří tento odstavec přijímají, by vyzvedli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Absatz anuehmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj posl. Kaftan:

XVI.

Zemskému výboru se ukládá: 1. Aby pokračoval ohledně projektu dráhy místní Kutná Hora-Vlaším, zejména především pokud se týže části její z Kutné Hory do Zruče jdoucí, u vyjednávání se súčastěnými stranami, obzvláště pak s c. k. vládou, u této pak se snažně zasazoval o to, aby příspěvky súčastněných stran doplněny byly nejméně na 25% stavebního nákladu zařizovacího, a aby potřebné k tomu ústavní schválení říšské rady vymohla;

2. aby o tomto vyjednávání při nejbližším sejití se slavného sněmu podal zprávu a pokud možno i návrhy v příčině podporovaní projektu tohoto.

Landtagssekretär Höhm (liest: )

XVI.

Der Landesausschuß wird beaustragt:

1.   Hinsichtlich des Projektes der Lokalbahn Kuttenberg-Wlaschim, insbesondere aber vor Allem hinsichtlich der Theilstrecke KuttenbergZruč in den Verhandlungen mit den betheiligten Parteien fortzufahren, und namentlich bei der k. k. Regierung sich dafür dringend einzusetzen, dass die Interessentenbeiträge zu mindest auf 25% des Anlagekapitales ergänzt werden, und dass sie die hiezu erforderliche verfassungsmäßige Genehmigung des Reichsrathes erwirken möge;

2.   über die Verhandlungen bei dem nächsten Zusammentritte des hohen Landtages Bericht zu erstatten, und womöglich auch Anträge bezüglich der Unterstützung des Projektes vorzulegen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Prosím pány, kteří přijímají odstavec XVI., by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Absatz XVI annehmen, die Hand zu erheben.

Er ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj posl. Kaftan: XVII.

1. C. k. vláda se vyzývá:

a) aby nařídila na základě předloženého projektu revisi tratí a komisi staniční v příčině trati Rumburk-St. Warnsdorf;

6) aby co nejdříve uskutečnila potřebnou státní smlouvu se Saskem;

c) aby poznovu blahovolně a důklad-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP