chu zralého uvážení veškerých okolnosti vzájemného šetření našeho citu a práva našeho, obrátil se k Jeho Veličenstvu králi s nejponíženější svou adressou a vylíčil mu své státoprávní nároky, že by třebas v prvním okamžiku nejevila účinku, jako každá věc má zapotřebí zajisté jisté doby, že přece by se mohla státi tato idea státního práva naším společným majetkem, ve které bychom se sloučili a spojili a ve které bychom také zvítězili.
Ale, velectění pánové, ať osud našeho návrhu jest jakýkoliv, my považujeme jej jakožto svou vlasteneckou povinnost, my konáme tím povinnost nejen k svému lidu, ale i ku králi. My tuto povinnost budeme činiti vždy, kdykoliv se nám naskytne příležitost, poněvadž my vědomi jsme si toho, že kdyby překážky byly jakékoliv, ona velká elementární sila, která žije v našem lidu, ono hluboké historické přesvědčení o správnosti jeho názoru, onen důkaz celých dějin, že jedině souverénita tohoto království položila základ k této monarchii, jedině toto historické přesvědčeni dodává nám nejen fantastickou snad naději, ale i hluboké vnitřní přesvědčeni, které vniká do nejtajnějších záhybů celého národa a pomoci všech sil našeho národa bez rozdílu myslí, doufá že přijde jedenkráte okamžik, kdy v moudrosti Jeho Veličenstva a z usnesení tohoto slavného sněmu podaří se ukončiti tento státoprávní boj, a kdy koruna svatováclavská zaskví se na hlavě našeho krále (Výborně ! Hlučný potlesk. ) Než ten okamžik, myslím, není daleký. Kdyby se nám poštěstilo touto adressou přiblížiti daný okamžik, vykonali jsme tím státní, loyalní a vlastenecký skutek. V ohledu formálním dovoluji si navrhnouti, aby návrh ten byl odkázán 24členné komisi, z každé kurie jednou třetinou členů volené. (Výborně ! Hlučný potlesk; řečníku se blahopřeje. )
Nejvyšší maršálek zemský (zvoní): Přihlásil se ke slovu p. hrabě Pálffy ve formálním ohledu.
Es hat sich in formaler Beziehung der H. Abg. Graf Pálfy zum Worte gemeldet.
Ich ertheile ihm dasselbe.
Abg. Graf Pálfy: Hoher Landtag! Ich habe die Ehre den Antrag zu stellen: Der hohe Landtag wolle beschließen, dass über den in Redestehenden Antrag des Hrn. Abg. Dr. Herold eine Kommission bestehend aus 24 Mitgliegern gewählt werde und zwar in der Art, dass aus jeder Curie 4, und die übrigen 12 Mitglieder aus dem ganzen Hause gewählt werden.
Slavný sněme! činím návrh: Slavný sněme, račiž se usnésti, aby zvolila se komise skládající se ze 24 členů; z těchto voli se po 4 kuriemi a 12 z celého sněmu.
Nejv. maršálek zemský: Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben. Návrh jest dostatečně podporován. Der Antrag ist hinreichend unterstützt.
Es hat sich zum Worte gemeldet der H. Abg. Freiherr von Scharschmid.
Abgeord. Freiherr von Scharschmid:
Hoher Landtag! Ich habe im Namen meiner Gesinnungsgenossen zu erklären, dass wir gegen die Zuweisung des Antrages des H. Abg. Dr. Herold und Genossen zur Wahl einer Kommission stimmen werden und erlaube mir zur Begründung dieser unserer Auffassung und dieser unserer Absicht im Kurzen Folgendes zu bemerken.
Wir finden, dass in Den gegenwärtigen Zeitverhältnissen gar kein Anlass zu einem feierlichen Akte der Landesvertretung wie es die Erlassung einer Adresse an die Krone ist, gegeben ist, welcher dem Interresse beider Volksstämme des Königreiches Böhmen ententsprechen würde. (Bravo!)
Es handelt sich auch nur, wie ja schon aus dem Titel des Antrages hervorgeht, um eine Aenderung der staatsrechtlichen Verhältnisse des Königreiches -Böhmen zum Reiche, welche von jener Seite immer und zwar nur im vermeintlichen Interesse der Nation, welcher sie angehören, angestrebt wird. (Oho! v středu)
Dass wir deu Tendenzen jener Partei, welche schon seit vielen Jahren den Gegenstand parlamentarischer Debatten gebildet haben und welche aus eine äußerst weitgehende Celbstständigkeit des Königreiches Böhmen und auf die Lockerung des Verbandes mit dem Reiche gerichtet sind, stets den entschiedensten Widerstand entgegegensetzen werben, das Bedarf unse-retseits woht keiner weiteren Vegründung.
Wir halten an der Ueberzeugung fest, dass die Verwirklichung dieser Tendenzen nur zur Erschütterung, wahrscheinlich zum Zerfalle des Reiches, aber auch damit zum Verderben des böbmischen Volkes führen müsste. (Bravo! links. Odpor v stredu. ).
Aber wir sind auch der Meinung, dass die Fortsetzung des schon seit Dccennien in verschiedenen Epochen geführten staatsrechtlichen Gtreites im diesjährigen Landtag, der Bevölkerung zum wahren und empfindlichen Schaden gereichen würde
Die traurige Nothlage, in welcher sich die Landwirthschaft befindet, die Bedrängnis in weiten Kreisen des Gewerbestandes und die äußerst ernste Finanzlage des Landes, wie sie aus dem Landesvoranschlage erhellt, enthalten wohl die Ausforderung an die Vertreter der Bevölkerungen des Landes, sich mit diesen Verhältnissen zu beschäftigen und Wege und mit-. tel zu suchen, wodurch eine Abhilfe auf allen diesen Gebieten geschaffen werden könnte.
Nun aber ist in Folge des bekannten Angrifles auf die uisherige Parität beider Volksstämme des Landes in den Kommissionen bereits der Beginn der eigentlichen Verhandlungen des Landtages fast um eine Woche hinausgeschoben worden und, wenn nun durch staatsrechtliche Debatten, wie sie ja von der Verhandlung über den Antrag bezüglich der Adresse nicht getrennt werden können und durch diesel be hervorgerufen werden müssen, die Zeit des Landttages in Anspruch genommen wird und die Arbeitskräfte durch die Beschäftigung mit diesen Fragen einer anderen fruchtbaren Thätigseit entzogen werden, dann kann von einer Veschästigung mit eigentlichen wirthschastlichen Ausgaben, welche der Landtag zu lösen hätte, wahrhaftig gar keine Rede sein Sehr richtig! (links. )
Wir sind aber auch gegen die Verathung und Verhandlung dieses Adressantrages mit Rücksicht auf das friedliche Verhältnis der beiden Volksstämme des Landes. (Veselost v středu )
Wir hegen die Ueberzeugung, dass durch eine längere, gemeinsame Arbeit auf gemeinschastlichen Gebieten, wodurch sich viele gemeinsame Berührungspunkte und Gelegenheiten zur gegenseitigen Unterstützung ergeben, eine Annfiherung angebahnt und ein friedliches Verhältnis begründet werden könnte.
Gewiss ist dies aber nicht der Fall, wenn neuerdings. vor. der Oeffentlichkeit staotsrechtliche Gegensäße proclamirt und wieder verschärst werden, wenn durch die Landtagsverhandlungen die im Volte lebenden Leidenschaften, welche schon oft zu traurigen Ausbrüchen führten, neuerlich entflammt werden.
Wir halten daher die Wiederaufnahme dieser staatsrechtlichen Streitigkeiten für ein der Vevölkerung nachtheiliges, für em verhängnisvolles Beginnen und werden deshalb gegen die Zuweisung des Antrages an die, Commission Stimmen.
Sollte das hohe- Haus trotzbem dieselbe beschließen, so werden wir bezüglich der Zusammensetzung derselben uns dem Antrage des Grafen Pálffy anschliesen, (Bravo !Bravo! links. )
Oberstlandmarschall: Es hat sich der Herr Abg. Dr. Bareuther zum Worte gemeldet.
Abg. Dr. Bareuther: Hoher Landtag! lieber die Abstimmung bezüglich des Antrages des H. Abg. Dr. Herold erlaube ich mir namens meiner arteigenossen solgende kurze Erklärung abzugeben:
Wir anerkennen im vollen Maße die Rothwendigkeit einer Verstadigung zwichen den beden Völkern, die dieses Land Bewohnen, um jedem derselben die selbständige Verwaltung seiner Angelegenheiten und die unbehinderte culturelle Entwickelung zu ermöglichen. Das setzt aber zunächst Verhandlungen von Volk zu Volf durch seine Vertreter voraus.
Solange wir selbst nicht einig sind, kann eine an die Krone gerichtete presse auch wenn sie nach Zusammensetzung des jetzigen Landtages angenommen würde, doch nicht der Ausdruck der Gesinnung und der Wünsche Beider Nationalitäten, sein. Es wäre Zeit und Mühe unnützerweise verwendet, zumal der Antrag Herold wiederum die Frace des Böhmischen Staatsrechtes, das selbst jüngst von der Gegenseite Blos als ein Rahmen obne Inhalt bezeichnet wurde (Oho! Oho!) - im Reichsrathe ist dies deschehen, wenn diese Frage wiederum in den Vordergrund gestellt wird. Unter solchen Umständen sind wir leider nicht in der Sage unsere Zustimmung dazu zu geben,, daß der Antrag einem Ausschuße zugewiesen werde Oberstlandmarschall: Es hat sich Herr Abg. Iro zum Worte gemeldet. Ich ertheile ihm. dasstelbe.
Abg. Iro: Hoher Landtag! Im Hinblicke barauf, daß ich der čechischen Sprache nicht mächtig bin und daher nicht in der Sage war den Ausführungen des H. Abg. Dr. Herold zu folgen und nachdem nach der Geschäftsordnung eine Debatte über diesen Antrag nicht zulässig ist, so sehe ich mich veranlasst von der Einbrinaung eines Gegenantrages, betreffend die Unabhängigkeit Egers und des Egerlandes, welches Recht mir nach der Geschästsordnung zustehen würde, abzusehen und stimme ich daher dem Antrage des H. Abg. Dr. Bareuther zu, den Antrag des H. Abg. Dr. Herold keiner Commission zuzuweisen, mit der Begründung, dass wir Deutschnationale unverbrüchlich an der Zusammengehörigkeit der einstigen deutschen Bundesländer festhalten (Veselosť v středu). und mit Hinweis auf die Interessen-Gemeinschaft aller Deutschen in Oesterreich die einheitliche deutsche Verwaltung dieser ehemals deutschen Bundesländer Oesterreichs fordern. (Veselosť).
Ich habe gesprochen.
Oberstlandmarschall: Es hat sich der H. Abg. Opitz zum Worte gemeldet.
Abg. P. Opitz: Hoher Landtag! Ich habe mir erlaubt im Namen der christlich-socialen Richtung der Deutschböhmen, die mit mir und meinem verehrten Gesinungsgenossen, H. Klebenbauer zum erstenmale in diesen hohen Landtag eingezogen ist, mich zum Worte zu melden, um meine Abstimmung kurz zu begründen. Ich bedauere, verehrte Herren, dass es gerade bei diesem Antrage nothwendig geworden ist, dass ich zum erstenmale hier das Wort zu ergreifen mich genötigt sehe.
Ohne mich in das Meritorische der Sache jetzt näher einzulassen, erlaube ich mir nur in Kürze zu bemerken, dass wir von unseren Wählern, von den Wählern der produktiven Volksstände, hieher gesendet morden sind mit dem gemessenen Auftrage, die ohnehin sehr kurz Bemessene Zeit der Landtagsperiode nicht durch Ausrollung oder Forderung staatsrechtlicher Streitigkeiten zerreiben zu helfen, sondern dass wir möglichst ernst und nachdrucksam hier mitarbeiten sollen, an der Durchsührung wirthschaftlicher Reformen im Interesse des nothleidenden Volkes, das nicht Steine von unserer parlamentarischer Thätigkeit verlangt, sondern die Fürsorge für sein Fortkommen. Eben so find wir hieher geschickt worden, um ernst und nachdrücklich das Wort zu reden einer gesunden christlichen Gesellschaftsreform.
Aus diesem Grunde werden wir dem Antrage des verehrten Herrn Abg. Dr. Herold unsere Zustimmung nicht geben, weil er uns nur eine neue Zeitvergeudung dieser kurz bemessenen Landtagssession in Aussicht stellt. (Zustimmung. ) Es ist aber auch, verehrte Herren, noch eine andere (Erwägung, die mich bei der Ablehnung dieses Antrages leitet: es geschieht im Interesse des Friedens. Verehrte Herren, von unserem christlich-deutschen Standpunkte aus wünschen wir gewiss entschieden und aufrichtig den Frieden zwischen diesen beiden christlichen Brudernationen Böhmens, die seit einer tausendjährigen Periode neben einander in diesem Lande wohnen, die mit und neben einander Freude und Leid getheilt haben.
Ich glaube aber nicht, hoher Landtag, dass der in den letzten Jahrzehnten namentlich durch die Aufrollung und immer neue Ansachung der staatsrechtlichen Streitfragen gestörte nationale Friede gebessert werden kann, wenn einfach, statt dass ein Friede von Volk zu Volk in wohlwollender Gegenseitigkeit verhandelt wird, eine staatsrechtliche Aenderung und Umgestaltung grundtieser Art im Sinne des vorliegenden Antrages commandiert würde, eine Umgestaltung, die wir Deutsche in Böhmen einmüthig für eine Bedrohung unserer nationalen Eristenz und Zukunft ansehen. (Sehr richtig).
Das find die Gründe, womit ich meine Abstimmung gegen den Antrag des Herrn Abg. Dr. Herold kurz motiviren wollte. In das Meritorische der Sache hier einzugehen, ist jetzt ohnehin nicht die Zeit und der Platz.
Nejv. maršálek zemský: Není nikdo více ke slovu přihlášen.
Es ist Niemand mehr zum Worte gemeldet.
Ich erkläre die Debatte für geschlossen.
Prohlašuji rokování za skončené.
Kladu dotaz na pana navrhovatele zda sobě přeje ještě závěrečné slovo?
(Navrhovatel posl. Dr. Herold si slova nežádá. )
Žádám pány, by ráčili zaujmouti svá místa.
Ich ersuche die Herren ihre Platze einzunehmen.
Přejdeme k hlasování.
Wir übergehen zur Abstimmung.
Předmětem hlasováni jest otázka, kterak formálním způsobem má býti naloženo s návrhem pana poslance Dra. Herolda.
Pan poslanec Dr. Herold učinil ve formálním ohledu návrh, by byla zvolena 24členná komise, která má býti z polovice zvolena stejným počtem kuriemi a z polovice celým sněmem. Co se týká pořadí; ve kterém o těchto návrzích má býti hlasováno, tedy mám za to, že arciť jeden návrh druhý vylučuje, a že může býti pořad hlasování zařízen různým způsobem. Pak-li proti tomu nebude učiněna námitka, tedy mám úmysl dáti hlasovati o těchto návrzích v tom pořádku, v jakém byly učiněny. Dám tedy prvně hlasovati o návrhu p. Dr. Herolda a pak o návrhu pana hraběte Pálffyho.
Gegenstand der Abstimmung ist die Frage, in welcher Weise in formaler Beziehung der Antrag des Herrn Abg. Dr. Herold behandelt werden soll. Abg. Dr. Herold hat den Antrag gestellt, es möge eine 24gliederige Kommission gewählt werden, welche von den Curien zu gleichen Theilen, daher zu je acht durch die Curien aus dem ganzen Hause gewählt werden soll. -
Der Herr Abg. Graf Pálffy hat den Antrag gestellt, es sei eine 24gliedrige Kommission zu wählen, von welcher die Hälfte, das ist 12 Mitglieder zum gleichen Theilen durch die Curien aus dem ganzen Hause, und die andere Hälfte, abermals 12 Mitglieder, durch das ganze Haus selbst zu wählen wäre. Bezüglich der Reihenfolge der Abstimmung gebe ich der Ansicht Ausdruck, dass der eine Antrag den anderen ausschließt, dass daher, wenn der eine angenommen würde, der andere nicht mehr zur Abstimmung gelangen könnte, und gebe zu, dass bezüglich der Reihenfolge verschiedene Ansichten bestehen können.
Sollte bagegen keine Einwendung erhoben werden, so beabsichtige ich die Reihenfolge der Abstimmung in der Weise einzuhalten, dass ich über die beiden Anträge in der Ordnung abstimmen lasse, in welcher sie gestellt werden sind. Darnach würde zuerst über den Antrag Herold abgestimmt werden, und sollte derselbe nicht angenommen werden, über den Antrag des Herrn Abg. Grafen Pálffy.
Wird gegen diese Art der Abstimmung eine Einwendung erhoben werden?
Činí se proti tomuto způsobu hlasování námitka?
Es ist keine Einwendung erhoben worden. Nebyla učiněna žádná námitka.
Dám především hlasovati o formálním návrhu p. posl. Dr. Herolda.
Ich werde zuerst den formalen Antrag des Herrn Abg. Dr. Herold zur Abstimmung bringen.
Žádám pány, kteří přijímají tento návrh, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag annehmen, die Hand zu erheben.
Tento návrh je zamítnut.
Dieser Antrag ist abgelehnt.
Nyní dám hlasovati o formálním návrhu pana posl. hraběte Palffyho.
Ich werde nunmehr den sormalen Antrag des Herrn Abg. Grafen Pálffy, zur Abstimmung bringen.
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag annehmen die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří tento návrh přijímají, by vyzdvihli ruku. Návrh jest p ř i j a t.
Der Antrag ist angenommen.
Příštím předmětem denního pořádku jest první čtení návrhu poslanců Dr. Dvořáka, Königa, Teklého a soudruhů ohledně prostředků k odstranění krise zemědělské.
Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Antrages des Abgeordneten Dr. Dvořák, König, Teklý, und Genossen betreffend die Mittel zur Beseitigung der landwirthschaftlichen Krisis.
Dávám slovo panu navrhovateli, by svůj návrh odůvodnil.
Poslanec Dr. Dvořák: Slavný sněme! Velkou, závažnou a dalekosáhlou otázku postavila strana naše na jedno z předních míst svého politického programu, svou národohospodářskou činnost.
Jsem vděčen Jeho Jasnosti nejvyššímu panu zemskému maršálku za to, že pastavil tento návrh můj na jednu z prvních schůzí pracovních, tohoto slavného sněmu ihned pořadem za tak závažným programovým odstavcem, jejž byl pan řečník přede mnou odůvodnil. Zajisté, velectění pánové, nebude Vás tajno, že pohnutky podání tohoto návrhu byly pro nás rozmanité a velmi závažné, zástupcové národa českého uznali podáním tohoto návrhu se nucenými znovu deklarovati, Že zájmy zemědělské zemi českých patři výhradně na tuto půdu našeho domácího sněmu Českého a nikoliv do onoho centrálního sněmn říšského, (Tak jest!) který jest pro zemědělské otázky, velectění pánové, jak zkušenost dlouhá nás učí, pravým suchoparem; zde je ta přirozená půda a ačkoli právem měla vždy vláda rakouská přispívati větší měrou než se dosud stalo k teto záležitosti, přec jen, velectění pánové, rozhodování o této otázce patří výhradně na tuto půdu domácí.
My jsme sice viděli se nucenými, velectění pánové, podati návrh tento také na říšské radě, učinili jsme tak, velectění pánové, jedině z toho ohledu, že by li jsme nuceni k tomu stávajícími dosud nezvratnými poměry, onou tíhou okolnosti, onou hrozící krisí, která nedovoluje snad nějakého meškání a otálení a viděli jsme -se nuceni podati tento návrh také z té příčiny na říšské radě, poněvadž uznáváme že; hlavně špatná, nesprávná politika vlád rakouských zavinila tuto krisi, (Slyšte, souhlas v středu) že ono hospodářství vyděračné, jaké se provozuje na tomto našem zemědělství, hlavně tento úpadek hluboký bylo zavinilo a poněvadž tedy vláda zavinila, tento úpadek, proto právem jest naší věcí, abychom na centrální půdě hájili stanovisko to, abychom appellvalli tam na vládu, by konala svou povinnost. (Výborně!)
My neuznáváme, jako v říšském sněmu německém se to stalo, že by stát byl omnipotentním při řešeni této otázky. My nikterak omnipotenci státní neuznáváme, avšak my appellujeme jednak, jak jsem pravil, z té příčiny na vládu, poněvadž je to její věc, aby co byla pokazila, snažila se opět napraviti.
Tato tendence, kterou návrhem svým projevujeme, jest v jistém směru také proti výstředním snahám socialistickým, pravím proti výstředním, poněvadž chráněním onoho důležitého středního stavu rolnického jsme protichůdci těchto výstředních snah moderního socialismu.
My ale chráněním tohoto důležitého
stavu zemědělského nechráníme, jen tento jediný stav střední, nýbrž, jsem pevně přesvědčen, že chráníme také druhé strany střední, které jsou nutně závislými na blahobytu zemědělství; neboť, velectění pánové, to jest faktum, že ona velká moc kapitálu, která vzrůstá neustále, podkopává netoliko kořeny středního stavu zemědělského, nýbrž že podtíná i kořeny, stavu živnostenského i obohodního. Bismark přiznal sám, že ze záchrany zemědělství kyne prospěch také řemeslu i živnostem; já jdu, velectění pánové, ještě dále a pravím, netoliko prospěch kyne, nýbrž úpadek rolníka bude míti nevyhnutelně v zápětí i úpadek živností i řemesel (Hlas: obchodu !" Výborně!)
Velectění pánové, pozorujte ten život náš s praktického stanoviska, pozorujte jej z blízka a uvidíte, že pravdivým jest přísloví starodávné "když se daří dobře rolníku, že se daří i měšťanovi dobře" (Výborně !) My, velectění pánové, právě proto můžeme vším právem říci, že krise agrární, pakli že nebude odpomoci státní proti ní, strhne sebou znenáhla naše závody peněžní, nejprve malé záložny, neboť úvěr rolníka je stále menši, nemovitosti stále víc klesají, a malé závody strhnou sebou nevyhnutelně velké peněžní závody a tím se krise zemědělská stane povšechnou katastrofou celého státu.
Bohužel, velectění pánové, že vláda nynější dosud nevystihla náležitě hrozící tíhu onu akutnosť krise, jinak by byla skutečně hledala prostředků k jejímu zažehnání!
Všecko, co bylo učiněno, byly pouhé pokusy, pokusy malicherného druhu, pokusy více úzkoprsé; nebo, co bylo ku příkladu navrženo, velectění pánové, na ob mezení volné dělitelnosti pozemků, co bylo navrženo na zřízení hospodářských společenstev a důchodkových statků, velectění panové, to všecko nebyly ty pravé prostředky, kterých měla vláda se uchopiti prostředky, které by skutečně byly pochopeny, které by byly udaly diagnosu té těžké choroby našeho národního hospodářství. Následkem toho, že pochopení dosud se nestalo váhá se, otálí se neustále a nechává se nejvýše pracovati ten těžkopádný byrokratický aparát na řešeni tak závažných otázek pro celý náš stát rakouský. A, velectění pánové, jest nebezpečí v zápětí, hrozí nám nebezpečí v zápětí, hrozí nám nebezpečí "periculum est in mora" a vláda měla by si býti toho vědoma a měla by každým způsobem všemožných prostředků co nejrychleji se uchopiti, aby krise se zažehnala. Poslanecká sněmovna sice, velectění pánové, přijala návrh náš, který tam jsme podali, a sice s jistou vzácnou jadnomyslností, a také i panská sněmovna přijala návrh na pořádání ankety, zamítla ale návrh na zřízení permanentních parlamentárních výborů, které měly připravovati materiál pro tuto anketu. Takové formálnosti tohoto druhu nemají, velectění pánové, v tak vážném okamžiku býti závadou při řešení tak důležité otázky.
Já věru vděčím, že přece jen, ačkoliv panská sněmovna bývá obyčejně němou, našli se při debatě o tomto našem návrhu mužové, kteří měli tolik smělosti, že vystoupili proti návrhu komise panské sněmovny.
Byl to hlavně hrabě Chotulinský, který odůvodňoval nutnost návrhu našeho, jak jsme jej podali ve sněmovně, jak jej sněmovna poslanecká byla přijala, a navrhl, aby návrh v plném znění byl přijat. Ovšem, velectění pánové, byli protivníci a sice ve většině proti tomu.
Následkem toho stalo se, že sice návrh na pořádáni ankety byl přijat, avšak druhý odstavec byl zamítnut.
Tehdy, při této debatě sám ministr orby odůvodňoval spravedlnosť našeho stanoviska a pravil: "Der Gedanke der Abhaltung einer Enquete über die landwirtschaftliche Krise ist in den weitesten Kreisen mit einer ganz ungewöhnlichen Sympathie aufgenomen worden, und ich darf noch hinzufügen, man knüpft daran weitgehende Hoffnungen. Ich glaube aber, dass man auch ohne ein Spezialgesetz im Stande sein wird, diesen Gedanken zur Durchführung zu bringen. "
Dále pravil ministr, že má opravdovou snahu, aby příčiny zemědělské krise byly prozkoumány a že stoji k tomuto podanému návrhu se zvláštní přízní a uznává povinnost vlády, aby také práce ankety svolané státními orgány co nejvíce podporovány byly.
Avšak, ze všeho toho, co se vládou promluvilo, je zjevno, že sice ministr přiznává důležitost okamžiku, ale teprve dlouhým zkoumáním chce přijíti k tomu, k čemu chceme svým návrhem rychlejším
tempem dospěti. Proto naznačil postup ten, že nejprve písemně anketu chce svolati a na to teprv, až by anketa podala své zdání, že má býti svolána ústní anketa. Nu, jest pravda, velectění pánové, že jest těžko nalézti modus, jak by se dala otázka rozřešiti, avšak mně se zdá, že by se měly hledati nejkratší cesty, aby konečně jedenkrát se odpomohlo těm nejzávažnějším příčinám úpadku hospodářského. Pan zpravodaj zemědělského výboru v říšské radě pravil ve své zprávě, že prý není dosud diagnosa a therapeutika choroby zemědělské dosti známa. Velectění pánové! Tímto slovem řekl a přiznal pan zpravodaj plně důvodnost našeho dnešního návrhu a odsoudil celé to jednání vlády, když řekl, že diagnosa není známa, že vláda dosud nic nedělala, když po tak dlouhé době rozpoznání té choroby se má teprve seznati, a tím přiznal důležitost dnešního našeho návrhu, totiž, že je správnější, aby se diagnosa, rozpoznání této choroby provedlo náležitě, aby pro velkou různosť poměrů hospodářských v říšské radě byly svolány zemské ankety. - Neboť, zde se může diagnosa mnohem správněji státi, než aby se řešila pro celou říši v centrální říšské radě. (Tak jest!) To jest ten hlavní důvod, velectění pánové, pro konání zemské ankety, a já vděčím zde nepřímo panu zpravodaji výboru zemědělského v říšské radě, že to byl přiznal. Ovšem, velectění pánové, i zde, máme-li rychlým způsobem pracovati, potřebujeme jedné věci, které do dnešního dne nemáme a které se již po kolik roků domáháme, totiž zemské statistiky. Zemská statistika by nám podala ihned podklad k celému řešení krise zemědělské. My však ani v království Českém, poněvadž této statistiky nemáme, nevíme v mnohém ohledu, jak vývoz a dovoz do našeho království jest velký. Následkem toho nemůžeme vystihnouti na mnoze mathematickými číslicemi příčiny krise zemědělské. (Tak jest!) Já vděčím také českému odboru rady zemědělské, že nemeškal se chopiti důležité této otázky a se vší rázností počal řešiti příčiny úpadku a náležitě naznačil postup, jak by se mělo co nejrychleji jednati k rozluštění její a podal zemskému výboru přesný návrh.
Mimo to, velectění pánové, i také ústřední hospodářská společnost viděla se nucenu vzíti v úvahu tuto důležitou otázku a podala nám, tuším, včerejšího dne ve zvláštní petici také žádosť, abychom co nejrychleji přikročili k řešení této otázky, a já velice vděčím, jak jsem pravil, J. Jasnosti p. maršálkovi, že nám tento důležitý návrh dal na program jedné z nejpřednějších schůzí. Také, velectění pánové, dnešního dne, abych neunavoval, abych jednak neopakoval mnoho, co již řečeno bylo příležitostně ve sněmovně poslanecké ve Vídni, nebudu vypočítávati veškeré příčiny krise zemědělské. Vždyť, velectění pánové, zejména Vy z vlastni zkušenosti, trpké zkušenosti, příčiny tyto znáte; vy znáte veškeré známky tohoto úpadku, poněvadž jej s sebou proděláváte, a bylo by zbytečno, abych Vás snad chtěl přesvědčovati o důležitosti tohoto svého návrhu, který podala dnešního dne strana naše s úplnou jednomyslností.
Já podotýkám jedině, že příčiny jsou jednak mezinárodní, jednak jsou to místní, lokální příčiny, jsou příčiny zevnější, jsou příčiny vnitřní, jsou příčiny velké, jsou příčiny malé. Podle toho, jak tyto příčiny se jeví, musí také potom odpomoc se díti. Jednak místními prostředky. Sněm a zemská anketa mohou ovšem přímo působiti spíše k sanování místních poměrů, odstraniti jaksi, abych tak řekl, ty lokální nedostatky. Ale netoliko, pánové, že by nemohly snad více dělati. Já pravím přímo, že mohou k tomu působiti přímo; ale mohou i nepřímo valně působiti k odstraněni oněch velikých zevních mezinárodních příčin tím, že při sjednocenosti všech zástupců svých mohou vésti netoliko náležitý dohled na liknavé vlády, mohou jim naznačovati také náležité cesty a prostředky k odstranění nedostatků, k odstranění příčin krise.
Tím způsobem tedy má každý sněm také i tu možnosť se vším důrazem působiti na vlády, aby konali svou povinnosť.
Choroba našeho národohospodářství jest, jak jsem již pravil, velice pokročilá, ona je zakořeněná, ona je příliš těžko léčitelná; neboť choroba tato, velectění pánové, již není lokalisována na jeden ústroj hospodářský, ona, abych tak řekl, zasáhla již celý ten organismus našeho národohospodářství, (Tak jest!) a my můžeme říci, velectění pánové, v lékařském
smyslu, že to jest to již kabinet nemocí v organismu národohospodářském.
A právě proto, velectěni pánové, pochopíte, že snad nebudu moci dnešního dne, ač rád bych to udělal, nějaký zázračný elixír naznačiti, jehož pomocí by se mohlo sanovati naše zemědělství.
Avšak, velect. pánové, přes to všecko jest mi možno na základě všech těch zkušeností, kterých na základě praktického života jsem nabyl, jednak z pozorování všech okolností našeho lidu, přece říci, že mnoho prostředků jest na snadě, jež bychom mohli bez zvláštních velikých úřad, anket, ihned odporučiti vládě, abychom alespoň zamezili ten rychlý postup, to rychlé tempo klesání našeho zemědělství.
Proto jest také nesprávná výmluva, velectění pánové, že by se mělo vyčkati, až by se teprv celá podstata choroby vyzkoumala, až by těmi anketami ten veliký materiál, ty haldy aktů byly pohromadě a že potom teprve má se začíti sanovati naše zemědělsví. To by bylo velmi chybné, velectění pánové, poněvadž ty všechny příčiny jsou na bíledni: to přece každý zná i vláda, že výrobní náklady plodin hospodářských převýšily značně tržní ceny těchto plodin; (Tak jest! Tak jest!) a v tom vlastně, velectění pánové, v té změně tržby a výroby v nové době spočívá kořen zla a odtud se musí začnouti, chce-li se řádně a rychle k sarování našeho zemědělství přikročiti.
Naši zemědělci se stali nezpůsobilými ku soutěži na světovém tržišti, neboť jsou zaplavování velkou nadprodukcí zaoceanské výroby.
Není ovšem naděje velké, pánové, že tak snad bude se moci odpomoci této konkurenci světové, zaoceánské, zahraniční, naopak, velectění pánové, pakliže prostředků velikých a dosti mocných nebude moci vláda použiti k ochraně zemědělství, můžeme se připraviti na větší ještě depressi cen plodin zemědělských touto konkurencí, poněvadž, jak jsme četli, i Sibiř již má býti spojena novou drahou a i tam, jak známo, velmi mnoho pozemků jest, které náležitě vzdělávány zaplavily by nás novými massami plodin hospodářských, Mimo to, velectění pánové, k těm velkým příčinám internacionálním patří, jak Allard správně na kongressu Bruselském vytkl, také monometalismus.
To se nedá upříti, - já nebudu zdržo-