Středa 26. ledna 1887

§ 2

Zákon tento nabude platnosti toho dne, kterého bude dotýčná obec vyloučena z obvodu soudního okresu Jesenického a přidělena k obvodu soudního okresu Rakovnického.

§ 3.

Mému ministru vnitra se ukládá, aby zákon ten uvedl ve skutek.

Gesetz vom.... wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ausscheidung der Gemeinde Köscha aus dem Bezirksvertretungsgebiete Jechnitz und deren Bereinigung mit. dem Bezirksvertretungsgebiete Rakonitz.

Uiber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde ich auf Grund der §§. 2 und 5. des Gesetzes über die Bezirksvertretungen vom 25. Juli 1864 (Nr. 27 des Gesetz- und Verordnungsblattes für Böhmen) anzuordnen, wie folgt:

§. 1. Die Gemeinde Röscha wird aus dem Gebiete der Bezirksvertretung Jechnitz ausgeschieden und mit dem Gebiete der Bezirksvertretung Rakonitz vereinigt.

§ 2. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Ausscheidung der genannten Gemeinde aus dem Bezirksgerichtssprengel Jechnitz und deren Vereinigung mit dem Bezirksgerichtssprengel Rakonitz in Wirksamkeit.

§ 3 Mein Minister des Innern ist mit der Durchführung dieses Gesetzes betraut.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo k návrhu komise?

Verlangt Jemand zu den Anträgen der Kommission das Wort?

Nachdem dies nicht der Fall ist, erkläre ich die gedruckten Anträge der Kommission für angenommen.

Prohlašuji tištěné návrhý komise za přijaty.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten betreffend die Ausscheidung der Gemeinde Aujezd aus dem Gerichtsbezirke Netolitz und Zuweisung derselben zum Gerichtsbezirke Wodňan.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti okresní a obecní o vyloučení obce Oujezdské ze soudního okresu Netolického a přidělení k soudnímu okresu Vodňanskému.

Zpravodajem jest pan posl. Šindler, dávám jemu slovo,

Zpravodaj posl. Šindler: Slavný sněme! Obec Oujezdská, která se nacházela v okresu Netolickém, žádala již vícekrát, aby byla vyloučena z tohoto soudního okresu a byla přidělena k soudnímu okresu Vodňanskému Záležitosť tato byla již vícekráte na slavném sněmu vyřizena a sice v roku 1880 a v loňském zasedání. Ale v letošním zasedání přišla opět na denní pořádek a sice z té příčiny, že slavná vláda zvláštním nařízením v cestě administrace obec tuto vyloučila z okresu Netolického a přidělila ji k okresu Vodňanskému. Také slavná vláda předložila osnovu zákona právě pro vyloučení toto, aby se obec Oujezd přidělila k obvodu zastupit. okresu Vodňanského. Komise uvažovala tuto předlohu vládní a činí návrhy, jak právě v tištěné předloze jsou naznačeny, s prosbou, by byly přijaty od slavného sněmu. Avšak vyloučení dříve se stalo, nežli zákon slavným sněmem uzavřen byl. A činí tedy komise ten návrh, aby se resoluce v té příčině slavnému sněmu k přijetí odporučila. Zákon, který v této záležitosti k přijetí se odporučuje, zní: Zákon

daný dne........188..

platný pro království České, kterým se obec Oujezd vylučuje z obvodu okresního zastupitelstva Netolického a přikazuje ku obvodu okresního zastupitelstva Vodňanského.

S přivolením sněmu Mého království Českého vidí se Mi na základě §§ 2. a 5. zákona o zastupitelstvech okresních, daného dne 25. července 1864, čís. 27. zákonův a nařízení pro království České, naříditi takto;

§. 1. Obec Oujezd vylučuje se z obvodu okresního zastupitelstva Netolického a přikazuje se k obvodu okresního zastupitelstva Vodňanského.

§. 2.

Zákon tento nabude moci toho dne, kterého bude vyhlášen.

§. 3.

Mému ministru záležitostí vnitřních

se ukládá, aby zákon tento uvedl ve skutek.

Dále navrhuje komise sl. sněmu následující resoluci:

Uvažuje, že slavný sněm v XXI. plné schůzi své konané dne 9. července 1880 přešel o petici obce Oujezdské za vyloučení ze soudního okresu Netolického a při-

kázání k soudnímu okresu Vodňanskému k dennímu pořádku;

uvažuje, že v zasedání sněmovním z roku 1885 v příčině téže záležitosti sl. sněm v XXIV. schůzi (dne 16 ledna r. 1886) prohlásil, že žádané vyloučení obce Oujezdské ze soudního okresu Netolického a přikázání k soudnímu okresu Vodňanskému není prospěšným ani žádoucím a že nicméně cís. kr. ministerstva vnitra a spravedlnosti nařízením z 11. a 22. dubna 1886 č. 1770 minist vn. a č. 4365 minist. sprav. vyloučila obec Oujezdskou na základě zákonů z 19. května a 11. června 1868 (č. 41. a 55. ř. z. ) z obvodu okresního soudu Netolického a okresního hejtmanství Prachatického a přidělila ji do obvodu okresního soudu Vodňanského a okresního hejtmanství Píseckého, kteréžto nařízení nabylo platnosti již 1. lednem r. 1887;

uvažuje, že by vláda takovýmto vylučováním mohla také jednostranně měniti okresy volební, kdežto takové změny náležejí, hledě k ustanovením zemského zřízení do působnosti sněmu,

a uvažuje konečně, že by se tím mohla způsobiti nesrovnalosť samosprávných okr. zastupitelských s okresy soudními, čehož si nelze nikterak přáti v zájmu správy veřejné a také v zájmu obyvatelstva;

žádá se c. k. vláda, aby přiště takové vylučování prováděla pouze za souhlasu se zastupitelstvem zemským.

Gesetz vom.... 188 wiksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ausscheidung der Gemeinde Oujezd aus dem Bezirksvertretungsgebiete Netolic und deren Bereinigung mit dem Bezirksvertretungsgebiete Wodňan.

Mit Zustimmung des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich auf Grund der §§. 2 und 5. des Gesetzes, betreffend die Bezirksvertretung, vom 25. Juli 1864 Nr. 27 Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Böhmen, anzuordnen, wie folgt:

§ 1. Aus dem Gebiete der Bezirksvertretung Netolic wird die Gemeinde Oujezd ausgeschieden und mit dem Gebiete der Bezirksvertretung Wodňan vereinigt.

§. 2. Dieses Gesetz tritt mit dem Tage seiner Kundmachung in Wirksamkeit.

§ 3.

Mein Minister des Innern wird mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt.

In Erwägung, daß der hohe Landtag in seiner XXI. Plenar=Sitzung vom 9. Juli 1880 über die Petition der Gemeinde Oujezd, um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Netolic und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Wodňan zur Tagesordnung übergegangen ist;

in Erwägung, daß in der Landtags=Session vom Jahre 1885 über denselben Gegenstand der h. Landtag in der XXIV. Sitzung (am 16. Jänner 1886) die angestrebte Ausscheidung der Gemeinde Oujezd aus dem Gerichtsbezirke Netolic und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Wodňan für weder wünschenswerth noch zweckmäßig erklärt hatte, und daß dessen ungeachtet die f. k. Ministerien des Innern und der Justiz mittelst Verordnungen vom 11. und 22. April 1886 Z 1770. Min. Inn. und 4365 Min. Just., die Gemeinde Oujezd auf Grund der Gesetze vom 19. Mai und 11. Juni 1868 (R. -G. Nr. 41 und 55) aus dem Gebiete des Bezirksgericht ssprengels Netolic und der Bezirkshauptma unschaft Prachatic ausgeschieden und dem Bezirks gerichtssprengel Wodňan u. der Bezirkshauptmannschaft Pisek zugewiesen haben, welche Verordnung bereits am 1. Jänner 1887 in Wirksamkeit getreten ist;

in Erwägung, daß durch derartig vorgenommene Ausscheidungen auch die Wahlbezirke von der Regierung einseitig abgeändert Werden könnten, während angesichts der Bestimmungen der Landesordnung solche Aenderungen in die Kompetenz des Landtages fallen; und in endlicher Erwägung, daß hiedurch die Nichtkongruenz der autonomen Vertretungsgebiete mit den Gerichts=Sprengeln herbeigeführt werden könnte, was im Interesse der öffentlichen Verwaltung und auch in Interesse der Bevölkerung gar nicht wünschenswerth erscheint;

wird die k. k. Regierung angegangen, künstighin derartige Ausscheidungen nur bei vorliegendem Einverständnisse mit der Landesvertretung vorzunehmen.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k návrhům komise?

Verlangt Jemand das Wort zu den Anträgen der Commission?

Nachdem dies nicht der Fall ist, erkläre ich die gedruckten Anträge der Kommission für angenommen.

Prohlašuji návrhy komise za přijaty. Příští předmět denního pořádku jest

druhé čtení zprávy komise petiční o petici okresního zastupitelstva v Opočně.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Petitionskommission über die Petition der Bezirksvertretung in Opočno. Berichterstatter ist H. Monsgr. Rodler.

Dávám slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj msgr. Rodler: Sl. sněme! Zpráva petiční komise o petici zastupitelstva okresního v Opočně v příčině zřízení ústavů pro epidemické a nakažlivé nemoce byla vytištěna a je v rukou pp. po slanců. Mohu tedy přestati na málo jenom slovech.

Zastupitelstvo okresní v Opočně, patrně jsouc vedeno tímto humanním lidumilným přáním, aby legislativou stanovena byla taková opatření, jimiž by co možná nejúčinněji se bránilo epidemickým a nakažlivým nemocem, jich vzniku a šíření, domáhá se svou peticí hlavně dvojího prostředku, aby totiž v místech, kde jsou nadřečení nemocní, zřídilo se oddělení pro nakažlivé a epidemické nemoce, a kde nemocnice není, aby se zvláštní ústavy pro takové nemoce zřizovaly.

Však o oba ty prostředky již platný zákony jest postaráno.

Abych něco vytknul, gubernialní nařízení a instrukce o epidemiích ze dne 19. listopadu 1848 a říšský zákon ze dne 30. ledna 1870, jenž týká se organisace veřejného zdravotnictví a pak rozličné výnosy místodržitelství českého na základě téhož říšského zákona, pak později nejnovější vynesení ministerské ze dne 5. srpna 1886 dávají v té příčině nejen důležité a důkladné rady a pokyny, nýbrž i určitá již nařízení právě obojím směrem v petici vytknutým, aby totiž osoby nemocemi epidemickými neb nakažlivými stížené, ať vléčení domácím neb nemocnicích, byly isolovány od ostatních a aby také v obcích po čas epidemie zřídily se pro epidemické nemoce prozatím špitály aneb aspoň aby pohotově byla zvláštní místnost k tomu účeli upravená. Zde postačí z obšírné zprávy, abych jen vytkl stanovení §. 4. lit. a. téhož říšského zákona ze dne 30. dubna 1880, dle kteréhož ukládá se obcím v přenešené působnosti Činiti opatření místní, aby se předešlo nemocem nakažlivým a nerozšiřovaly se. Ze stylisace petice mohlo by se snad míti za to, jako by

okresní zastupitelstvo mělo zde na mysli zřizov ní snad velkých krajských anebo okresních ústavů pro nemoce epidemické a infekční, ale nehledě ani k finančním obtížím, nemocnice takové bezúčelny by byly, kdežto převážení osob epidemickou neb. infekční nemocí stížených bez toho dovoleno nikterak není, k čemuž tištěná zde zpráva podává náležitý doklad; ovšem vzhledem k častému nebezpečenství epidemie bylo by velmi žádoucno, aby se co možná četné nemocnice veřejné a místní v zemi zřídily a vydržovaly, ale finanční ohledy zase kladou zde meze a nemůže tu býti jiného nucení, to nelze na tento čas udržeti, než zůstaviti soukromé dobročinnosti neb obětavosti obecné, jakož i vůbec příznivý výsledek všech těch prophylaktických neb ochranných opatření závisí na ochotném a rozumném spolupůsobení všech. Pakliže tedy z vývodů těch vysvítá, že žádostem okresního zastupitelstva v Opočně, hledí-li se k přesnému jich znění v petici vlastni, jest již zákonem vyhověno, nezbývalo by snad, než přejíti o této petici k dennímu pořádku.

Ale petiční komise nadějíc se do okresního zastupitelstva, že mu platné zákony a administrativní předpisy té věci se týkající nebyly neznámy, spíše z odůvodnění té petice nabyla poznání, že okr. zastupitelstvo v Opočně ve chvalném úmyslu humánním v příčině epidemických a nakažlivých nemocí dovolává se dalších bezpečnějších a trvalejších opatření na ochranu a zdraví na pomoc nemocným.

Vždyť o tom vůbec není pochybnosti, že z ohledu zdravotnictví veřejného leckteré změny a opravy jsou možné i namnoze žádoucí a také v té příčině časté stesky docházejí sem do slavné sněmovny a byly v předešlých letech i letos předmětem častého uvažování a důkladných porad, že tedy každý hlas, který z obyvatelstva, ze snah lidumilných do sněmovny dochází a doniká, hoden jest uvážení zástupců lidu. tedy petiční komise také o této předložené petici bedlivě jednala a dosti vážnou ji pokládala, aby také v uvážení ji vzala vys. c. k. vláda, kteráž dle § 1. cit. říš. žák. má vrchní dozor a vrchní správu v příčině zdravotnictví a kteréž zejmena dle §. 2. alinea c. přináleží prováděti zákony ohledně nemoci nakažlivých, epidemických atd. -

Komise petiční činí tedy návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti: Petice okresního zast. v Opočně v příčině zřizování ústavů pro epidemické a nakažlivé nemoce odevzdává se vys c. k. vládě na uvážení.

Die Petitions-Commission stellt den Antrag:

Hoher Landtag wolle beschließen: "Die Petition der Bezirksvertretung in Opočno betreffend die Errichtung von Anstalten für epidemische und ansteckende Krankheiten wird der hohen k. k. Regierung zur Erwägung abgetreten.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji tištěný návrh komise za přijatý.

Nachdem Niemand das Wort verlangt, erkläre ich den gedruckten Antrag der Kommission für angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro zákon o rybářství o vládní předloze s návrhem zákona o rybářství platného pro království České.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für das Fischereigesetz über die Regierungsvorlage mit dem Entwurfe eines Fischereigesetzes für das Königreich Böhmen, wobei ich bemerke, daß das hohe Haus der Commission die Erlaubnis zur Erstattung des mündlichen Berichtes gegeben hat.

Podotýkám, že slavný sněm povolil komisi, aby o této záležitosti byla podána ústní zpráva.

Zpravodajem jest pan Dr. Žák. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Žák: Slavný sněme! Vládní předloha s návrhem zákona o rybářství byla komisi od sl. sněmu zvolené teprv po svátcích dodána, aby komise tato o ní zprávu podala. Komise nemohla nic jiného učiniti nežli podati následující návrh:

Vzhledem k tomu, že vládní předloha s návrhem zákona o rybářství platného pro království České jednak velice objemna jest, jednak mnoho důležitých ustanovení obsahuje, které důkladného zkoumání vyžadují, že však komisi k přeběžné poradě a podání zprávy zvolené potřebný čas ne-

zbyl, aby k řešení svého úkolu přistoupiti mohla, a konečné vzhledem k tomu, že jest toho třeba, aby se o svrchu podotknuté vládní předloze mínění zemského výboru, pak zemědělské rady a spolků rybářských seznalo, činí komise, jíž uloženo bylo podati zprávu o vládní předloze č. 223. sněm. r. 1886, tento návrh:

Slavný sněme, račiž se usnésti na tom, že vládní předloha č. 225. sněm. r. 1886 s návrhem zákona o rybářství platného pro království české se odevzdává zemskému výboru s tím rozkazem, aby o ní v zasedání nejblíže příštím zprávu podal a návrhy učinil.

Die Kommission, welcher die Regierungsvorlage mit dem Entwurfe eines Fischereigesetzes zur Berichterstattung übergeben wurde, stellt nachstehenden Antrag:

Der hohe Landtag geruhe zu beschließen: Die Regierungsvorlage Nr. 225. Ldtg. vom J. 1886 mit dem Entwurfe eines Fischereigesetzes für das Königreich Böhmen wird dem Landesausschuße mit dem Austrage übergeben, dckrüber in der nächsten Landtagssesion Bericht zu erstatten und Anträge zu stellen.

Nejv maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Nebude třeba, abych návrh opětně přečetl.

Es wird nicht nöthig sein, den Antrag nochmals zu verlesen.

Ich ersuche die Herren, welche dem Commissionsantrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem komise souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské o zprávě výboru zemského v příčině zrušení povltavského mýta u Koloděj a vodního cla na Vejtoni v Praze.

Berichterstatter ist Herr Graf Buquoy; ich ertheile ihm das Wort.

Abgeordneter Graf Buquoy: Hoher Landtag! Unter den Antragen der in der Session des Jahres 1885 bestehenden WasserstraßenKommission waren auch folgende:

Der Landesausschuß wird beauftragt:

1.   Zum Zwecke der Aufhebung der Wassermauth von Koloděj mit der Regierung ein Uebereinkommen zu treffen und im Falle gleichzeitiger Aushebung des Wasserzolles in Prag eine Ablösungssumme bis zu 22. 159 fl. 16 kr. für die Wassermauth von Koloděj im Jahre 1885 an die Regierung zu bezahlen.

2.   Die k. k. Regierung wird aufgefordert, den für das auf der Moldau Prag passirende Holz bestehenden Wasserzoll von 3 1/2 Procent des Werthes durch Nichteinstellung in den Staatsvoranschlag aufzuheben.

In Folge dieses Auftrages hat sich der Landesausschuß an die h. Regierung gewendet und hat Unterhandlungen in dieser Richtung mit ihr gepflogen. Das Finanzministerium erklärte jedoch mit Rücksicht auf die damalige Lage der Staatsfinanzen nicht in der Lage zu sein, auf diesen Betrag von 50. 000 fl., welchen der Wasserzoll in Prag den Staatsfinanzen zuführt, verzichten zu können.

lieber diese Aeußerung des Finanzministeriums hat der Landesausschuß im vorigen Jahre einen Bericht an den Landtag erstattet, welcher der Landeskultur-Kommission zur Berichterstattung zugewiesen wurde.

Die Landeskultur=Kommission hat einen gedruckten Bericht in dieser Beziehung vorgelegt, worin sie die ablehnende Aeußerung der k. k. Regierung mit Bedauern zur Kenntnis nimmt, jedoch glaubt, daß die Sache von einer solchen weittragenden Wichtigkeit ist, daß nochmals ein Schritt versucht werden möge, um die Zustimmung zu diesem Antrage zu gewinnen. In dem Berichte des vorigen Jahres 1884, der nicht mehr zur Verhandlung im hohen Hause kam, ist ermahnt, daß die Aushebung dieser Verkehrshindernisse nicht nur eine unendliche Wohlthat für das südliche Böhmen wäre, welches ohnehin in klimatischer und in anderer Beziehung im Nachtheile gegenüber dem nördlichen Theile unseres Landes ist, sondern daß es speziell für die Stadt Prag von weittragender Bedeutung ist, indem die Holzpreise in Prag wesentlich durch diese beiden Faktoren beeinflußt werden.

Die Kommission hat am Schluße ihres Berichtes damals den Antrag gestellt, es möge der vorjährige Beschluß des Landtages erneuert und der Landesausschuß beauftragt werden, mit der h. Regierung diesbezüglich in Verhandlungen zu treten.

Dies hat der Landesausschuß gethan, und in der letzten Zeit ist eine Note der k. k. Stathalterei dem Landesausschuße in dieser Angelegenheit zugegangen, worin eröffnet wird,

daß das Ministerium die in dem Berichte, welcher der Eingabe des Landesausschußes beigelegt ist, niedergelegten Gründe und deren Richtigkeit und Wichtigkeit vollkommen anerkennt, daß es aber erklärt, daß es bei der gegenwärtigen Lage der Staatsfinanzen auf eine jährliche Einnahme von 50. 000 fl., welche dieser Zoll liefert, nicht verzichten kann.

Die Kommission ist daher nicht in der Lage, einen anderen Antrag zu stellen, als diesen Bericht des Landesausschußes mit Bedauern zur Kenntnis zu nehmen, aber die Kommission halt die Sache doch von so einschneidender Wichtigkeit, daß immer und immer wieder darauf zurückgekommen werden soll, um so mehr, als ja von allen Seiten durch Petitionen der Interessenten in älterer und in früherer Zeit auf die Wichtigkeit dieses Gegenstandes hingewiesen wird.

