Čtvrtek 13. září 1888

Mám za to, že poněvadž předloha nalézá se již v rukou pánů poslanců po nějakou dobu, by bylo zbytečno, abych uvedl ty návrhy a odůvodnění jejich, a činím jenom formální návrh jménem zemského výboru, by předloha tato byla přikázána budžetní komisi.

In der 21. Sitzung der vorj. Session wurden von Seiten des böhmischen Landtages eine Resolution gefaßt dahin zielend, dass der Landesausschuß beauftragt werde eventuelle Antrage zustellen, ob und in wie weit nicht die Bedürfnisse des Landeshaushaltes auf eine andere als die bisherige Weise gedeckt werden könnten.

Der Landesausschuß legt nunmehr seine Antrage vor und beantragt in formeller Beziehung, diesen Bericht dem Budgetausschuße zur Berathung und Berichterstattung zuzuweisen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ve formálním ohledu ?

Verlangt Jemand in formaler Beziehung das Wort?

Ter Landesausschuß beantragt den Bericht der Budgetkommission zuzuweisen.

Zemský výbor navrhuje, by zpráva byla přikázána komisi budžetní.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberuhtes mit Antrag aus Abänderung des § 42. der Geschäftsordnung des böhmischen Landtages.

Příštím předmětem denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského s návrhem na změnu § 42. jednacího řádu pro český sněm zemský. Zpravodajem jest pan poslanec Zeithammer, dávám jemu slovo.

Zprav. přís. zemsk. výboru poslanec

Zeithammer: Slavný sněme, Zemský výbor předkládá tuto předlohu, která čelí k tomu, by článek 42. jednacího řádu pro český sněm zemský byl poněkud změněn.

článek ten týká se totiž ustanovení o způsobu, kterým se předsevzíti má první čtení nějakého návrhu.

Dosud vyloučena jest v tomto směru věcná debata a obmezuje se na činění formálních návrhů.

Důvody, pro které zemskému výboru zdálo se, že by bylo prospěšno, aby tento článek změněn byl, jsou uvedeny ve zprávě a činí se návrh by sl. sněm tuto předlohu přikázal nějaké komisi, a to komisi zvláštní.

Mohla by se sice přikázati též nějaké komisi, která již byla zvolena a sestavena. Avšak dosah navrhované změny jest přec jen veliký, že by se odporučovalo, aby zvláštní menší komise byla zvolena, a tu činím návrh, aby tato předloha byla přikázána komisi skládající se z 9 členů, kteří by byli zvoleni z celého sněmu kuriemi po třech.

Ich beantrage diese Vorlage aus Aenderung des § 42 der Geschäftsordnung des böhmischen Landtages einer neungliedrigen Kommission zuzuweisen, deren Mitglieder zu je drei Mitglieder durch die Kurien aus dem ganzen Landtage gewählt wurden.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ve formálním ohledu?

Verlangt Jemand in formeller Beziehung das Wort?

Es wird beantragt, die Vorlage an eine Kommission zu verweisen, welche aus neun Mitgliedern zu bestehen hätte und zu je drei von den Kurien zu wählen wäre.

Navrhuje se, aby tato předloha byla přikázána komisi pozůstávající z 9 členů, jež by bylo voliti po 3 kuriemi.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy zemského výboru, kteroužto se předkládá v posledním zasedání sněmovním nevyřízená zpráva téhož, týkající se zřízení fondu školního pro království České.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes, womit dessen in der letzten Landtagssession nicht erledigter Bericht betreffend die Errichtung eines Landesschulfondes für das Königreich Böhmen neuerlich vorgelegt wird.

Zpravodajem jest pan prof. Kvíčala. Dávám jemu slovo.

Zprav. přís. zemsk. výboru Dr. Kvíčala: Slavný sněme! Zpráva zemského výboru, kteráž byla v posledním zasedání sněmovně předložena spolu s osnovou zákona týkajícího se zřízení zvláštního zemského školního fondu, nedošla v posledním zasedání se strany slavného sněmu svého vyřízení. Jest to věc veliké důležitosti, jak zemský výbor ve své loňské zprávě vyložil a bylo by skutečně žádoucno, aby tato záležitosť v úvahu co nejpilnější byla vzata.

Zemský výbor o důležitosti tohoto zřízení také ve své zprávě o stavu národního školství v království Českém podané na rok 1888 zmínku učinil. Jménem zemského výboru na základě usnešení učiněného dne 15. února, dovoluji si oznámiti, že zemský výbor si za česť klade tuto zprávu svou, která v loňském zasedání nedošla svého vyřízení, opět slavnému sněmu předložiti a navrhuje, aby tato zpráva i s osnovou zákona byla opět přikázána k předběžné poradě a ku podání zprávy rozpočtové komisi.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, dass der Bericht, betreffend die Errichtung eines Landesschulfondes, sammt dem beigeschlossenen Gesetzentwurfe, welcher in der letzten Session seine Erledigung von Seiten des hohen Landtages nicht gefunden hat, im Landtage abermals vorgelegt werde, und wird in formeller Beziehung der Antrag gestellt, es möge diese Angelegenheit abermals der Budgetkommission zur Vorberathung zugewiesen werden.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ve formálním ohledu?

Verlangt Jemand das Wort in formeller Beziehung ?

Navrhuje se, aby předloha byla přikázána komisi rozpočtové.

Es wird beantragt, die Vorlage an die Budgetkommission zu verweisen.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes, womit die in der letzten Landtagssession nicht erledigten Landesausschußberichte Nr. 300 Ldtg. betreffend die neue Regelung der Bezüge der Lehrer an allgemeinen Volks- und Bürgerschulen und Nr. 183 Ldtg. in derselben Angelegenheit, sowie nicht erledigte Petitionen von Lehrervereinen und Schulgemeinden um Aufhebung der IV. Lehrergehaltsklasse neuerlich vorgelegt werden.

Příštím předmětem denního pořádku jest první čtení zprávy zemského výboru, kteroužto opětně se předkládají v posledním zasedání sněmu nevyřízené zprávy jeho č. sněm. 300. o novém upravení platův učitelův na školách obecných, a měšťanských a č. sněm. 183 v téže příčině, pak nevyřízené petice jednot učitelských a školních obcí za zrušení IVté třídy služného učitelstva.

Zpravodajem jest taktéž pan poslanec Dr. Kvíčala. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Kvíčala: Slavný sněme! V posledním zasedání některé zprávy zemského výboru týkající se upravení platů učitelských nedošly ze strany slavného sněmu svého vyřízení a sice byla to zpráva ze dne 26. prosince 1887 o novém upravení platů učitelských; zpráva ze dne 23. stopadu 1887, kterouž opětně byla přec žena zpráva školské komise ze dne 23. dna 1887 ve příčině upravení služného učitelů na školách obecných a měšťanských; konečně také velký počet petic, kteréž se týkají téhož předmětu, nedošlo v posledním zasedání svého vyřízení

Zemský výbor předkládá obě své zprávy, kteréž byly již dříve podány a zároveň také petice, kteréž tohoto předmětu se týkají, slavnému sněmu opět v tomto zasedání, a ve zprávě tištěné, kterouž o této záležitosti podává, zároveň také zmínku činí o přípise slavného presidia c. k. místodržitelství, kterýžto připiš v této záležitosti došel, a toho zasluhuje, aby byl v známosť uveden.

Co se týká formální stránky, činí zemský výbor návrh, jakož přirozeno jest, aby tyto záležitosti byly odkázány ku předběžné poradě a k podání návrhu dvěma komisím, poněvadž se tato záležitosť týká obou 2 komisí a sice jest to komise rozpočtová i školská.

Zemský výbor tedy navrhuje, aby tyto záležitosti přikázány byly komisi školské i rozpočtové.

Der Landesausschuß stellt in formaler Beziehung, indem er seine früheren Berichte betreffs Regelung der Bezüge der Lehrer an den allgemeinen Volks- und Bürgerschulen abermals vorlegt, den Antrag, es möge diese Angelegenheit 2 Kommissionen zur Vorberathung zugewiesen Werden, weil die Kompetenzsphäre zweier Landtagsfommissionen durch diese Angelegenheiten berührt wird.

Es stellt daher der Landesausschuß den Antrag, es mögen diese Angelegenheiten der Schulkommission und der Budgetkommission zur Vorberathung zugewiesen Werden.

Oberstlandmarschall. Verlangt jemand das Wort in formaler Beziehung?

Žádá někdo za slovo ve formálním ohledu?

Navrhuje se. by předloha byla přikázána komisi školské i rozpočtové.

Es Wird beantragt, die Vorlage sowohl an die Schul- als an die Budgetkommission zu verweisen.

Žádám pány kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest p ř i jato.

Es ist angeno mmen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského, v příčině povolení dotace 5. 000 zl. k uhražení výloh spojených se zastupováním učitelů škol obecných a měšťanských.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffend die Bewilligung eines Kredites pr. 5. 000 fl. zur Bestreitung der Supplirungskosten für Lehrer an Volks- und Bürgerschulen.

Zpravodajem taktéž pan profesor Kvíčala, dávám jemu slovo.

Přísedící zem. výb. profes. Kvíčala:

Slavný sněme ! C. k. místodržitelství zaslalo zemskému výboru přípiš, kterýmž byla žádosť vyslovena, aby učitelé, kteří by měli navštěvovati kursy zvláštní, zařízené ku vzdělání učitelských sil pro pokračovací školy průmyslové a kupecké, dovolenou obdrželi a aby výlohy spojené se zastupováním těchto učitelů byly převzaty na okresní školní fondy.

Zemský výbor v zásadě souhlasil s touto záležitosti, poněvadž směřuje k podporování našeho průmyslového pokračovacího školství a, jak všeobecně známo, pokračovací školy průmyslové i kupecké zasluhují skutečně plnou měrou toho, aby se jim dostalo podpory co možná největší a nejvydatnější.

Slavný sněm důležitosť pokračovacích škol také již vícekrát uznal; zejména uznána byla důležitosť těchto škol tím, že dotace, kterou zemský výbor před 3 roky požadoval, byla z iniciativy budžetní komise a se schválením slavného sněmu zvýšena.

Co se týká počtu učitelů, kteří by každého roku měli se súčastovati těchto zvláštních kursů, byl zemský výbor toho mínění, že by postačovalo, kdyby každého roku 20 až 25 učitelův se těchto kursů sůčastnilo.

Během několika roků by se takto získal značný počet učitelův řádně a systematicky vzdělaných a připravených ku svému úkolu, jejž mají na pokračovacích školách průmyslových zastávati.

Zemský výbor dále ve své zprávě, kterou předkládá, vypočetl, že by stačila za tímto účelem částka roční asi 5000 zl.

Zemský výbor uznal za nutné záležitost tuto předložiti zvláštní zprávou slav. sněmu a ne snad postarati se o uhražení tohoto nákladu jiným způsobem, aneb jinými způsoby, jaké byly navrhovány v přípise c. k. místodržitelství, nýbrž zemský výbor byl toho mínění, že zde musí vyžádáno býti zvláštní schválení slav. sněmu, poněvadž se jedná o ustanovení nové položky ve vydáních zemských na více let. Zemský výbor Činí tedy návrh, aby slav. sněm ráčil k uhražení výloh zastupování učitelů na školách obecných a měšťanských, působících na živnostenských školách pokračovacích, kterým za účelem dalšího vzdělání jejich udělena bude k návštěvě pokračovacích běhů dovolená, povoliti zvláštní dotaci 5000 zl. ročně na tak dlouho, pokud tyto běhy budou odbývány.

V příčině formální navrhuje zemský výbor, aby tato záležitosť byla přikázána ku předběžným poradám a podání návrhu rozpočtové komisi.

Der Landesausschuß stellt in formaler Beziehung, was seinen Bericht vom 22. August 1888 betrifft, den Antrag, es möge der Bericht des Landesausschußes der Budgetkommission zur Vorberathung und Antragstellung zugewiesen werden.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort in formaler Beziehung ?

Žádá někdo za slovo v ohledu formálním ?

Jelikož tomu tak není, přejdeme k hlasování.

Navrhuje se, aby předloha byla přikázána komisi rozpočtové.

Es wird beantragt, die Vorlage an die Budgetkommission zu verweisen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, aby vyzvedli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy zemského výboru v příčině poskytnutí úvěru 5000 zl. na zapravení výloh zemské porady učitelské v roce 1889.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffs Gewährung eines Eredites von 5000 ff. zur Bestreitung der Kosten für die im Jahre 1889 stattfindende Landeslehrerkonferenz.

Zpravodajem jest taktéž posl. prof. Kvíčala. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. prof. Kvíčala: Slavný sněme ! V měsíci květnu t. r. oznámila zem. školní rada zemskému výboru, že příštího roku 1889. odbývati se má zemská okolní konference.

Zároveň oznámeno bylo od zemské školní rady, že co se týká počtu delegovaných z těch okresů, kde jest méně než 70 Členů konference k volbě oprávněných, byl vyvolán jeden delegát; v okresích školních, kde jest 70 členů a více až 140, aby byli vysláni dva delegáti a konečně z okresů školních, v nichž počet oprávněných k volbě převyšuje 140, aby byli vy-

sláni 3 delegáti. Zemský výbor vzal záležitosť tuto v důkladnou úvahu a zejména také přihlédl k tomu, že posud od r. 1869 čili vlastně od r. 1870 byla pouze jedna zemská učitelská konference odbývána, totiž r. 1875.

Ta konference zemská, která má býti r. 1889 odbývána, bude tedy druhá. Zákon říšský z r. 1869 ovšem ustanovil, že vždycky po 3 letech má se odbývati zemská učitelská konference a později říšským zákonem 7. roku 1883, tak zvanou školní novellou, bylo ustanoveno, že vždycky po 6 letech má takováto školní zemská, učitelská konference býti odbývána, avšak jak jsem již podotkl, byla posud odbývána jenom jedna zemská učitelská konference a sice r. 1875, což jest patrným důkazem toho, že těmto konferencím zemským se strany vlády a školních úřadů nebyla značnější důležitosť přičítána, jinak by zajisté byly tyto zemské konference se odbývaly, tak jak dle předpisu zákona se odbývati měly. Právě ale tato věc byla zemskému výboru důvodem pro to, aby co se počtu delegovaných týká, vyslovil své mínění, že zajisté by nebylo potřebí, aby z některých okresů školních posíláni byli 3 delegáti, z některých a to mnohých 2 delegáti a konečně z ostatních jenom po jednom delegátu, nýbrž zdálo se býti zřejmo, že by postačilo, kdyby k této zemské učitelské konferenci z každého školního okresu byl vyslán pouze jeden delegát. To bylo také oznámeno vládě a zároveň bylo oznámeno, že by zemský výbor na nějaké rozmnožení počtu těchto delegovaných nikterak nemohl přistoupiti.

Ve zprávě, kterouž zemský výbor o této záležitosti předkládá, není ještě žádná zmínka učiněna o odpovědi vlády, avšak mohu sděliti, že mezí tím tato odpověď došla, a že o. k. ministerstvo vyučování přisvědčilo tomu, aby, co se týká zemské učitelské konference na r. 1889, z každého školního okresu pouze jeden delegovaný byl vyslán.

Výlohy, kteréž tímto vzniknou, vypočítává zemský výbor ve své zprávě tištěné asi na 5900 zl., a zemský výbor není toho mínění, že by se tento náklad měl uhraditi nějakým virementem, jak bylo navrhováno se strany zemské školní rady, nýbrž zemský výbor jest toho mínění, že tu zapotřebí jest zvláštního úvěru, jejž slavný sněm by zvláště povolil a schválil.

Z té příčiny do rozpočtu zemského na rok 1880. byla také již vložena tato částka 5000 zl. a zemský výbor touto zprávou svou žádá o schválení této položky. V příčině formální pak navrhuje se, aby tato záležitosť byla přikázána komisi rozpočtové k předběžné poradě a k podání návrhu.

Der Landesausschuß stellt dem hohen Landtage den Antrag, dass zur Bestreitung des Aufwandes für die im Jahre 1889 in Aussicht genommene Landeslehrerconferenz ein Credit von 5. 000 Gulden bewilligt werde, und in formaler Beziehung stellt der Landesausschuß den Antrag, es möge diese Angelegenheit zur Vorberathung der Budgetkommission zugewiesen werden.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ?

Es wird beantragt, die Vorlage an die Budgetkommission zu verweisen.

Navrhuje se, aby předloha byla přikázána komisi budžetní.

Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über den Bau des neuen Museumsgebäudes in Prag.

Příštím předmětem denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o stavbě nového musea v Praze.

Zpravodajem jest taktéž pan professor Kvíčala. Dávám jemu slovo.

Přísedící zemsk. výb. Dr. Kvíčala. Slavný sněme ! Ačkoli se zemskému výboru nedostalo žádného formálního rozkazu, aby každého roku předkládal zprávy slavnému sněmu o pokroku stavby nové musejní budovy v Praze, nicméně zemský výbor každého roku zprávu o pokroku této stavby slavnému sněmu předložil, a všechny záležitosti, kteréž se této stavby týkají a jenom poněkud větší důležitosti měly, v této zprávě vyložil.

Také letos podává zemský výbor zprávu o pokroku této stavby a podotýká

ve své zprávě, že dokončení této stavby z důvodů důležitých, nemůže letošním rokem se uskutečniti, nýbrž že teprvé příštího roku tato velikolepá monumentální budova svého ukončení dojde. Hlavní důvod tohoto odložení dokončení jest v tom, že poslední zima byla neobyčejně nepříznivá, a že jak bylo zjištěno, budova musejní z této příčiny nevyschla takovým způsobem, že by bylo radno snad již rokem příštím pomýšleti na přestěhování vzácných a drahocenných sbírek ze staré budovy musejní do této nové budovy musejní. Bylo by to velmi na pováženou a velika odpovědnosti by za škodu, kterouž by mohly tyto sbírky musejní tím utrpěti, vznikla.

Zemský výbor však letos měl také zvláštní svou příčinu, proč o této záležitosti zprávu slavnému sněmu podati se usnesl.

Musí totiž nyní dle mínění zem. výboru býti aspoň v zásadě vyřízena otázka, o kteréž slavný sněm posud nejednal, to jest otázka uhražení nákladu, spojeného s vnitřním zařízením této budovy.

Zemský výbor hned v prvním roce, když podal první zprávu o stavbě nové budovy musejní, poukázal k tomu, že svým časem také bude muset býti jednáno o této otázce. Avšak nebylo tehdáž ještě na čase, aby tato otázka předmětem rokování slavného sněmu byla. Nyní však, když budova tato blízka jest svému ukončení musí arcit opatření učiněno býti, aby byl náklad pořízen také na zařízení vnitřní,

Zemský výbor jest přesvědčen, že nemůže býti žádáno od společnosti musejní, která, jak známo, svůj stavební fond nashromážděný přenechala zemskému výboru na stavbu, a jejížto příjmy jsou po měrně velmi skrovné a stačí jenom na nejnuznější opatření potřeb běžných, že nemůže býti od společnosti musejní žádáno, aby ona tento náklad podnikla.

Proto navrhuje zemský výbor, aby slav. sněm v tomto svém zasedání, v zásadě se vyslovil v ten smysl, že náklad spojený s vnitřním zařízením nového musea ma býti převzat na zemský fond.

Tento náklad určitě vypočítán nebylo z příčin, které jsou ve zprávě zemského výboru obšírně vyloženy, na ten čas možno, tento výpočet bude možný teprv tehdáž, až budou opatřeny modely pro

jednotlivé typy nářadí, kteréž do musejní budovy přijde, a právě co se týče pořízení těchto modelů, činí zemský výbor návrh, aby jistá částka k tomu potřebná byla povolena.

Ale přibližně zemský výbor na základě zprávy podané od správního výboru musejního a pak na základě dobrého zdání, vysloveného od znalců, kteří ve stavebním komitétu musejním zasedají, vyslovil v této zprávě své mínění, že bude tento náklad asi 246. 000 až do maximální sumy 300. 000 zl.

I žádá tedy zemský výbor, aby slavný sněm v zásadě se vyslovil a schválil, aby náklad 246. 000 až do 300. 000 zl. potřebný k opatření vnitřního zařízení nového musea převzat byl na zemský fond.

Další navrh, který zemský výbor činí jest ten, aby do rozpočtu na rok 1889 vložena byla částka 26 000 zl. a sice na vnitřní zařízeni knihovny a na opatření modelů pro různé předměty zařízení; částka 20. 000 zl. na bibliothéku, na zařízení knihovny, poněvadž ta částka, kteráž na zařízení knihovny obsažena jest v nákladu, od slavného sněmu povoleném roku 1884, nepostačuje, nýbrž jest potřebí zvýšení této částky na 20. 000 zl.

Co se pak pořízení modelů týká pro jednotlivé typy nářadí, kteréž do musejní budovy přijde, požaduje zemský výbor částku 6. 000 zl.

Der Landesausschuß legt, wie alljährlich, so auch heuer seinen Bericht vor, über den Fortschritt des Baues des neuen Museums und erbittet sich diesen Bericht über den Baufortschritt zur Kenntniß zu nehmen.

Es hatte jedoch der Landesausschuß auch noch einen speciellen Grund, diesmal einen eigenen Bericht betreffend das Museumsgebäude dem hohen Landtage vorzulegen, weil nämlich die Frage bezüglich der Bedeckung des Kostenaufwandes für die innere Einrichtung des Museumsgebäudes, jetzt, da der Bau dem Ende zugeführt werden wird, die Lösung finden muss.

Es beantragt der Landesausschuß in dieser Hinsicht, es möge der hohe Landtag im Principe sich dahin aussprechen, dass der erforderliche Kostenaufwand für die innere Einrichtung des neuen Museums im Betrage von 246. 000 Gulden bis 300. 000 Gulden auf den Landesfond übernommen werde.

Weiter stellt der Landesausschuß den Antrag, es möge zur Herstellung der inneren Einrichtung der Bibliothek und zur Beschaffung

von Modellen der verschiedenartigen Einrichtungsgegenstande eine Summe von 26. 000 fl. bewilligt und in das Budget für das Jahr 1889 eingestellt werden.

In formaler Beziehung beantragt der Landesausschuß, es möge auch dieser Bericht wie es immer früher geschehen, der Budgetkommission zur Vorberathung und Antragstellung zugewiesen werden.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand in formaler Beziehung das Wort?

Žádá někdo ve formálním smyslu za slovo ?

Navrhuje se, by předloha byla přikázána komisi rozpočtové.

Es ist beantragt, die Vorlage an die Budgetkommission zu verweisen.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku ! Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o vyjednávání s c. k. vládou v příčině zápisu veřejného statku v knihy pozemkové.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Verhandlung mit der k. k Regierung betreffs der Eintragung des öffentlichen Gutes in die Grundbücher.

Zpravodajem jest p. Dr. Škarda, dávám mu slovo.

Příšed. zems. výb. Dr. Škarda: Slavný sněme ! Ve svém zasedání ze dne 19. ledna 1887 učinil slav. sněm tato usnesení:

Sněm zems. prohlašuje, že shledal toho pilnou potřebu, aby evidence vlastnických poměrů a věcných práv při statku sloužícím veřejnému užívání řádným zápisem v knihách veřejných byla zjednána a udržována.

Zemskému výboru se ukládá, aby vyjednával s c. k. vládou o prostředcích, jakými by se této uznané pilné potřebě co nejrychleji mohlo vyhověti, a aby o výsledku tohoto jednání podal sněmu zprávu s příslušnými návrhy.

Zemský výbor ovšem jednal v té záležitosti s c. k, vládou a dostalo se mu

v přípisu ze dne 29. května t. r. přípisu velmi důkladného, v kterém ukázáno jest na všechny obtíže, jaké staví se v cestu uskutečnění přání slavným sněmem vysloveného. Námitky jsou různé. Nejdříve k tomu jest poukazováno, že prý posud mezi právníky jest rozpor, pokud se týká povahy veřejného statku, neb prý jedni ještě jsou toho mínění, že vůbec nelze žádného soukromého práva k veřejnému statku nabýti.

Zemskému výboru bylo to známo, neboť dobře ví, že mnoho jest ještě právníků, kterým vlastně alfa i omega jest jus romanům a občanský zákonník, kteří nepřicházejí dále a nepováží, že život lidský pořád se proudí, že neustále vyvinují se nové právní poměry a že k těmto též sluší přihlížeti. Dostačí, bych jenom případ jeden uvedl, pokud se týká veřejného statku. Před několika ještě lety v této zemi nebylo žádných okresních silnic. Okresní silnice nabyly však nyní takových rozměrů, že i z té jedné příčiny by bylo záhodno, aby vlastnické právo k němu bylo ustáleno, aby nemohlo v té příčině býti žádné pochybnosti, a přece nyní, jak poměry jsou, zajisté nikdo nebude pochybovati, že tyto okresní silnice nejsou veřejným statkem ve smyslu občanského zákona, že jsou skutečným vlastnictvím okresu, který nejenom je spravuje, nýbrž i vlastnických práv k nim nabyl.

Taktéž dovolím si ukázati ku př. na Prahu.

Když obec Pražská od soukromých vlastníků koupi pozemek a věnuje ho veřejnému užívání, stane se tím pozemek ovšem veřejným statkem, ale obec Pražská neztratí tím vlastnického práva k pozemku, který často velmi draze zaplatila. Mohla by se celá řada takových případů uvésti, ale myslím, že již ty dva jediné jsou tak patrny a jasný, že není zapotřebí, aby blíže tato záležitosť se rozbírala.

C. k. vláda ukázala také k obtížím, jaké by nastaly s urovnáním poměrů těch, že prý by vyvolány byly rozepře a že prý jest lépe záležitosť tuto nechati na pokoji a nehýbati jí.

Tu ovšem výbor zemský jiného jest mínění, on má za to, že obtíže nemají zákonodárce nikdy zaleknouti, jakmile uzná, že jsou zde poměry, které mají býti zákonem urovnány, že naopak jest jeho povinností, aby takové poměry urovnal

čím dříve, tím lépe; neboť jest patrno a jasno, že čím déle taková neurovnanosť trvá, tím obtižněji jest při vésti ji v soulad. Konečně bylo k tomu ukázáno, že prý veřejný statek v žádné zemi není zapsán tak, jak si toho přeje sněm království Českého a že prý tedy věc ta není asi pilna.

Tu musím se přiznati, že též nemohu s náhledem takovým souhlasiti. Ne jenom pokud se týká veřejných statků, nýbrž i v jiných záležitostech jsou v rozličných zemích poměry tak různé, že se nemohou měřiti podle jednoho pravítka a když jednou zastupitelstvo takové země, jakou jest království České, uznává toho pilnou potřebu, aby v tomto království tyto poměry byly urovnány, tu mám za to, že nemůže se ukazovati, že by ještě v jiných zemích toho potřeba nebyla uznána. (Výborně. )

Z těchto krátkých úvah, které v tištěné zprávě ještě šíře jsou rozvedeny, přišel zemský výbor k tomu náhledu a k tomu mínění, že nemůže souhlasiti s c. k. vládou, aby ta věc vlastně zůstala ležeti, aby se ničeho v té věci nepodnikalo, naopak, že jest zapotřebí, slavnému sněmu opět navrhnouti, aby setrval na tom, na čem se byl před 2 lety usnesl a aby se domáhal příslušnou cestou toho, čeho k upravení za potřebu uznává (Výborně). Cesta ta není tak obtižná, jak si ji c. k. vláda představuje a zemský výbor dovolil si naznačiti tu cestu, po které by bylo možno vyhověti tomu, co jest přání slavného sněmu. A protož dovoluji si jménem výboru zemského odporučiti tuto zprávu slavnému sněmu s formálním návrhem, aby zpráva jeho přikázána byla komisi pro okresní a obecní záležitosti, v kteréž bylo také o ní pojednáno v předešlém zasedaní.

Ich erlaube mir in formaler Beziehung den Antrag zustellen, es möge der Bericht des Landesausschußes über die Verhandlung mit der k. k. Regierung betreffend die Eintragung des öffentlichen Gutes in den Grundbüchern der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zugewiesen werden.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo ve formálním ohledu za slovo?

Verlangt Jemand in formaler Beziehung das Wort?

Zemský výbor činí návrh, by záleži-

tosť byla přikázána komisi pro okresní a obecní záložitosti.

Der Landesausschuß stellt den Antrag, die Angelegenheit an die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten, zu verweisen.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, by vysdvihli ruku.

Ja ersuche die Herren, welche den Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy zemského výboru o výsledcích činnosti a účetních závěrkách hypoteční banky.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Geschäftsagenda und den Rechnungsabschluß der Hypothekenbank.

Berichterstatter ist der L. -A. -B. Gras Schönborn. Ich ertheile ihm das Wort

Berichterstatter L. -A. -B. Graf Schönborn. Hoher Landtag! Aus dem Berichte, welcher sich in den Händen der Herren Abgeordneten befindet, ist zu ersehen, dass auch im verflossenen Jahre die Geschäfte der Hypothekenbank wieder einen erfreulichen Aufschwung genommen haben, und dass ihre Thätigkeit sich erweitert hat, ohne dass die Solidität dieses Landesunternehmens im geringsten eine Einbuße erlitten hätte.

Der Landesausschuß, indem er den ursprünglichen Bericht über diese Angelegenheit dem hohen Landtage vorlegt, erachtet sich für verpflichtet, heuer dem hohen Landtage auch über die Arbeiten, die mit dem Baue des neuen Bankgebäudes verbunden sind, einen eingehenden, wiewohl gedrängten Bericht zu erstatten.

Es ist aus diesem Berichte zu ersehen, dass diese Angelegenheit wegen mannigfacher Hindernisse bisher noch nicht soweit vorgeschritten ist, als man vielleicht wünschen könnte, dass aber andererseits Hoffnung vorhanden ist, dass nunmehr mit Beschleunigung der Bau des neuen Bankgebäudes seinem erwünschten Ziele zugeführt und in möglichst kurzer Zeit beendet sein wird-

Sl. sněme! Zemský výbor předkládá i letos znovu zprávu o činnosti hypoteční banky pro království České v minulém

roce a činí při tom návrh, aby sl. sněm zprávu tuto na vědomosť vzal.

Podávaje zprávu tuto, považuje zemský výbor za svou povinnosť podati zprávu i o tom, jak pokročily práce spojené se zřízením nové budovy bankovní. O této zprávě činí zemský výbor návrh, by sl. sněm ji k vědomosti vzíti ráčil.

Co se týče formální stránky, navrhuje zemský výbor, by sl. sněm zprávu jeho přikázati ráčil komisi pro záležitosti hypoteční banky.

In formaler Beziehung erlaubt sich der Landesausschuß den Antrag zu stellen, der hohe Landtag wolle den vorliegenden Bericht der Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank zuweisen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo ve formálním ohledu za slovo?

Wünscht Jemand in formaler Beziehung das Wort?

Tedy navrhuje se, by zpráva přikázána byla komisi, určené pro záležitosti hypoteční banky.

Es wird beantragt, den Bericht an die Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank zu verweisen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche jene Herren, die dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského v příčině zvýšení zemské subvence pro rolnickou školu na Horách Kutných z 1500 zl. na 2000 zl.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes betreffend die Erhöhung der Landessubvention für die Ackerbauschule in Kuttenberg von 1. 500 auf 2. 000 fl.

Zpravodajem jest pan hrabě Chotek. Dávám slovo p. zpravodaji.

Zpravodaj hrabě Chotek: Sl. sněme ! Kuratorium rolnické školy v Kutné Hoře předložilo zemskému výboru loňského roku rozpočet, dle kterého tato škola má míti v následujícím školním roce schodek 887 zl. 60 kr.

Než zemský výbor k posouzeni žá-

dosti o zvýšení subvence přikročil, vyžádal si dobré zdání zemědělské rady a zemědělská rada podala dobré zdání v tom smyslu, že žádosť kuratoria kutnohorského považuje za docela oprávněnou a odůvodněnou. Avšak zemský výbor, když zkoumal žádost kuratoria kutnohorského, účty a rozpočty, shledal, že by se při hospodářství dal docíliti větší výtěžek, než byl v rozpočtu udán a dále, že by se také při škole daly docíliti úspory, a následkem toho výpočtu přišel zemský výbor k tomu výsledku, že se schodek ukazuje pouze v částce 499 zl. Tento schodek však ale naskýtá se skutečně a zemský výbor uznal, že zvýšení subvence jest nutné, a proto činí zemský výbor návrh:

Sl. sněme, račiž rolnické škole na Horách Kutných dosavadní zemskou subvenci z 1500 zl. na ročních 2000 zl. zvýšiti.

Co se týče formálního jednání, činí se návrh, aby byla zpráva ta přikázána komisi zemědělské k podání zprávy a návrhu s doložením, aby usnešení své sdělila komisi rozpočtové. Jelikož ale komise zemědělská ještě nepozůstává, tedy činím návrh, aby sl. sněm se na tom usnesl, by byla zvolena z celého sněmu dle kurií komise zemědělská po pěti členech, tedy 15tičlenná komise.

Der Landesausschuß beehrt sich den Antrag zu stellen, der hohe Landtag wolle die bisherige Landessubvention von 1. 500 fl. für die Ackerbauschule in Kuttenberg aus jährliche 2. 000 fl. erhöhen. In formaler Beziehung wird beantragt, diesen Bericht der Landeskulturkommission zur Berichterstattung und Antragstellung mit der Aufforderung zuzuweisen, ihren diesfälligen Beschluß der Budgetkommission mitzutheilen. Nachdem jedoch eine Kommission für Landeskulturangelegenheiten noch nicht bestellt, so stelle ich zugleich den Antrag, es möge eine Kommission zur Behandlung der Landeskulturangelegenheiten aus dem ganzen Landtage von den Kurien zu je 5 Mitgliedern gewählt Werden.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort ?

Jelikož tomu tak není, přejdeme ku hlasování.

Zemský výbor navrhuje, by především zřízena byla komise pro záležitosti zemědělské, a sice 15tičlenná, zvolená po pěti členech kuriemi.

Dále navrhuje zemský výbor, by předloha, která se nachází denním pořádku, byla této komisi přikázána s tím doložením, by o svém usnešení dala sdělení komisi rozpočtové.

Der Landesausschuß beantragt, es möge eine Kommission von 15 Mitgliedern eingesetzt werden, welche zu je 5 von den Kurien zu wählen sind, zur Berathung der Angelegenheiten der Landeskultur und beantragt ferner, es möge dieser Kommission der vorliegende Bericht zugewiesen werden mit dem Austrage ihren Beschluß der Budgetkommission mitzutheilen.

Ich werde diese beiden Antrage zur Abstimmung bringen.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Anträgen zustimmen. die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s těmito návrhy souhlasí, aby vyzdvihli ruku. Návrhy jsou přijaty.

Die Anträge sind angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zemského o žádosti kuratoria hospodářské střední školy v Kadani za zvýšení zemské subvence 5000 zl. k vydržování tohoto ústavu.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über das Gesuch des Kuratoriums der landwirthschaftlichen Mittelschule in Kaaden um Erhöhung der Landessubvention pr. 5. 000 fl. zur Erhaltung dieser Anstalt.

Berichterstatter ist der Herr Graf Chotek und ich ertheile demselben das Wort.

Berichterstatter Graf Chotek: Bekanntlich ist die frühere Ackerbauschule in Kaaden im vorigen Jahre zu einer landwirtschaftlichen Mittelschule umgewandelt worden und zwar nach den Grundsätzen des vom hohen Landtage im Jahre 1884 genehmigten Normalstatuts. Diese Umwandlung der Ackerbauschule in eine Mittelschule hat nothwendigerweise ein weit höheres Erfordernis veranlasst, denn die Mittelschule ist dreiklassig, während die Ackerbauschule nur zweiklassig war, und die Bezüge der Lehrer nach dem Normalstatut vom Jahre 1884 derart fixirt sind, dass sie höher sind und höhere Summen betragen, als wie die Gehalte der Lehrer an der Ackerbauschule betragen haben. Daraus erhellt, dass das Er-

fordernis der Mittelschule höher ist, als das der Ackerbauschule. In Folge dessen hat der hohe Landtag schon in der vorjährigen Session in Anerkennung dieses Zustandes die Landessubvention für die Mittelschule in Kaaden von jährlichen 4. 000 fl. auf 5. 000 fl. erhöht.

Allein diese Erhöhung um 1. 000 fl. genügt nicht. Es hat sich Folgendes herausgestellt: Das Kuratorium der Mittelschule von Kaaden hat einen ausführlichen Voranschlag vorgelegt, aus welchem hervorgeht, dass selbst bei Erhöhung der Landessubvention aus 5. 000 fl. noch ein bedeutendes Defizit von circa 1. 000 fl. hervorkommt.

Der Landesausschuß hat nun in Würdigung dieser Umstände beschlossen, an den hohen Landtag folgenden Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle zum Zwecke der Erhaltung der landwirthschastlichen Mittelschule in Kaaden die gegenwärtige Landessubvention von 5. 000 fl. für die Dauer der Schuljahre 1888 89 und 1891 aus jährliche 6. 000 fl. erhöhen.

In formaler Hinsicht wird die Zuweisung der Angelegenheit an die Landeskulturkommissin zur Vorberathung und Antragstellung mit dem Beisügen beantragt, dass diese Kommission ihren Beschluß der Budgetkommission mittheilen möge.

Zemský výbor činí slavnému sněmu následující návrhy:

Slavný sněme, račiž za účelem vydržování hospodářské střední školy v Kadani nynější zemskou subvenci v částce 5000 zl. po dobu školních roků 1888-91 na ročních 6000 zvýšiti; v ohledu formálním návrhuje se, aby zpráva tato byla přikázána komisi pro záležitosti zemědělské ku předběžné poradě a k podání návrhu s dodatkem, aby komise tato sdělila usnešení své komisi budžetní.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort in formeller Beziehung?

Žádá někdo za slovo ve formálním ohledu?

Zemský výbor navrhuje, by předloha byla přikázána komisi pro záležitosti zemědělské s nařízením, by o svém usnešení učinila sděleni komisi rozpočtové.

Der Landesausschuß beantragt die Ange-legenheit an die Landeserlturkommission zuverweisen mit der Weisung, ihren Beschluß der Budgetkommission mitzutheilen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Poslední předmět denního pořádku jest první čtení zprávy výboru zem ského v příčině žádostí kuratorií středních hospodářských škol v Hracholuskách a Chrudimi za zvýšení dosavadních subvencí po 4000 zl. na vydržováni těchto ústavů.

Letzter Gegenstand der Tagesordnung ist die erste Lesung des Landesausschußberichtes über die Gesuche der Kuratorien der landwirthschaftlichen Mittelschulen in Hracholusk und Chrudim um Erhöhung der bisherigen Subventionen perje 4. 000 fl. zur Erhaltung dieser Anstalten.

Zpravodajem taktéž p. hrabě Chotek. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj, přísedící zemského výboru hrabě Chotek: Slavný sněme! Jak známo, byly roku 1885 povýšeny tehdejší rolnické školy v Chrudimi a v Hracholuskách na střední školy hospodářské.

Střední škola hospodářská, která jest trojtřídní, vyžaduje mnohem většího nákladu, nežli škola rolnická, a sice za tou příčinou, poněvadž střední škola hospodářská jest trojtřídní, i musí míti vetší požet učitelů; a na základě usnešení sl. sněmu z r. 1884 jsou také platy učitelů na středních školách zařízeny tak, že převyšují daleko platy učitelů na rolnických školách.

Z toho vysvítá, že potřeba středních škol musí býti větší nežli požadavky na rolnickou školu. Navzdor tomu však podala obě kuratoria, jak chrudimské tak hracholuské, tehdejší rolnické vyjádření zemskému výboru, že přeměnění rolnických škol na střední školy nebude spojeno se žádným větším nákladem


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP