mu pro volební okres měst a míst průmyslových Čáslav-Chotěboř-Go1čúv Jeníkov, konané dne 22. list. 1895 dostavilo se z 1488 voličů 683.
Z odevzdaných hlasů obdržel pán JUDr. Miroslav Krajník, advokát v Praze, 675 hlasů a Frant. Niklfeld a Felix Hubáček po 1 hlasu. Prázdných lístků odevzdáno 6. Nádpolovični většina činí 343 hlasů. Tato nadpoloviční většinu obdržel pan dr. Miroslav Krajnik, advokát V Praze, který tudíž byl za poslance zvolen; Jelikož proti volbě této není žádné závady, předkládá zemský výbor volební spisy a navrhuje:
Slavný sněme; račiž volbu pana JUDr. Miroslava Krajníka za poslance měst Čáslava-Chotěboř-Golčov Jeníkova za platnou uznati a zvoleného ke sněmu českému připustiti.
Hoher Landtag, wolle die Wahl des Herrn JUDr. Miroslav Krajník als Abgeordneten der Städte Časlav-Choteboř Golč-Jenikau als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.
Nejvyšší maršálek zemský. Žádá někdo za slovo?
-Verlagt Jemand das Wort?
Žádám pány, kteří a návrhem souhlasi, by vyzdvihli raku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh je p ř ij at.
Der Antrag ist angenommen.
Zpravodaj přísedící zemsk. výb. Dr. Podlipny: Slavný sneme! K volbě po slance do snemu pro volební okres měst a míst průmyslových Slavného, Loun, Rakovníka a Velvar, konané dne 22. listopadu 1895 dostavilo se z 2543 voličů 754. z odevzdaných hlasu obdržel p. Dr. Václav hrabě Kounic, velkostatkář z Vysoké 624 hlasů, Jaromír Hušánek 54, Josef Steiner 35; Dr. T. G. Masaryk 8, Dr. Karel Lueger 6, Václav Janda 3, Dr. Leopold Kohn 3, Karel Steiner 2 hlasy, a Václav Baňká, Václav Hort, Hrábě Lažanský a Václav Jindřich po 1 hlasu. Mimo to odevzdáno bylo 15 prázdných lísku.
Nadpoloviční většina činí 378 hlasů.
Tato nadpoloviční většinu hlasů obdržel pan JUDr. Václav hrábě Kounic, velkostatkář ve Vysoké, který tudiž byl za poslance zvolen.
Jelikož proti volbě této není žádné závady, předkládá zemský výbor volební spisy navrhuje:
Slavný sněme, račiž volbu p. JUDra. Václava hraběte Kounice za poslance měst a míst průmyslových Slaného, Loun, Rakovníka a Velvar za platnou uznati a zvoleného k sněmu českému připustí i.
Hoher Landtag, wolle die Wahl des Herrn JUDr. Wenzel Grafen Kounic als Abgeordneten der Städte Schlan, Laun, Rakonitz und Welwarn als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.
Nejvyšši maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?
Verlangt jemand das Wort?
Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Návrh je prijat.
Der Antrag ist angenommen.
Landesausschußbeisitzer Abg. Dr. Podlipny: Zu der am 22. November 1895 vorgenommenen Wahl des Landtagsabgeordneten für den Wahlbezirk der Städte und Industrialorte Trautenau, Braunau, Politz sind von 1956 Wählern 958 erschienen. Von den abgegebenen Stimmen hat erhalten: Herr Dr. Eduard Langer 840, Dr. Heinrich Harapád 96, Ambros Opitz 8, Rudolf Kapper 2 Stimmen, Dr. Barenther, Heinrich Siegel, Dr. AloiS Alnge, Dr. Dinter je l Stimtne. Außerdem wurden 8 leere Stimmzettel abgegeberr Die absolute Majorität beträgt einschließlich der leeren Stimmzettel 480 Stimmenn, ohne die leeren Stimmzettel 475 Stimme. Diese absolute Majorität erhielt Herr Dr. Eduard Langer, Advokat in Prag, welcher daher als Abgeordneter gewählt erscheint.
Da gegen den Wahlvorgang sein Anstand vorliegt, erlaubt sich der Landesausschuß die Wahlakten mit dem Antrage zu unterbreiten:
Hoher Landtag, wolle die Wahl des Herrn JUDr. Eduard Langer als Abgeordneten der Städte Trantenau, Braunau, Polic als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.
Slavný sněme, račiž volbu p. JUDr. Eduarda Langera za poslance měst: Trutnov, Broumov, Police za platnou uznati' a zvoleného k sněmu českému připustiti.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen die Hand zu erheben.
Návrh je přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Přísedící zemského výboru Dr. Podlipný: "Slavný sněme! K volbě poslance pro volební okres mest a míst průmyslových Německý Brod, Polná a Humpolec konané dne 22. listopadu 1895 dostavilo se z 1608 voličů 596. Z odevzdaných hlasů obdržel pan MUDr. František Malinský 592 hlasů; dále obdrželi pánové Frant. Komárek a Jaroslav Mařík po 1 hlasu; 2 lístky byly prázdné. Nadpoloviční většina činí 299 hlasů. Tuto nadpoloviční většinu hlasů obdržel pan MUDr. František Malínský, továrník v Ronově, který tudíž byl za poslance zvolen.
Jelikož proti volbě této není žádné závady, předkládá zemský výbor volební spisy navrhuje:
Slavný sněme, račiž volbu p. MUDr. Františka Malinského za poslance měst a míst průmyslových Německý Brod, Polná a Humpolec za platnou uznati a zvoleného k sněmu českému připustiti.
Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn MUDr. Franz Malinský all Abgeordneten der Städte und Industrialorte Deutschbrod, Polna und Humpolec als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.
Nejvyšší maršálek zemský: Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen die Hand zu erheben.
Návrh je přijat.
Der Antrag ist angenommen.
Přísedící zemského výboru Dr. Podlipný: Slavný sněme! K volbě poslance do sněmu pro volební okres měst a míst průmyslových: Králové Hradce, Jaroměře a Josefova konané dne 22. listopadu 1895. dostavilo se z 1806 voličů 1069. Z odevzdaných hlasů obdržel pan MUDr. Josef Moravec 921 hlasů, Jaromír Hušek 86 hlasů, JUDr. Frant. Sláma 35 hlasů, Prof. Dr. Masaryk 3 hlasy, Alois Dvořáček,Karel Standt po 1 hlasu. Mimo to odevzdány 22 prázdné lístky.
Nadpoloviční většina činí 535 hlasů.
Tuto nadpoloviční většinu obdržel pan MUDr. Josef Moravec, městský fysik, v Králové Dvoře, který tudíž byl za poslance zvolen.
Jelikož proti této volbě není žádné závady, předkládá zemský výbor volební spisy a navrhuje:
Slavný sněme, račiž volbu p. MUDr. Josefa Moravce za poslance měst a míst průmyslových Králové Hradec, Jaroměř a Josefov za platnou uznati a zvoleného k sněmu českému připustiti.
Hoher Landtag wolle die Wahl des Herrn MUDr. Joses Moravec als Abgeordneten der Städte Königgrätz, Jaroměř und Josefstadt als giltig anerkennen und denselben zum Landtage zulassen.
Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?
Žádá někdo za slovo ?
Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, aby zdvihli ruku.
Der Antrag ist angenommen.
Návrh je přijat.
(Zvoní. ) Přikročím nyní k ukončeni sezení.
Ich werde nunmehr zum Schlusse der Sitzung schreiten.
Byl mně odevzdán návrh se strany pánů poslanců Dr. Schlesingra, Dr. Russa a soudruhů.
Die Herren Abgeordneten Dr. Schlesinger, Dr. Russ und Genossen haben mir einen hinreichend unterstützten Antrag überreicht, welchen ich zur Verlesung bringe.
Landtagssekretär Höhm (liest):
Antrag der Abgeordneten Dr. Schlesinger, Dr. Russ und Genossen.
Gesetz vom... wirksam für das Königreich Böhmen.
lieber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:
Art. I.
Der Landtag des Königreiches Böhmen wird zum Zwecke der Vornahme der von ihm zu vollziehenden Wahlen in Drei Kurien getheilt und zwar in
1. die Kurie des großen Grundbesitzes,
2. Die Kurie der böhmischen Wahlbezirke, 3 Die Kurie der deutschen Wahlbezirke.
Art. II.
Der Kurie des großen Grundbesitzes gehören die Abgeordneten des großen Grundbesitzes und die Inhaber der im § 3. L. -D. sub a) und b) genannten Virilstimmen an
-Der Kurie der böhmischen Wahlbezirke haben die von den Wählerklassen der Stäbte und Industrialorte, dann der Landgemeinden gewählten Abgeordneten jener Wahlbezirke beizutreten, welche in der diesem Gesetze beigefügten Liste A. verzeichnet sind.
Der Kurie der deutschen Wahlbezirke haben die von den Wählerklassen der Städte und Judustrialorte, bann der Landgemeinden gewählten Abgeordneten jener Wahlbezirke beizutreten, welche in der diesem Gesetze beigefügten Liste B. verzeichnet sind.
Die Abgeordneten der Handels- und Gewerbekammern haben bei ihrem Eintritte in den Landtag die Erklärung abzugeben, welcher der beiden letztgenannten Kurien sie angehören wollen.
Diese Erklärung bleibt für sie während der ganzen Dauer ihres Landtagsmandates bindend.
Art III.
Alle Wahlen, welche vom Landtage vorgenommen werden, sind, insoweit nicht in einem bereits geltenden ober in dem gegenwärtigen Gesetze etwas Anderes bestimmt wird, durch diese Kurien zu vollziehen und ist hiebei der Grundsatz zu beachten, daß jede Kurie eine gleiche Anzahl von Personen zu wählen hat.
Art. IV.
Die für den Landesausschuß, die Directionen der Hypothekenbank und der Landesbank, dann den Verwalt ingausschuß des Museums vorgenommenen Wahlen treten mit der Maßgäbe außer Kraft, daß die bisher Gewählten in ihrer Funkzion bis zu der im Landtage zu vollziehenden Neuwahl zu verbleiben haben.
Art V.
Zu einem Beschluße über Aenderungen dieses Gesetzes ist die Anwesenheit von mindestens drei Viertheilen aller Mitglieder (§ 3. L. -O. ) und die Zustimmung von mindestens zwei Drittheilen der Anwejenden erforderlich.
Doch können Aenderungen in den Listen A und B. dieses Gesetzes, welche sich in Folge der Neubildung, Auflösung oder Umgestaltung der in den Landgemeinden-Wahlbezirken ausgesührten Gerichtsbezirke ergeben, mit absoluter Majorität des nach § 38 L. -O. überhaupt beschlußfähigen Landtages beschloßen werden.
Art. VI.
Dieses Gesetz tritt mit dem Tage seiner Kundmachung in Wirksamkeit.
Art. VII.
Mein Minister des Innern wird mit der Durchführung dieses Gesetzes betraut.
Der hohe Landtag wolle beschließen:
l. Der vorliegende Gesetzentwurf wird einer fünfzehngliedrigen Commission zugewiesen, welche von den drei Curien zu je 5 Mitgliedern aus dem ganzen Hause zu wählen ist.
2 Die Commission wird beaustragt, binnen drei Wochen Beicht zu erstatten.
Prag, den 28. December 1895.
Dr. Schlefinger, Dr. Ruß und Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Die Herren Abgeordneten Anselm Heinzel und Genossen haben mir einen hinreichend unterstützten Antrag überreicht, welchen ich zu verlesen bitte.
Páni poslanci Heinzel a soudruhové mně odevzdali návrh, který žádám, aby byl přečten.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag Der Abgeordneten Anselm Heinzel, Franz Pfeifer und Genossen:
Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird beauftragt, binnen kürzester Zeit noch in dieser Session dem hohen Landtage einen Gesetzentwurf vorzulegen, durch welchen den Wählern der Landgemeinden-Bezirke für die Wahl in den Landtag das direkte Wahlrecht eingeräumt wird. Anselm Heinzel, Franz Pfeifer und Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschästsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Die Herren Abgeordneten Dr. Zdenko Schücker und Genossen haben mir einen Antrag, betreffend die gesetzliche Einführung von gewerblichen Beräthen, uberreicht.
Páni poslanci Zdenko Schücker a soudruzi mně odezdali návrh stran zákonitého zavedení živnostenských rad.
Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Dr. Zdenko Schürfer und Genossen, betreffend die gesetzliche Einführung von gewerblichen Beitäthen.
Der hohe Landtag wolle auf Grund des § 19 der Landesordnung für Böhmen die Frage der gesetzlichen Einführung von gewerblichen Beiräthen mit Rücksicht auf die Wohlfahrt des Gewerbestandes im Königreiche Böhmen in Erwägung ziehen und der Regierung ein Gutachten hierüber erstatten.
In formaler Beziehung ist dieser Antrag einer Kommission von 15 aus dem ganzen Haufe zu wählenden Mitgliedern, in welche jede Curie je 5 Mitglieder zu entsenden hat, zuzuweisen.
JUDr. Zdenko Schücker und Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werbe diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen -Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího rádu.
Der Herr Abgeordnete Dr. Milner, Stephan Richter und Genossen haben mir einen Antrag überreicht, welchen ich zur Verlesung bringe.
Páni poslancové dr. Milner, Štěpán Richter a soudruzi odevzali mi návrh, který žádám, aby byl přečten.
Landtagssefretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Dr. Milner, Štěpan Richter und Genossen:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
Sämmtliche Landesculturangelgenheiten sind im Landesausschuße grundsätzlich in einem Departement zu vireinigen und in basselbe neben juridischen Kräften auch landwrithschaftlich gebildete Kräfte als Fachreserenten (LanesOeconomie-Räthe) zu berufen.
In formaler Beziehnng wird die Zuweisung an die Landescultur- und Budgetkommission beantragt.
Prag, am 28. Dezember 1895. Dr. Emauuel Milner, Stephan Richter und Genossen.
Oberstandmarschall: Ich werbe diesen Antrag der gefchäftsordnungsmässigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Der Herr Abgeordnete Dr. Karl Urban und Genossen laben mir einen Antrag überreicht, den ich zur Verlesung Bringe.
Páni poslanci dr. Karel Urban a soudruzi odevzdali mi návrh, který žádám, aby byl přečten.
Landtagssekretär Höhm(liest): Antrag des Abgeordneten Dr. Karl Urban und Genossen:
Der hohe Landtag wolle beschließen:
Die k. k. Regierung wird aufgefordert dein Landtage des Königreiches Böhmen ehestens einen Gesetzentwurf zur versassungsmässigen Behandlung vorzulegen, welcher die Schaffung eines Landes-Gewerberathes mit einer deutschen und einer böhmischen Section zum Gegenstande hat. In formaler Hinsicht wird beantragt, diese Angelegenheit einer, zu je 5 aus jeder Curie aus dem ganzen Hause zu wählenden Kommission, bestehend aus 15 Mitgliedern, zuzuweisen.
Prag, 28. Dezember 1895.
Dr. Karl Urban und Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werbe diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Der Herr Abgeordnete Dr. Russ und Genossen haben mir einen Antrag überreicht.
Pan poslanec dr. Russ a soudruzi odevzali mi návrh.
Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen.
Landtagssekretär Höhm (lies): Antrag des Abg. Dr. Rus und Genossen: der Laudesausschuß wird aufgefordert eine Aenderung des Landesgesetzes vom Jahr 1894 über die Musikabgabe in der Richtung zu erwägen und darüber mit Beschleunigung Bericht zu erstaten, dass
1. die Sätze der allg. und besonderen Musikabgabe eine gerechtere Abstufung erfahren wie sie den Erwerbsverhältnissen der Schankgewerbe, namentlich in Betreff der verfügbaren Räumlichkeiten entspricht, und
2. die allg. Musikabgabe in einem späteren zeitpunkte und bei den häheren Sätzen auch ratenweise gezalt werben kann. Prag, 28. Dezember 1895.
Dr. Rufs und Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschästsordunngsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Der Herr Abg. Stephan Richter und Senossen haben mir einen Antrag überreicht.
Pan posl. Štěpán Richter a soudruzi odevzdali mně návrh.
Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen.
Landtagssekretär Höhm (lies): Antrag der Abgeordneten Stefan Richter, Dr. Schereiner und Senossen ans nationale Gliederung und Decentralisirung des Kulturtechnischen Bureaus des Landesculturrathes für das Königreich Böhmen: Der hohe Landtag motte beschliessen: Der § 18., Absatz 5. Al. a. Landesculturrathsgeseßes vom 20. März 1891 L. S. VL. N. 20.
werde dahin abgeändert, dass das culturtechnische Bureau als gemeinsame, in den Wirkungskreis des Central-Kollegiums fallende Angelegenheit ausgeschieden und den beiden Sectionen des Landesculturrathes unmittelbar unterstellt, beziehungsweise in eine böhmische und eine deutsche Section getheilt und decentralisirt werde. Plag 28. December 1895. Stefan Richter, Dr. Schreiner und Genossen.
Oberstandmarschall: Ich werde diesen diesen Antrag der geschastsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Pan posl. Dr. Herold a soudruzi mi odevzdali návrh dostatečně podporovaný na adressu k Jeho Veličenstva císaři a králi v příčině státoprávního postavení království českého.
Der Herr Abg. Dr. Herold und Genossen haben mir einen hinreichend unterstützten Antrag ans Erlassung einer Adresse an Seine Wajestät den Kaiser und König in Angelegenheiten der statsrechtlichen Stellung des Königreichs Böhmen überreicht.
Žádám, by tento návrh byl přečten.
Sněmovní sekretář Höhm (čte): Návrh poslance Dra Herolda a soudruhů na adresu k Jeho Veličenstvu císaři a králi v přičíně státoprávního postaveni království Českého:
Slavný sněme, račiž se usnésti: Budiž zvolena komise za účelem vypracování nejoddanější adresy k Jeho Veličenstvu císaři a králi v přičme státoprávního postaveni království českého a ostatních zemi koruny české a za účelem podání návrhů ve směru tomto. V Praze, dne 28. prosince 1895. Dr. Herold a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschäststsor dnunasmäßigen Behandlung unterziehen.
Pan poslanec Dr. Fořt a soudruzi podali mně návrh, v příčině vypovězení rakousko-uherského celního a obchodního svazku.
Der Herr Abgeordnete Dr. Fořt und (Genossen haben mir einen Antrag ans Kündigung des oestereichisch-ungarischen Zoll- und HandelsBündnisses überreicht.
Žádám, aby byl návrh tento přečtěn.
Sněmovní sekretář Höhm (čte):
Návrh poslance Dra Jos. Fořta a soudruhů v příčině vypovězení rakousko-uherského celního a obchodního svazku.
Slavný sněme, račiž se v základě § 19. z. zř. usnésti:
C. k. vláda se vyzývá učiniti čeho potřebí, aby ku zjednání podkladu pro dosaženi naléhavě nutných směn v dosavadních obchodně politických stycích mezi Uherskem a královstvími v říšské radě zastoupenými byl platný nyní, zákonem říšským z 21. května 1887, č. 48. ř. z. posledně upravený celní a obchodní svazek rakousko-uherský ve smyslu článku XXIII. dotčeného zákona v čas vypovězen.
Návrh tento budiž přikázán zvláštní 22 členné komissi volené kuriemi z celého sněmu a sice po sedmi z kurii velkostatkářské a venkovských obcí a osmi z kurie měst.
V Praze, 28. prosince 1895.
Dr. Fořt a soudruzi.
Nejvyšší maršálek zemský: Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Ich werde diesen Antrag der geschästsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Der Herr Abgeordnete K. -Werunský, Dr. Kiemann und Genossen haben mir einen hinreichend unterstützten Antrag überreicht, betreffend den Gebrauch beider Landessprachen in der Bezeichnung der Strassen und Plötze in der königlichen Landeshauptstadt Prag.
Pan poslanec Dr. Werunsky, Dr. Kiemann a soudruzi podali mně dostatečně podporovaný návrh v příčině užívání obou zemských jazyků při naznačování ulic a náměstí královského hlavního města Prahy.
(Poslanec Březnovský: Co pak Liberec ?)
Ich ersuche diesen Antrag zu verlesn.
Landtagssekretär Höhm (liest): Antrag der Abgeordneten Dr. Werunsky, Dr. Kiemann und Genossen, betreffend den Gebrauch beider Landessprachen in der Bezeichnung der Straßen und Plätze in der kgl. Landeshauptstadt Prag.
Der hohe Landtag wolle das nachstehende Gesetz beschließen:
Gesetz vom... betreffend den Gebrauch beider Landessprachen in der Bezeichnung der Straßen und Plätze in der kgl. Landeshauptstadt Prag.
Mit Zustimmung des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen wie folgt:
§ 1. In der kgl. Landeshauptstadt Prag ist die Benennung der Gassen, Straßen und Plätze am Ein- und Ausgange derselben von der Stadtgemeinde Prag in beiden Landessprachen in gleichartiger Weise ersichtlich zu machen, bei welcher Bezeichnung die gegenwärtig üblichen Namen (Benennungen) in Anwenbung zu kommen haben.
§ 2. Mit dem Vollzuge des gegenwärtigen Gesetzes ist Mein Minister des Innern beauftragt. In formaler Beziehung wird beantragt vorliegenden Antrag der Commission für Bezirks- und Gemeinde-Angelegenheiten zur Vorberathung und Antragstellung zuzuweisen.
Prag am 28. Dezember 1895.
Dr. Werunsky, Dr. Kiemann und Genossen.
Oberstlandmarschall: Ich werde diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Naložím s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Herr Abgeordneter Dr. Bareuther, Fried. Segler und Genossen haben mir einen nicht genügend unterstützten Antrag überreicht.
Pan Poslanec Dr. Bareuther, Bedřich Legler a soudruzi podali mně návrh, který není dostatečně podporován. Dám tento návrh přečísti.
Ich ersuche diesen Antrag zu verlesen.
Ladtagssekretär Höhm (liest):
Antrag der Abg. Dr. Bareuther, Friedrich Segler und Genossen. In Erwägung, dass der sog. Kielmannseggsche Beamtenerlass den Staatsgrundgesetzen widerstreitet, in Erwägung, dass Seine Excellenz der jetzige Ministerpräsident selbst diesen Erlass als ebenso überflüßig als krankend für die Beamtenschaft erklärte, in Erwägung, dass auf Grund desselben Erlasses von Seite Seiner Excellenz des Herrn Statthalters unter dem 5. September 1895 an die Lehrerschaft Böhmens Verfügungen ergiengen, die sich mit den Staatsgrundgesetzen noch weniger vereinbaren lassen, wird beantragt:
Der hohe Landtag wolle beschließen: Die k. k. Regierung wird aufgefordert, die unter dem 5. September 1895 an die Lehrerschaft Böhmens ergangenen Weisungen (sog. Graf Thunschen Erlass) außer Wirksamkeit zu setzen.
In formaler Hinsicht wird beantragt, diesen Antrag zur schleunigen Berichterstattung dem Schulausschusse zuzuweisen.
Dr. Bareuther, F. Legler.
Oberstlandmarschall: Nachdem dieser Antrag nur zwei Unterschriften trägt, so habe ich die Frage zu stellen, ob derselbe unterstützt wird, und ersuche diejenigen Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Der Antrag ist hinreichend unterstützt und wird der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterzogen werden.
Naložení s tímto návrhem dle jednacího řádu.
Die Herren Abgeordneten Carl Iro und Genossen haben mir einen Antrag überreicht, welcher gleichfalls nicht genügend unterstützt ist.
Pan poslanec Karel Iro a soudruzi mně odevzdali návrh, který také není dostatečně podporován.
Ich ersuche denselben zu verlesen.
Landtagssecretär Höhm (liest): Die Abgeordneten Carl Iro und Genossen stellen den Antrag: Die Regierung wird auf Grund des § 19. der Landesordnung aufgefordert, mit möglichster Beschleunigung eine Reform der Erwerbsfteuergesetzgebung anzubahnen, bei welcher der Grundsatz zur Geltung kommt, daß die Heranziehung der einzelnen Gewerbsbetriebe zur Steuer in dem Verhältnisse der Größe des Betriebes, also entsprechend einer Scheidung in Kleinbetriebe und Groß industrie, unter Besonderer Berücksichtigung der überdies noch besonders zu versteuernden ZweigFilialgeschäfte, Bersandtstellen, Verkaufshallen und dgl. zu erfolgen hat, so daß sich der Perzentsatz der von dem angenommenen ober ermittelten Einkommen aus dem Gewerbe zur Borschreibung gelangenden Steuer nach der Ausdehnung des Geschäftsbetriebes erhöht und zwar in ausgiebigem Waße und ohne Einschränkung auf einen Höchstbetrag der Steuer.
In formaler Beziehung wird der Antrag gestellt, den vorliegenden Antrag dem zu wählenden Budgetausschuße zuzuweisen.
Prag, am 28, Dezember 1895.
Caro Iro. Dr. Reiniger.
Oberstlandmarschall: Auch dieser Antrag wurde nicht von einer genügenden Anzah von Abgeordneten unterstützt; ich werde daher die Unterstützungsfrage stellen, und ersuche die Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Der Antrag ist hinreichend unterstützt.
Návrh jest dostatečně podporován.
Ich werde daher diesen Antrag der geschäftsordnungsmäßigen Behandlung unterziehen.
Es wurde mir vom H. Abgeordneten Dr. Funke und Genossen eine Interpellation an Seine Ercellenz den Herrn Statthalter überreicht, welche ich zur Verlesung bringe.
Landtagssecretär Höhm (liest): Interpellation des Abg. Dr. Funke und Genossen an Seine Excellenz den Herrn Statthalter:
In dem Erlasse des k. k. Landesschulrathes vom 5. September 1895 Z. 375 präs., betreffend die Ausübung der allgemeinen staatsbürgerlichen Rechte seitens der Mitglieder des Lehrstandes an öffentlichen Volks- und Bürgerschulen ist hervorgehoben, daß Se. Excellenz der Leiter des Ministeriums für Cultus und Unterricht "anlässlich der vom Ministerrathe festgestellten Directive für die Staatsbeamten in Beziehung auf die Wahrung des Amtsgeheimnisses und aus die Ausübung der allgemeinen staatsbürgerlichen Rechte sich dahin ausgesprochen habe: "
"Die Mitglieder des Lehrerstandes an öffentlichen Volks- und Bürgerschulen nehmen ihrem Berufe nach im öffentlichen Leben eine Stellung ein, welche ihnen, wenn sie auch nicht den Charakter von Staatsbeamten bekleiden, dennoch ähnliche Pflichten und Rücksichten auferlegt, wie den Staatsbeamten und sonstigen staatlichen Funktionären: "
"Die in der oberwähnten Directive statuirten prinzipiellen Normen müssen somit auch für die Mitglieder des Lehrstandes an öffentlichen Volks- und Bürgerschulen als maßgebend erkannt werden und im Hinblick daraus hat Se. Excellenz der Herr Setter für Cultus und Unterricht dem k. k. Schulrathe ausgetragen, im ordentlichen Dienstwege eine entsprechende Belehrung an die Mitglieder des Lehrstandes an den öffentlichen Volks- und Bürgerschulen in diesem Sinne hinauszugeben und der k. k. Landesschulrath hat in Durchführung dieser Anordnung den erwähnten Erlass für die Mitglieder des Lehrstandes an den öffentlichen Volks- und Bürgerschulen hinausgegeben, welcher im Wesentlichen mit dem sogenannten Beamtenerlasse vom 10. August 1895 übereinstimmt und dessen einzelne Bestimmungen und Ausführungen mit den durch das Staatsgrundgesetz vom 21. Dezember 1867 Nr. 142 R. G. -Bl. gewährleisteten allgemeinen Rechten der Staatsbürger nicht vereinbar sind, da diese allgemeinen, den Staatsbürgern, somit auch den Lehrpersonen an den öffentlichen Volksund Mittelschulen zustehenden allgemeinen staatsbürgerlichen Rechte überhaupt und überdies noch im Berordnungswege eine vollkommen unzulässliche Einschränkung erfahren.
Dies gilt insbesondere von dem Rechte der freien Meinungsäußerung, welches den Sehrpersonen in diesem Erlasse wohl prinzipiell zugestanden, in Wirklichkeit aber in einer solchen Weise beschränkt wird, daß jede öffentliche Aeußerung über dienstliche Verhältnisse auch dann ausgeschlossen erscheint, wenn nach Erschöpfung aller Rechtsmittel im inneren Dienstwege jeder Lehrer rücksichtlich eines ihm nach seiner Ansicht widerfahrenen Unrechtes zu ewigem Stillschweigen verurtheilt wird; es würde mit den allgemenen staatsbürgerlichen Rechten unvereinbar sein, jede derartige Aeußerung an und für sich schon als ein Dienstvergehen zu betrachten.
Was nun des politische Wahlrecht der Lehrer anbelangt, so erscheint ein agitatorisches oder demonstratives Auftreten der Lehrer bei Wahlen für oder gegen die Regierung wohl ausgeschlossen; allein die Ausübung des politischen Wahlrechtes muss den Lehrern unverkürzt erhalten und darf ihnen nicht die Gelegenheit benommen oder verkürzt werden, auch anlässlich der Wahlen in die gesetzgebenden Körperschaften des Reiches und Landes ihrer politischen Anschauung Ausdruck zu geben und