Ich habe daher die Ehre, Namens der Kommission den folgenden Antrag der Kommission vorzulegen.

Der h. Landtag wolle beschließen: Der Bericht des Landesausschußes bezüglich der Aufhebung der Wassermauth bei Koloděj und des Wasserzolles in Prag wird zur Kenntnis genommen und es wird in der Üeberzeugung, daß die Einhebung dieser Mauth ungerechtfertigt und der Schifffahrt überhaupt und der Flösserei insbesondere nachtheilig ist, das Bedauern ausgesprochen, daß die Aufhebung derselben bisher nicht zu erlangen war, und der Landesausschuß wird beauftragt, dieser Angelegenheit auch künftighin seine volle Aufmerksamkeit zu widmen und gelegentlich die Verhandlungen mit der k. k. Regierung in dieser Richtung wieder aufzunehmen.

Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž se usnésti: Zpráva zemského výboru ve příčině zrušení vodního mýta u Koloděj a cla na Vejtoni v Praze béře se na vědomí a v přesvědčení, že vybírání těchto mýt jest nespravedlivé, plavbě vůbec a voroplavbě zvláště na újmu, vyslovuje sněm své politování nad tím, že zrušení jich nebylo lze dosud docíliti a ukladá zemskému výboru, aby záležitosti této i na příště věnoval svou bedlivou pozornost a při vhodném okamžiku v příčině té vyjednávání s c. k. vládou obnovil.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Přejdeme k hlasováni.

Dám hlasovati o návrhu komise, který nebude třeba, bych opakoval.

Ich werde den Antrag der Kommission zur Abstimmung bringen, und halte es nicht für nothwendig denselben zu wiederholen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské o zprávě výboru zemského týkající se stavu hospodářských učilišť v Cechách.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über den Landesausschußbericht betreffend den Zustand der landwirthschaftl. Lehranstalten in BöhmenBerichterstatter ist der H. Gras Buquoy. Ich ertheile ihm das Wort.

Berichterstatter Graf Buquoy Hoher Landtag! In Befolgung des Landtagsbeschlusses vom 21. Oktober 1881 hat der Landesausschuß in der vorjährigen Session einen Zustandsbericht über die vom Lande subventionirten landwirthschaftlichen Lehranstalten vorgelegt.

Dieser Bericht erschien jedoch dem Landtage etwas dürftig, weshalb er am 14. Jänner 1886 beschloß den Landesausschuß mit der Erstattung eines eingehenden, meritorischen Berichtes zu beauftragen, welchem Beschluß der Landesausschuß mit der gegenwärtigen Vorlage in anerkennungswerrher Weise nachgekommen ist.

Der Bericht für die Schuljahre 1883-84 bis 1885-86 ist so klar und ausführlich gehalten, daß es jedem Mitgliede des Landtages möglich ist, ein deutliches Bild von den Zuständen an den landwirthschaftlichen Lehranstalten des Landes durch das bloße aufmerksame Lesen dieses Berichtes zu gewinnen, so daß die Landeskulturkommission nur noch wenige markante Punkte bei der Würdigung dieses Berichtes hervorheben zu müssen glaubt.

Der Bericht behandelt in 7 Abschnitten den Zustand der Schulen nach allen Richtungen hin.

Der Bericht gibt im Allgemeinen ein sehr erfreuliches Bild; günstige und ungünstige Einzelnheiten werden im Folgenden aus einander gesetzt

Der erste Abschnitt enumerirt die einzelnen Anstalten u. zeigt die Zahl von 20 vom Lande subventionirten landwirtschaftlichen Lehranstalten verschiedener Kathegorien im Sinne des im Jahre 1884 beschlossenen Normalstatutes. Hievon sind 2 (Tetschen und Tábor) höhere landwirthschaftliche Lehranstalten, 2 (Chrudim und Hrocholusk) mittlere, 6 Ackerbauschulen, 5 Winterschulen, endlich die Obst- und Weinbauschulen in Leitmeritz und Melnik.

Außer diesen subventionirten Anstalten bestehen noch 2 Ackerbauschulen in Budweis und 3 Winterschulen in Chrudim, Hracholusk und Leitomyschl, welche im vorigen Jahre keine Subvention bezogen.

Die Zwecke der einzelnen Kathegorien, wie sie das Normalstatut bestimmt, finden sich im Landesausschußberichte (pag. 3) genau präzisirt.

Die Organissirung nach dem neuen Statut ist an den Mittelschulen und Winterschulen (mit Ausnahme von Schluckenau) durchgeführt, bei den andern im Zuge der Verhandlung.

In dem 2. Abschnitte, welcher vom Lehrkörper handelt, sinb die Zahl und Rechtsverhältnisse der Lehrkräfte, deren im letzten Schuljahren 127 wirkten, an den einzelnen Schulen und in den einzelnen Kategorien der landwirtschaftlichen Lehranstalten genau argeführt.

Die Rechts- und Gehaltsverhältnisse sind aber selbst an Anstalten gleicher Kategorie so vertheilt, dass sich der Landesausschuß mit der Absicht trägt, eine normale Ueberanstellung, Bezüge, Pensionsnormen und Disciplinarwesen auszuarbeiten und dem Landtage zur Beschlußfassung vorzulegen, welcher Absicht die Landeskulturkommission ihren vollen Beifall spenden mußte. Bei Berathung dieses Gegenstandes kam auch der Umstand in der Kommission zur Sprache, daß wohl für die Lehramtskandidaten an Ackerbauschulen mit böhm. Unterrichtssprache Prüfungskommissionen bestehen, daß dieselben jedoch für Mittelschulen mangeln, worin die Landeskulturkommission einen Uebelstand erblickt, weshalb sie diesem Bericht sub. Antr. 2. eine diesbezügliche Resolution anschließt. Die Verwaltung und ständige Aufsicht über sämmtliche Anstalten führen einzelne Kuratorien, über deren Zusammensetzung und Wirkungskreis der Bericht alles Nähere enthält.

Diesem Theile des Berichtes sind zwei Tabellen angeschlossen, deren eine die Prüfungserfolge, die zweite die Staats= und Landessubventionen der einzelnen Lehranstalten nachweist -

Aus Ersterer geht hervor, daß sämmtliche Lehranstalten im letzten Trienium einen ge-

ringen Ueberschuß der Einnahmen nachweisen. Der scheinbar große Ueberschuß bei Hracholusk erklärt sich daraus, daß ein, noch dazu strittiger, Gründungsfond von Jahr zu Jahr als Aktivpost fortgeführt wird. Aus dem Bereichnisse über die Subventionen ist zu entnehmen, daß drei Ackerbauschulen, die kleinsten Landessubventionen erhalten, wodurch die Ungleichheit einigermaßen ausgeglichen erscheint. Betreffs Jung-Bunzlau muß erwähnt Werden, daß die eingesetzte Staatssubvention ratenweise gezahlte Gründungsbeiträge sind, und daß diese Schule gar keine jährliche Staatssubvention mehr bezieht.

Noch auf einen Punkt des Berichtes in diesen Abschnitte hält sich die Kommission für verpflichtet aufmerksam zu machen, und zwar ist dies der Austrag des Landesausschusses, daß die einzelnen Kuratorien ihre Schulrechnungen nach dem Solarjahre statt nach dem Schuljahre einzurichten haben.

Die Kommission hält diese Maßregel nicht für glücklich, weil es absolut unmöglich ist, zu Beginn des Jahres für das im Herbst beginnende Schuljahr, dessen Frequenz noch unbekannt ist, zu präliminiren und weil eine Schulrechnung nach dem Solarjahr jedenfalls zu großen Schwierigkeiten und Unzukömmlichkeiten bei den Anstalten führen müßte, als die Inkongruenz der Schulrechnungsabschnitte mit der Einteilung der Landesrechnung.

Der im Berichte citirte Erlaß des Ackerbauministeriums betreffs Reducirung der Subventionen und der diesbezügliche Antrag des Landesausschusses wurden bereits bei anderen Vorlagen verhandelt.

Der vierte Abschnitt, welcher die Statistik der Schüler betrifft, ist einer der wichtigsten Theile des Berichtes, doch sind in dieser Beziehung die drei dort eingesetzten Tabellen so klar, daß eine nähere Erläuterung überflüssig erscheint.

Die erste Tabelle zeigt die Bewegung der Frequenz an den einzelnen Anstalten im Laufe der letzten 3 Schuljahre. Hiebei konstatirt schon der Bericht mit Bedauern die Abnahme der Schülerzahl an den höheren Lehranstalten. Diese bedauerliche Erscheinung möge den Landesausschuß auf Mittel und Wege bedacht zu fein veranlassen, was den höheren Anstalten eine gesteigerte Frequenz zuführen könnte, indem diese Institute ein unumgänglich nochwendiges Glied des ganzen Aufbaues des landwirthschaftlichen Unterrichtes im Lande bilden, und dieselben daher selbst mit Opfern erhalten bleiben müssen. An den Mittelschulen

ist die Frequenz nicht gesunken, an den Ackerbau= und Winterschulen in erfreulicher Weise gestiegen.

Bei der 2. Kategorie muß aber der bedeutende Rückgang der Schülerzahl in Kaaden mit Bedauern, der erfreuliche Aufschwung in Pisek mit Befriedigung konstatirt werden. In Kaaden mag der Hauptgrund in der gegenwärtig im Zuge befindlichen Umwandlung liegen und ist zu hoffen, daß nach Eintritt eines Definitivums wohl die frühere erfreuliche Frequenz sich doch zeigen werde.

Bei der 2. Tabelle (Fortgang und künstiger Beruf) sieht sich die Kommission veranlasst, auf zwei Punkte ihres vorjährigen Berichtes zurückzukommen, indem sie konstatirt, daß an einzelnen Schulen noch sehr freigebig mit ausgezeichneten Zeugnissen vorgegangen wird und andererseits mit Freude die Thatsache begrüßt, daß so viele Zöglinge sich auf die Bewirthschaftung des eigenen Besitzes in einer landwirthschaftlichen Schule vorbereiten.

V. Die Tabellen über Lehrmittel, Demonstrationsubjekte und Bauzustand der Schul gebäude geben ein im Ganzen befriedigendes Bild.

Der Bauzustand ist ganz entsprechend, die Demonstrationsobjekte sind nur bei einigen wenigen Anstalten noch nicht in genügender Größe vorhanden, während Bibliothek und Lehrmittelsammlung meist reich dotirt sind. Nur der Umstand kam hiebei in der Kommission zur Sprache und bildet den Grund für den Antrag; es ist dies der bedauerliche Mangel an geeigneten gleichförmigen Schulbüchern in böhmischer Sprache für die einzelnen Anstalt-Kategorien und ist in dieser Beziehung eine Remedur dringend nöthig.

Die Leistungen der Lehrer außer der Schule und ihre Thätigkeit als Wanderlehrer, so als auf dem Gebiete der Fachliteratur wurde gelobt.

Zum Berichte über Spezialkurse ist zu zu erwähnen, daß solche Kurse prinzipiell auch den Lokaleigenthümlichkeiten der betreffenden Anstalt abgehalten werden.

Im letzten Schuljahre fanden; statt: ObstBaukurse an 6 Anstalten, Hufbeschlagskurse an 3, Milchwirthschaftskurse an 2, Wiesen= und Waldkulturkurse an je einer Schule.

Auf Grund der in dem Berichte enthaltenen Gesichtspunkte stellt die Kommission folgende Anträge:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

I. Der Bericht des Landesausschußes Ldtg. =Z. 253. 1886 wird zur Kenntnis genommen und genehmigt.

II. Der Landesausschuß wird angewiesen, sich bei der f. t. Regierung wegen Einsetzung einer Prüfungs-Kommission für Lehramts-Kandidaten an landwirthschaftlichen Mittelschulen mit böhmischer Unterrichtssprache zu verwenden.

III. Der Landesausschuß wird beauftragt von der k. k. Regierung für die Herausgabe von Lehrbüchern für die verschiedenen Kategorien landwirthschaftlicher Lehranstalten mit böhmischer Unterrichtssprache eine entsprechende Subvention zu verlangen, und zwar in jener Höhe, wie sie seinerzeit für die Herausgabe solcher Lehrbücher in deutscher und italienischer Sprache gewährt wurde.

Komise činí návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti:

1.     Zpráva výboru zemského č. 253 r. 1888 béře se na vědomí a schvaluje se.

2.   Zemskému výboru se nařizuje, aby se zasadil u c. k. vlády za ustanovení zkušební komise pro kandidáty učitelství středních hospodářských Škol s vyučovacím jazykem českým.

3.   Zemskému výboru se ukládá, aby vymohl u vlády přiměřenou podporu na vydání knih učebných pro různé kategorie škol hospodářských s vyučovacím jazykem českým a sice v té výši, jak svého času se stalo za příčinou vydání knih učebných s vyučovacím jazykem německým a italským.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Přejdeme k hlasování. Tuším, že nebude třeba, abych návrhy komise přečetl.

Es wird wohl nicht nothwendig sein, daß ich die Anträge der Kommission nochmals verlese.

Žádám pány, kteří k nim přisvědčují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche denselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über den Antrag des Dr. Herold und Genossen in Angelegenheit der Kranken- und Altersversorgung der für landwirthschaftliche Arbeiten verwendeten Dienstboten.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělské o návrhu Dr. Herolda a soudruhů v příčině zaopatření čeledi hospodářské pro případ nemoci a stáří.

Zpravodajem jest p. Dr. Bráf. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Bráf: Slavný sněme! Dr. Herold a 72 soudruhů podali dne 14. ledna t. r. návrh, který zněl takto:

Zemskému výboru se ukládá, aby otázku zaopatření čeledi hospodářské pro případ nemoci a stáří v důkladnou úvahu vzal, ve příčině té od c. k. vlády, znalců, okresních zastupitelstev a spolků hospodářských dobré zdání si zjednal a o tom v příštím zasedání zprávu a návrhy podal.

Komise zemědělská, jak pochopitelno, v zásadě úplně schválila snahu, kterou v příčině sociálního dobra čeledi byl právě veden navrhovatel, když návrh svůj podal. Ona uznává úplně potřebu takovéto regulace, ale netajila sobě obtíží, které s upravením podobným budou spojeny, zejména všimla sobě komise pečlivě, že dosud pojišťování dělnictva vůbec není dostatečně provedeno, ba že ani ty první dvě předlohy, totiž předloha, která se týká pojištění pro případ úrazu a pak předloha, která se týká pojišťování nemocenského pro dělníky průmyslové, ještě náležitého vyřízení nedošly, tak že vlastně podle nového živnostenského řádu jenom pokladny 3 společenstev fungují jako nemocenské, ale ještě ani úrazní pojištění není provedeno, ani nemocenské pojišťování pro ony živnosti, které nenáležejí mezi ony. které mají společenstva. I zdálo se komisi zajisté právem, že vyšetření této otázky musí se díti jaksi v ten smysl, zdali se neodporučuje, aby se opatření čeledi pro případ nemoci a pro případ stáří, pokud běží o nemoce, ve větším rozsahu, než garantuje čelední řád upravilo zároveň s opatřením pro případ nemoce, úrazu a stáří pro dělnictvo zemědělské vůbec.

Komise výslovně se těchto momentů dotkla, poněvadž má za to, že v nich spočívá jakási direktiva pro budoucí vyšetření, jinak ale v návrhu, jak byl podán, místo "čeledi hospodářské" položila název "čeledi zemědělské, " poněvadž nechce vyloučiti čeleď, která jest zaměstnána při lesnictví.

Komise tedy navrhuje:

Slavný sněme, račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá, aby otázku zaopatření čeledi zemědělské pro případ nemoci a stáří v důkladnou úvahu vzal, v příčině té si od c. k. vlády, znalců, okr. zastupitelstev a spolků hospodářských dobré zdání zjednal a o tom v příštím zasedání sněmovním zprávu a návrhy své podal.

Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird beauftragt, die Frage der Kranken und Altersversorgung des bei der Landeskultur verwendeten Gesindes in eingehende Erwägung zu ziehen, diesfalls von der hohen Regierung, von Sachverständigen, Bezirksvertretungen und landwirthschaftlichen Vereinen Gutachten einzuholen, und hierüber in der nächsten Landtagssession Bericht und Anträge zu erstatten.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort? Wenn Niemand das Wort verlangt, gehen wir zur Abstimmung über.

Přejdeme k hlasováni.

Návrh komise zní:

Zemskému výboru se ukládá, aby otázku zaopatření čeledi zemědělské pro případ nemoci a stáři v důkladnou úvahu vzal, v přičíně té si od o. k. vlády, znalců okr. zastupitelstev a spolků hospodářských dobré zdání zjednal a o tom v příštím zasedání sněmovním zprávu a návrhy své poda1.

Der Antrag der Kommission lautet: Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird beauftragt die Frage der Kranken- und Altersversorgung des bei der Landeskultur verwendeten Gesindes in eingehende Erwägung zu ziehen, diesfalls von der k. k. Regierung, von Sachverständigen, Bezirksvertretungen und landwirthschaftlichen Vereinen Gutachten einzuholen und hierüber in der nächsten Landtagssession Bericht und Anträge zu erstatten.

Žádám pány, kteří souhlasí s tímto návrhem, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem zustimmen, die Hand zu erheben.

Přijato.

Der Antrag ist angenommen,

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Landeskulturtommission

in Angelegenheit der Errichtung einer landwirtschaftlichen Winterschule in Politz an der Mettau.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské o zprávě výboru zemského, ohledně zřízení zimní hospodářské školy v Polici n. M.

Zpravodajem jest p. posl. Teklý, dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Teklý: Hospodářský spolek v Polici podal žádost za zřízení zimní hospodářské školy. V záležitosti této vyslovila se též zemědělská rada a přimlouvá se za zřízení zimní hospodářské školy v Polici. Pak též zemský výbor vyjednával se spolkem dotýčným a záležitost dospěla tak daleko, že předložen byl organisační statut, jakož i výklad o nákladu a uhražení jeho, tak že zemský výbor přimlouvá se, aby taková škola byla v život uvedena s tou podmínkou, že ještě zbývající část 500 zl. uhražena bude od interessentů samých.

Komise přistoupila k tomuto návrhu zemského výboru a navrhuje:

Slavný sněme račiž se usnésti k žádostí hospodářského lesnického spolku v Polici budiž povolen z prostředků zemských na vydržování zimní hospodářské školy tamtéž příspěvek roční per 500 zl. za tou podmínkou, pakliže zakladatelé vykážou, že zbývající ještě schodek k zaplacení potřebného nákladu bude jiným spůsobem uhražen.

Landtagssekretär Höhm (liest): Hoher Landtag wolle beschließen, über das Ansuchen des land- und forstwirthschaftlichen und gewerblichen Vereins in Politz wolle für die Erhaltung einer landwirtschaftlichen Winterschule in Politz eine Jahressubvention per 500 fl. bewilligt werden unter der Bedingung, dass die Gründer der Schule den Nachweis liefern werden, daß der noch übrige Abgang im Betrage von 500 fl. auf andere Weise gedeckt werde.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Dám hlasovati o návrhu komise.

Ich werde den Kommissionsantrag zur Abstimmung bringen, und ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské o předložené výroční zprávě zemského pomologického ústavu v Troji za rok 1885.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskulturkommission über den vorgelegten Jahresbericht des pomologischen Landesinstitutes in Troja für das Jahr 1885. -

Zpravodajem jest pan poslanec Vepřík, dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. Vepřík: Slavný sněme! Usnesením ze dne 22. prosince 1886 byla slavným sněmem výroční zpráva pomologického odboru č. sněm. 182 c. t. LVI. o stavu zemského pomologického ústavu v Troji za r. 1885 přikázána komisi zemědělské ku prozkoumaní a podání návrhů. Vůči tomuto rozkazu prozkoumala komise zemědělská dotyčnou zprávu a nabyla přesvědčení, že co se týče poměru zemského pomologického ústavu v Troji vůbec jest tento při obezřelé správě života schopný a ku povznešení ovocnictví v Čechách důležitý a potřebný.

Komise zemědělská nabyla však zároveň ze zprávy předložené pomologickým odborem přesvědčení, že má-li ústav se povznésti na onen stupeň, jaký slavný sněm usnášeje se o jeho reorganisaci na zřeteli měl a k účelu tomu potřebný značný peněžitý obnos povolil, že se musí úsilovně působiti k tomu, aby chyby, které za dřívější zprávy se staly, na něž se ve správě poukazuje byly dle možnosti co nejdříve odstraněny. Vůči tomu předeslanému činí komise zemědělská následující návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti takto:


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP