Úterý 18. ledna 1887

Es ist dies ganz Selbstverständlich, indem ausdrücklich im § 2. des mehrfach bezogenen Reichsgesetzes vom Jahre 1884 unter denjenigen Arbeiten, welche dort angeführt erscheinen, zur nöthigen Befestigung des Bodens bei Wildbächen-Verbuungen nebst der Bewaldung auch die Frage der Thalsperren ziemlich genau ausgeführt ist.

Es heißt dort in der vierten Zeile: "Herstellung von Ausschalungen, Grundschwellen, Wehren und Thalsperren. " Ich glaube daher, daß der Vorwurf, daß die Frage der Thalsperren resp. der Stauwässer oder Wasserreservoire oder wie immer man sie nennen will, nicht gehörig erwogen wurde, nicht gerechtfertigt ist, umsoweniger, nachdem der Vorredner sämmtliche Flüße Böhmens als Wildbäche bezeichnet hat, also sämmtliche Flüsse unter die Bestimmung dieses angezogenen Reichsgesetzes zu fallen haben.

Gegen die Anträge der Commission wurde, wie gesagt, ein Antrag, ein Einwurf nicht vorgebracht und ich empfehle daher nochmals die Anträge der Commission der Annahme des hohen Hauses.

Oberstlandmarschall: Wir gehen zur Abstimmung über.

Přejdeme k hlasování.

Die Anträge der Kommission befinden sich gedruckt in den Händen der Herren.

Návrhy komise nacházejí se tištěné v rukou pánů.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Der Antrag ist angenommen.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti zemědělské o návrhu poslance Tausche a 51 soudruhů a pak o petici okresního výboru v Sobotce (č. 112 pet. ) v příčině provedení říšského zákona ze dne 7. června 1883 o scelování pozemků zákony zemskými.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur-Kommission über den Antrag des Abgeordneten Tausche und 51 Genossen, dann über die Petition des Bezirksausschusses in Sobotka (Nr. 112 Pet. ) betreffend die Durchführung des Reichs-Commassations - Gesetzes vom 7. Juni 1883 durch entsprechende Landesgesetze. Berichterstatter ist Dr. Bráf.

Dávám slovo panu zpravodaji

Zpravodaj dr. Bráf: Slavný sněme! Bylo by asi zbytečno, kdybych chtěl zde dopodrobna vyličovati prospěchy kommasace: proto neučiním tak i podotknu jenom tolik, že kdyby se provedla kommasace i jenom v některých krajinách naší vlasti, kde velká roztříšťěnost vlastnictví pozemkového panuje, by tím již byly získány neocenitelné národohospodářské výhody.

Že se potřeba věci pociťuje, toho dokladem není jenom návrh posl. Tausche podepsaný značným počtem jeho soudruhů, nýbrž i petice, které z části před návrhem jeho, z části po tomto návrhu slavnému sněmu byly předloženy.

Uváží-li se, že provedení kommassace závisí na tom, aby zemský zákon vyplnil všecky ty podmínky, na které jest provedení říšského zákona vázáno. - a těch

podmínek jest celá řada, jak ze zprávy samé jest viděti - tedy ovšem jest jasno, že dokud příslušný zemský zákon vydán nebude, také se přikročiti nemůže k tomuto národohospodářsky závažnému dílu.

Vadil-li dříve nedostatek náležitého upravení kněh pozemkových, tedy právě nyní nedostatek ten již značnou měrou jest odstraněn. Pro jisté krajiny království českého této doby již není nejmenší překážky, aby se kommassační práce prováděti mohly a jest tudíž ovšem přirozeno, že hledíc k otázce tak důležité komise má za to, že nemá se ztratiti času zbytečným průtahem.

Slavná vláda zajisté na vyzvání sněmu nebude otáleti, aby návrh takový předložila; vždyť stalo se to i jinde již, v jiných zemích a právě proto tedy s úplnou důvěrou odporučuje komise návrhy své slavnému sněmu k usnešení.

Já jen si dovoluji podotknouti, že politování hodným nedopatřením vynechán byl v odstavci 1. našeho návrhu malý pasus a aby se ta věc opravila, dovoluji si navrhnouti, by v odstavci prvním za slova českého textu: "Vláda se vyzývá, aby" vložilo se: "dohodnouc se s výborem zemským", a podobně za slova německého textu: "die Regierung wird aufgefordert" aby se vložilo: "im Einvernehmen mit dem Landesausschusse", tak že by odstavec 1. zněl takto:

I. Vláda se vyzývá, aby dohodnouc se s výborem zemským předložila sněmu království českého v nejbližším zasedání návrhy zákonů potřebných ku provedení říšských zákonů ze 7. června 1883 čís. 92, 93. a 94. ř. z.

I. Die Regierung wird anfgefordert im Einvernehmen mit dem Landesausschusse die zur Durchführung der Reichsgesetze vom 7. Juni 1883, Z. 92, 93, 94 R. -G. -Bl. die nothwendigen Gesetzentwürfe dem Landtage des Königreiches Böhmen in der nächsten Session vorzulegen.

Druhý odstavec zní potom: II. Petice okresního výboru v Sobotce (č. 112), okresního výboru v Holicích (č. 535) a ovocnického spolku pro království české (č. 474) se tímto vyřizují. a německy:

IL Die Petitionen des Bezirksausschusses von Sobotka (Nr. 112), des Bezirksausschusses in Holie (Nr. 535) und des Obstbaum-

Vereines für das Königreich Böhmen (Nr. 474) werden hiermit erledigt.

Odporoučím oba návrhy slavnému sněmu k přijetí.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Pan zpravodaj navrhuje, by v českém textu se vložilo, "dohodnouc se se zemským výborem. Dám tedy hlasovati o návrzích, a sice dle nynějšího návrhu pana zpravodaje zněl by návrh komise následovně a sice odstavec 1.:

Vláda se vyzývá, aby, dohodnouc se s výborem zemským, předložila sněmu království Českého v nejbližším zasedání návrh zákonů potrebných k provedení říšských zákonů ze dne 7. července 1883 číslo 92, 93 a 94 říšského zákona.

Der Antrag der Kommission so wie derselbe gegenwärtig vom Herrn Berichterstatter modificirt worden ist, lautet: Der hohe Landtag wolle beschließen: Die Regierung wird aufgefordert, im Einvernehmen mit dem Landesausschusse die zur Durchführung der Reichsgesetze vom 7. Juni 1883, Z. 92, 93, 94 R. =G. =Bl. nothwendigen Gesetzentwürfe dem Landtage des Königreiches Böhmen in der nächsten Session vorzulegen.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem zustimmen, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen

Nyní dám hlasovati o II. odstavci, totiž, který se týká peticí došlých.

Ich werde nunmehr den II. Absatz zur Abstimmung bringen, der Sich auf die Petitionen bezieht, und ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s ním souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Landeskultur=Kommission über den Bericht des Landesausschusses betreffend die Petition des land= und forstwirthschaftlichen Vereines in Reichenberg um Errichtung beziehungsweise Subventionierung einer landwirthschaftlichen Winterschule in Reichenberg.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise zemědělské o zprávě zemského výboru o petici hospodářsko - lesnického spolku v Liberci v příčině zřízení, pokud se týče podporování zimní školy hospodářské v Liberci.

Zpravodajem jest pan poslanec Fišera. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj pan posl. Fišera: Slavný sněme! Ve zvláštní této zprávě tištěné a tuším všechněm členům tohoto sl. sněmu, zajisté v pravý čas rozdané, označeny jsou blíže okolnosti, za jakýchž komise zemědělská s plným vědomím a ochotně srovnala se s návrhem zemského výboru, jenž k tomu čelí, navrhnouti slavnému sněmu jak následuje:

Slavný sněme račiž povoliti ku vydržování zimní školy hospodářské v Liberci, ježto zříditi se má, zemskou subvenci v obnosu ročních 1000 zl. počínajíc rokem 1887.

Der hohe Landtag wolle zur Erhaltung der zu errichtenden landwirthschaftlichen Winterschule in Reichenberg eine Landessubvention im Betrage von jährlichen 1000 fl. beginnend mit dem Jahre 1886 bewilligen.

Odporučuje návrh tento slavnému sněmu, dovoluji si pouze upozorniti na to, že vloudila se do tisku chyba, která ruší smysl, a sice na první straně v 5 řádku zdola, kde slovo "zavésti" budiž opraveno a nahrazeno slovem "naváděti".

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Wir gehen zur Abstimmung über. Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Antrag der Kommission

Předmětem hlasování jest tištěný návrh komise.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vydvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro věci hypoteční banky království českého o účtech závěrečných banky této za rok 1885.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen über den Rechnungsabschluß pro 1885. Die Kommission stellt den Antrag:

Zpravodajem jest pan poslanec Dr. Milde.

Dávám jemu slovo.

Zpravodaj poslanec Dr. Milde: Slavný sněme! Zpráva komise o věci té jest v rukou všech pánů poslanců a netřeba mi tedy zajisté blíže o ní šířiti slov.

Dovoluji si tedy jenom přečísti návrhy, které komise činí, aby slavný sněm ráčil se totiž usnésti takto:

I.   Zpráva výboru zemského ze dne 17. března 1886, č. 18. sn., o účtech závěrečných hypoteční banky král. Českého a hospodaření její v roce tom a tato zpráva komise sněmovní o ní béřou se na vědomí a schvalují se.

II.   Zemskému výboru se ukládá, aby srozuměv se o tom s ředitelstvím hypoteční banky uvážil, zda-li a jakým způsobem by hypoteční banka mohla usnadniti i malým statkářům a majitelům menších domů konversi zápůjček na vyšší úroky propůjčených na zápůjčky 4 proc. hypoteční banky, a zdali a jakým způsobem toto usnadnění konvertování docíliti by se dalo tím, že by konverse mohla provésti se za intervence záložen a spořiteten.

Co v tomto ohledu prospěšným býti uzná, nechť zemský výbor provede, vydá o tom ředitelství hypoteční banky potřebnou instrukci a podá o tom slavnému sněmu zprávu v příštím zasedání.

III.     Tím buďtež považovány za vyřízeny petice č. 429 hospodářské záložny v Čáslavi a č. 542 hospodářského spolku v Čáslavi.

Der hohe Landtag wolle beschließen: I. Der Landesausschuß-Bericht vom 17. März 1886 Ldtg=Z. 18 über den Rechnungsabschluß und die Geschäfts-Gebahrung der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen für dieses Jahr, sowie der Bericht der LandtagsKommission hierüber werden zur genehmigenden Kenntnis genommen.

II. Der Landes-Ausschuß wird beaustragt, in Einvernahme mit der Direktion der Hypothekenbank in Erwägung zu ziehen, ob und in weicher Weise die Hypothekenbank den Klein-

grundbesitzern die Konvertirung höher verzinslicher Anlehen in 4 przt. Darlehen der Hypothekenbank erleichtern könnte, und ob und auf welche Art eine solche Erleichterung dadurch zu erzielen wäre, daß die Möglichkeit geboten würde, die Konvertirung unter Intervention einer Spar- oder Vorschußkassa durchzuführen.

Der Landessausschuß möge Dasjenige, was er in dieser Hinsicht als geeignet erkennt, durch Ertheilung einer Instruktion verfügen und dem Landtage in seiner nächsten Session hierüber Bericht erstatten.

III. Hiemit sind die Petitionen Nr. 429. der landwirthschaftlichen Vorschußkassa in Čáslau und Nr. 542 des landwirthschaftlichen Vereines in Čáslau als erledigt anzusehen.

Nejv. maršálek zemský: K tomuto předmětu se přihlásili k slovu:

Zu diesem Gegenstände haben sich zum Worte gemeldet, und zwar der Herr Abg. Dr. Patacký und Abg. Freiherr von Hildbrandt

Ich ertheile dem zuerst eingeschriebenen Redner Herrn Dr. Palacký das Wort.

Poslanec Dr. Palacký: Slavný sněme! Já nemohu mluviti proti návrhům, které nám byly předloženy, naopak uznávám s vděčností dobrý úmysl, zejména v odst. II., ale musím říci, že dle mého zdání nevyhovuje tomuto účelu; účel jest. jasný: uvolňovati a podporovati konversi vyšších (5 proc. ) půjček na 4 proc. při hypoteční bance a především dovolím si jen malé statistické datum, ze kterého vychází na jevo, jak se věc dnes má. Bylo konvertovaných 12, 000. 000 zl. z těch 11, 000. 000 zl. od velkostatkářů, 1, 600. 000 zl. od majitelů domů a jenom 400. 000 zl. od rolnických usedlostí. Příčina toho, že tak málo konvertovaly, leží dle mého náhledu hlavně v tom, že se u hypoteční banky berou konverse co nové půjčky a to myslím, že není ani vhodné ani zrovna zákonně potřebné a prosil bych tedy jak zemský výbor tak ředitelství hyp. banky, aby uvážilo, jak se ty věci dějí v jiných ústavech. Nechci zde mluviti o české spořitelně (Böhmische Sparcassa), která konvertuje bez vtělení jednoduchým výnosem ředitelstva: "Od tohoto dne budete platiti tolik a tolik". Ačkoliv jest ten ústav jistě opatřen a vzorně veden a nemůže se říci, že by to bral jaksi lehce, ale také nevydává zástavních listů, kdežto Bodenkreditka a Anglorakouská banka vydávají

zástavní listy a Český spolek úvěrní lépe známý pod jménem Bodencreditgesellschaft vydával též zástavní listy a konvertoval jednoduchým takovým vyjádřením, které in feria kapitálu bylo vtěleno arci se svolením zadnějších věřitelů.

Dovolte tedy, abych vylíčil, jaké obtíže má pro malostatkáře nynější způsob konvertování.

Jak se řekne nová půjčka, musí zaopatřiti si ty samé doklady, a to již jest zajisté velmi drahé, podati zvláštní žádosti, musí to dát advokátovi, musí pak složiti poplatek za vtělení, když se mu to povolilo, což dosti dlouho trvá, a musí pak zakročiti ve smyslu nynějšího zákona, aby se mu poplatek odpustil od slavné vlády a potom musí žádati u hypoteční banky, aby se mu to vrátilo.

Všecky ty žádosti jsou tak drahé, že konvertování menších sum skutečně při nynějším kursu výhodno není, konvertování při větších sumách jest úplně nepotřebné neb právě česká spořitelna dává při půjčkách přes 100. 000 zl. na 4 pct. hotové a to přece každý raději vezme na 4 proc. hotové, než ve měnivém nižším kursu. Myslím, že tato anomalie v české spořitelně brzy pomine, snad postačí poukázání, aby tam nižší půjčky měly ten samý úrok, jako půjčky větší, ale dnes to je tak, že ten velký má tu výhodu, že může si lacino peníze zaopatřit, ten menší nikde, než u hypoteční banky a ty jsou právě dnes příliš drahé. Jen mimochodem chci podotknouti ještě, že od konvertovaných půjček žádá se znova příspěvek režijní třeba dříve již byl zaplacen. To myslím, že ani není ve smyslu usnesení sněmovního, neboť sněm jednal o půjčkách konvertovaných, nikoliv o půjčkách nových. Prosím zemský výbor a ředitelstvo, aby věc tu uvážily a tento spůsob na každý pád odstranily, neboť sněm nechtěl znesnadniti nýbrž usnadniti konvertování. Řekne-li se mi, že tím nahrne se velké množství žádostí, pak ať se rozmnoží personál beztoho malý a snad již nedostatečný u hypoteční banky, ale aby se menšímu rolníku, menšímu poplatníku této země stěžovalo proti jisté vůli tohoto sněmu, to myslím, že nemůže obstát a kdyby snad nějaká závada byla - neznám ji - tu myslím, že když u Bodencreditky zemský a obchodní soud a dva kurátoři zástavních listů dali svolení, jak mohu

pány přesvědčiti, myslím, že by to také šlo zde, kdyby byla dobrá vůle a o tu dobrou vůli bych prosil a upozorňuji, že naší povinností jest hlavně hleděti si malého a chudého člověka a v jeho prospěch že jsme byli sem posláni. A kdyby byla nějaká paragrafní závada, prosil bych o odstranění a odporučoval bych zásadu, kterou měl Mehemed Ali nad svým divanem napsanou: Hodina milosti pro lid jest lepší než sto hodin práva.

Nejv. maršálek zemský: Dávám nyní slovo příštímu zapsanému řečníku totiž p. posl. svob. pánu Hildprandtovi.

Posl. svob. p. Híldprandt: Nechci Vás zdržeti dlouhou řečí, jenom několika slovy chci podporovati návrh naší komise. Ačkoliv tento návrh, který Vám je předložen, není doslovně ten samý, který jsem já učinil v komisi, přece musím vysloviti, že úplně vyhovuje tomu účelu, který jsem měl na zřeteli.

Účel ten, pánové, jsem Vám chtěl ještě jednou vykázati právě těmi čísly, které nyní p. Dr. Palacký vyslovil, ačkoli p. Dr. Palacký tvrdil, že tato čísla by to nedokázala, co právě jimi dokázati míní.

Pánové, ještě jednou Vám uvedu ta čísla v pozornosť. Ž 12. 000. 000 zl. dluhů 5 proc. konvertovalo se od velkostatkářstva 10 milionů, kdežto velkostatkářstvo vedlé toho má v tom okamžení ještě 27 milionů 5-proc. dluhů, od malého statkářstva konvertovalo se jen 488. 000 zl., vedle 36 mil. pozůstávajících 5-perc. dluhů. Tedy se konvertovalo půl milionů ze 36 milionů, kdežto na druhé straně 10 milionů se 27. milionů.

Pánové, jestli toto nedokazuje, tedy nevím, co by dokazovalo, že tento náš zemský závod stejnou měrou nevyhovuje potřebám malého statkářstva zemského to jest našeho rolnického stavu, jako vyhovuje velkostatku.

Na to, pánové, jsem upozornil v sl. komisi a z tohoto upozornění povstal tento návrh, který se Vám předložil.

Pan dr. Palacký hledá příčiny jinde, než já je hledám. Příčiny, které pan dr. Palacký hledal, měli jsme také na paměti ale pánové, hlavně se nám zdály ležeti v tom, že velkostatkářstvo přímo jedná s hypoteční bankou, kdežto menší statkář, řekněme tedy náš sedlák, potřebuje k tomu prostřednictví, prostřednictví laciného, kterého ale právě postrádá.

Toto prostřednictví mu poskytovat, to jest právě účelem tohoto našeho návrhu a to mu poskytovati na nejbližší, na nejrychlejší cestě. Říká se, čas že jsou peníze ale u nás, a v tom pádu platí čas tolik a tolik každoročně selských existencí a proto je u nás čas více než peníze.

Pánové, my jsme strana konservativní, a taková, o tom jsem přesvědčen, nemůže si ani představovati organisaci státu bez silného rolnického stavu.

Pánové, ale rolnický stav se mně zdá, jest také pravým kořenem národa, neboť národ bez selského stavu se mně zlá jakožto kmen, strom bez kořene.

Právě náš český národ má selskému stavu mnoho co děkovati. Když byly v této naší vlasti kruté boje před sty lety a jaksi na čas zanikl náš národní život, přece selský stav náš jako pravý kořen zůstal pevně v zemi a v generací vyhnal nové keře, které v nynějších časech vzrostly v tento krásný velkolepý strom našeho národa. (Výborně!)

Protož, pánové, kladu Vám na srdce tento náš stav selský. Já jsem přesvědčen, jestli ten návrh náš najde podpory Vaší a pak i podpory zemského výboru našeho a všech sil v tom stavu zaměstnaných, že může z toho návrhu se vyskytnouti skutečný čin, který snad může našemu selskému stavu dát podporu v tomto krutém jeho boji o existenci, o život.

Protož pánové srdečně doporučuji a na srdce Vám kladu tento náš návrh druhý který Vám předkládá komise. (Výborně!).

Nejvyšší maršálek zemský: Přihlásil se k slovu pan posl. Dr. Škarda a Dr. Trojan, dávám slovo panu Dru. Škardovi.

Dr. Škarda: Slavný sněme! Já toliko jako prozatímní referent zemského výboru v záležitosti hypoteční banky vidím se nucena několik slov pronésti k poznámce Dra. Palackého, který žádá, aby se co se týká konverse zástavních listů 5 proc. na 4 proc., aby byla u zemského výboru i u ředitelstva hypoteční banky dobrá vůle. Já mohu ujistiti, že jest dobré vůle na obou stranách s dostatek a že zemský výbor a ředitelství hypoteční banky, jak mně jest známo, velmi důkladně se zabývaly touto otázkou a že po bedlivém a důkladném rozvažování a uvažování přišly

k tomu právnickému náhledu, že při nynějším stavu zákonodárství není možným, aby zástavní listy 5tiproc. jednoduchým slevením 1 proc. byly proměněny ve 4 proc. a to z té příčiny, poněvadž na každou zápůjčku byly vydány zástavní listy, které musí býti splaceny, pakli má býti dána výpůjčka 4proc, pakli mají býti konvertovány. Zde na základě nynějšího zákona, myslím, i kdyby se bedlivěji uvážilo, zda by se to mělo státi jednoduchým odepsáním, že to možná nebude, a že by zajisté bylo zapotřebí, aby se o tomto způsobu vymohl zákon.

Ostatně jsem přesvědčen, že jak komise navrhuje, velmi rád vezme zemský výbor ještě tuto věc v úvahu, a že učiní seč bude, co v té věci bude možno v mezích zákona, zajisté i zemský výbor, i ředitelství hypoteční banky. Ona změna ulehčí menším dlužníkům konvertování tím, že nepočítá se nic na náhradu úroků, což přece je na každý pád ke škodě hypoteční banky, ale že škoda ta není valná, ředitelství hypoteční banky i zemský výbor od té náhrady úroků upustil. Co se týká poukázání k tomu, že česká spořitelna Praha konvertování jednoduše provádí, to je ovšem velice jednoduché poněvadž u spořitelny české žádné konvertování se nedělá, tam se jednoduše sleví z vyššího úroku a to je vše, co se může snadno státi, tím se dluhy nesplácí, tam zůstane dluh i dále platným, jen že se mění. Co bylo uvedeno poukázáním na Českou společnosť pro úvěr hypoteční, to se přiznám, že jsem tu věc ještě neprozkoumal, ale pochybuji velice, že by to bylo, jak pan Dr. Palacký uvedl, ale jen uvádím, že zemský výbor zajisté rád podle návrhu komise celou tu věc vezme v úvahu, a že, co bude možná, podnikne, aby úvěr pro všechny, účastníky, k tomu počítám větší i menší, byl ulehčen.

Nejv. maršálek zemský: Dávám slovo panu dr. Trojanovi

Posl. dr. Trojan: Také já mám co spolučlen ředitelství hypoteční banky za povinnost, osvědčiti, že nám na dobré vůli neschází, abychom všemožně účelu nám za úkol danému 1. článkem statutu pro hypoteční banku vyhověli, to jest, abychom poskytli všemožně levný a snadný

úvěr majitelům hypoték v království českém.

Pánové, dva z té (pravé) strany, appelovali jste na dobrou vůli ředitelstva hypoteční banky a zemského výboru, pokud máme spolučinnost v té věci; já pak mohu appelovati na Vaši paměť, pánové, a na Vaše uznání, že k návrhu našemu z hypoteční banky, proti mnohému odporu zde ve sněmu, ustanovilo se uvedení 4 prc. zástavních listů a to zdařilo se proti všelikým znepokojujícím předpovědím tehdáž zde v sněmu vysloveným v dlouhém zasedání tehdáž až do noci; provedení konečně povolené osvědčilo se ták výborně, že jme po třech létech mohli navrhnouti, a schválilo se v plném sněmu již obmezení všech půjček jen na 4 perct., tedy zrušilo se další vydávání nových zástavních listů 5 perct., při čemž jsme vycházeli z toho přesvědčení, že kurs těch 4 perct. je a byl by vždy tlačen oněmi 5 perct., poněvadž 5 perct. se Četně vylosují a při konversích jest to vylosování ovšem velmi rozsáhlé, veškeré vytažené listy pak splácejí se jednoduše dle znění pouze nominální cenou, a sice 5 perct., tak jako ty 4 perct. Pánové, také nyní, když k našemu návrhu byly zástavní listy toliko 4 perct. vydávány, tedy vlastně 4 perct. půjčky z hypoteční banky ustanoveny, šlo o to, jak usnadniti konversí, totiž převádění starších půjček a zástavních listů 5perct. na 4 perct. Ovšem jest nápadno při tom, když dostáváme všeliké nabídky a žádosti o převzetí a vyplacení jiných cizích jistin na př. od spořitelen, od jednotlivců nebo bank atd. kde jest úrok vyšší 5, 6, 7 i 8 perct. ještě pojištěn, tu bývá to při dostatečné hypotece obyčejné jednoduché. My to přijmeme, ovšem nevyplácíme dříve, než jest proveden celý ten převod, až totiž listina převodní podepsaná spolu ředitelstvem banky, kde upouští se ode všech vyšších úroků nad 3 perct a obmezuje se tedy jen na 4 perct. s některými předepsanými opatrnostmi jest do pozemkových kněh vložena; jakmile však vykázán jest náležitý vklad, potom ihned vyhotovují a vydávají se listy zástavní, komu náležejí na účet dlužníka; tím jest věc pravidelně hotova.

Ale převádění vlastních půjček 5 perct. banky na 4 perct. dělají tu zvláštní obtíže, protože musí se vydati nové zástavní listy 4 perct. a ty nesmějí se vydati dříve než

když jest hypotékámi pojištěni pro tyto zvláště vykázáno. Tak aspoň většina i v ředitelství i v zemském výboru a i mnohých jiných právníků pokládá za nevyhnutelnou potřebu dle stanov banky i obecného práva.

Tyto 4 perct. zástavní listy pak nesmějí býti dříve vydány, nežli 5 perct. jsou skoupeny, o jichž umoření či přeměnu jde, aby v oběhu nebylo zástavních listů ani více, ani méně, než co jak pro naší zemskou banku jest hypotékami ukryto.

Nemůže to jinak býti; avšak uvažovali jsme zdali by a jak by mohla býti ta výměna listin usnadněna, aby nemusili se dlužníci u jiné cizí banky ucházet o pomoc či sprostředkování. Proto hypoteční banka sama nabízí se vždy ochotně to sprostředkovati, že koupí na účet toho svého dlužníka 5perct. listy v obnosu jeho dosavadního nedoplatku, a když je má, teprvé že může vydati 4 perct, když jsou již také pojištěny hypotekárně.

Pánové ! Zdali by se to nové zjištění nemohlo dělat prohlášením aneb jiným jednoduším způsobem, o tom bylo mnoho sezení, mnoho porad a hádek, jak již pravil pan dr. Škarda co zasvěcený člen zemského výboru. Poněvadž se členové ředitelstva banky nemohli o tom dohodnouti, žádali jsme společnou schůzi dle statutu se zemským výborem; ale také tam uznala rozhodující většina tak, jak se nyní vesměs pokračuje, že musí býti skoupeny, z oběhu vzaty 5 perct. zástavní listy a nové 4 perct. vydány, že však nové nemohou býti vydány bez opětného pojištění, poněvadž obyčejně mezi tím časem jsou ještě za hypoteční bankou vloženy jiné dluhy do knih, a obávají se mnozí, aby nebyla zem. hypot. banka v nebezpečenství, že by se někdy snad řeklo: "Tou přeměnou se stala novota, která nemá míti tétež přednosti, jako stará 5perct, půjčka, nýbrž že jest to nová půjčka, poněvadž se stará musila vyplatit, za splacenou prohlásit, a musely se nové 4 perct. zástavní listy jako nové vydat. "

Nezbývá tedy nic jiného, než abychom kryli hypoteční banku proti všelikým námitkám a procesům; proto se to musí tak prováděti.

Já jsem myslil na to, že bychom tomu nějakým říšským zákonem mohli odpomoci, aby se každá pochybnosť odklidila, kdyby se ku př. vyslovilo zákonním pro-

hlášením že každá taková nová půjčka s menším úrokem, jedině zatím účelem, aby se zmírnila přednější, aby se splácení usnadnilo majiteli, není na ujmu ani dlužníkovi ani pozdějším jeho věřitelům, že tudíž není také porušena hypotéka těch pozdějších knihovních věřitelů téhož dlužníka.

Ale se strany polských poslanců byl podán podobný návrh na radě říšské a ten návrh byl přijat ode všech tamních právníků i od vlády, čímž uznávalo se, Že nějaké takové pomoci jest skutečně zapotřebí a víte, pánové, kteří jste to sledovali a kteří se o to interessujete, že v panské sněmovně nebylo to usnešení schváleno; bylo tam řečeno, že se snad dá jinak pomoci, ale vyřízena věc není dosud, jest tudiž dosud pochybná. Musím říci, že jsem náležel mezi ty, votanty i v řiditelství hypoteční banky i ve společné schůzi se zemským výborem, kteří hájili to mínění, že každý může přece býti rád, když se těžší podmínky předcházející jistiny zmírní a že každý pozdější věřitel může býti rád, poněvadž tím zlepší se jeho hypotheka.

Ale když jsem propadl, nezbývalo nic jiného, nežli tu přesvědčení právnímu většiny ustoupiti. A nyní, pánové, račte býti ubezpečeni, že nás vedla vůle dobrá, poctivá, ale ta vůle, napomáhati dlužníku, že nemohla nás jaksi obmeziti v povinnosti hájiti zájmy ústavu, který náleží zemi a všem, kteří potřebují a budou potřebovati úvěru levného, jaký poskytuje tato banka.

Kolega Dr. Škarda připomenul, že jsme byli pamětlivi menším dlužníkům, jako jsou rolníci, malostatkáři, usnadniti použití úvěru, jmenovitě, že k mému návrhu byla ta náhrada, které jest při konversi zapotřebí, zmírněna. Když totiž hypoteční banka sama. skoupí 5. procentní zástavní listy, běží ještě půl léta aneb zkrátka nějaký čas 5 procentní úroky dále, když již byla listy skoupila a kromě toho ona ztratí differencí kursu; vždyť musí připláceti tolik, oč výše stojí 5procentní zást. listy.                        

Tu jest tedy zapotřebí nějaké náhrady, která byla původně na 2 pct. ustanovena. My jsme pak dle zkušenosti, dle pozorování ročního ji snížili na 1 a půl. pct. přivelkých kapitálech; při kapitálech do 10. 000 zl. jsme ji snížili na půl pct. - a

to jest, jak povídal Dr. Škarda skutečně již těžko - a od 10 do 20 tisíc na 1 pct.

Hleděli jsme tedy skutečně menším dlužníkům, kteří mají menší zisk a poměrně přece stejnou práci při domáháni se úvěru a stejné výlohy u právních zástupců, usnadniti použití úvěru ulevením těchto obtíží. A bylo-li, pánové, konečně na ten režijní příspěvek ukázáno Drem. Palackým, připomínání, že my jsme to byli, kteří jsme naléhali, aby se příspěvek ten obmezil na krátký čas a my jsme navrhovali, aby pro toho, kdo přistoupí nově k hypoteční bance a stane se dlužníkem, doba ta ustanovena byla mezi 6-8 roky, aby tedy příspěvek trval jen do jisté řady let. Bylo totiž ustanoveno k návrhu komise hypoteční banky, že do 7 let přispívá se čtvrt procentem na režii, aby tedy každý něčím přispěl k reservnímu fondu a pak že příspěvek sám sebou přestává a všickni starší mají býti z toho osvobozeni.

Já u té příležitosti si to dovolím podotknouti, že třeba, že veškeré usnešení sněmovní loňské o hypoteční bance nebylo ještě vládou k sankci předloženo, nedosáhlo královského potvrzení, takovéto usnešení hospodářské by mohlo tuším již uvedeno býti V život.

Tedy pánové, chcete-li, račte učiniti, aby slavný sněm nařídil, takovéto věci, jako omezení požadování toho Čtvrt proc. na správní (režijní) fond, jakož také zvýšení možnosti půjčky na 24-násobný výnos katastrální. Když již jsme při bance zemské vzali vůbec rokovou míru 4-proc. za pravidlo, tedy by se vlastně měl také kapitál bráti 24-25-násobně, totiž katastrální čistý výnos, aby se počítal ne 20-násobně, nýbrž 24 neb 25násobně.

Vloni to bylo usnešeno, aby se šlo až do 24-násobné výše čistého výnosu.

Tedy pánové, račte ustanoviti jen provedení onoho sněmovního ustanovení a tím se hned pomůže zvláště také malostatkářům, že se může více půjčiti, což je tím slušnější, poněvadž se řídí podle katastrálního výnosu, podle katastru, který byl jak známo našim přičiněním, k našemu naléhání zmírněn.

My máme skoro o šestinu menší daně a právě proto také nejsou ty pozemky špatnější, naopak jest to ještě cennější, když jest menší břemeno.

Tedy pánové, doufám, že mohu říci s dobrým svědomím, že snažíme se, aby-

chom všem dlužníkům co nejslušněji na pomáhali a tím více dlužníkům menším, jako jsou malostatkáři. (Výborně. )

Nejvyšší maršálek zemský: Hlásil se ještě ku slovu pan posl. Dr. Čelakovský, dávám jemu slovo.

Posl. pan Dr. Čelakovský: Já chci velectění pánové, jen několik slov pronésti k druhému návrhu, který zde komise nám činí, a sice vítám s velkou radostí ten návrh jménem komise nám učiněný, kterým se vyhovuje té myšlénce, kterou jsem si dovolil již v loňském zasedání slavného sněmu provésti a také odporučiti obecnému uváženi.

Já jsem měl čest podati petici hospodářské záložny čáslavské, která žádala, aby bylo možným učiněno konvertování půjček na rolnických statcích, a sama nabízela ochotu k tomuto konvertování a žádala jenom, aby se strany hypot. banky jí byla poskytnuta v té věci pomoc, aby bylo možno prostřednictvím banky eskomptovati směnky.

Avšak proti tomu se vyskytly některé námitky a nyní se navrhuje, aby se uvážil vůbec způsob, poněvadž spůsobů může býti několik, jakým by se tomuto přání vyhověti mělo.

Slyším s potěšením, že v komisi samé některý návrh se v tom směru stal, a že možnosť tohoto opatření důležitého uznána byla. Proto chci jenom několik slov pro nésti, abych ukázal k veliké důležitosti tohoto opatření v tomto případě konkrétním, který není osamělý, nýbrž se týká všech ostatních okresů.

Dle oné petice, velectění pánové, která slavnému sněmu byla předložena, obnáší stav půjček hypothekárních na rolnických statcích veliký obnos v čáslavském pouze okresu; a já lituji, že nejsa zpraven, že dnes tato záležitost přijde na denní pořádek, číslice samy jsem si neopatřil a nemohu je přednésti.

Avšak na číslicích nezáleží tak jako na faktu samém.

Pánové! Dle této petice obnos půjček, z nichž platí se úrok větší než 4 proc. z kterých se platí úrok až do 10 a 11 a ještě více procent - obnáší takovou výši, že kdyby se všecky takové půjčky konvertovaly na hypoteční banku, které se konvertovati dají, mělo by to následek,

Že by v čáslavském okresu rolníci platili na úrocích o 3/4 gruntovní daně méně. Pánové, to jest zajisté neobyčejná číslice, která zasluhuje, aby v obecnou známost vešla a jakožto jeden z hlavních prostředků, kterým by se mohlo rolnickému stavu v nynějších těžkých a hrozných poměrech hospodářských odpomoci, jako jeden z hlavních prostředků vzata byla v úvahu a též možným bylo učiněno, aby tak důležitá záležitosť neostala ladem ležeti, nýbrž aby se přivedla k správnému konci.

Já s velikým potěšením a s radostí vítám, že letos komise pro hyp. banku následkem stálého nalehání z rolnických kruhů a mohu zde veřejný dík vysloviti i p. baronu Hildtbrandtovi, který se této věci v komisi velmi vřele ujal, a následkem odporučení z tak vzácné strany letos tato otázka přichází k rozřešení a že bohdá se nestane, aby řiditelsto hyp. banky zamítlo tuto otázku, jako by se o ní nemohlo a nesmělo diskutovati.

Proto velice prosím pány členy zemského výboru a členy řiditelství hypoteční banky, aby této otázce věnovali veškeru pozornosť, poněvadž dnešní hospodářské poměry na venkově jsou strašné a jest každá otázka, která může prospěti našemu rolnickému stavu takové důležitosti, že všechny ostatní otázky do pozadí musí zatlačovati; a tato jest jedna z nich. A proto co nejvřeleji sl. sněmu odporučuji, aby návrhy, které komise byla předložila, byly přijaty. (Výborně. )

Nejv. maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Pan posl. Vojáček má slovo.

Posl. Vojáček: Slavný sněme! Nemyslím námitky činiti proti návrhu komise, avšak domnívám se, že by konvertování 5 proc. půjček na 4proc. snad se dalo provésti nejsnáze tím způsobem, že by vždy ve případě běžném hyp. banka takovou sumu 5ti proc. poukázek, které si opatřila koupí a kterých je vlastníkem proměnila jednoduše ve 4proc. Poněvadž v každé poukázce nalézá se kuponový arch na 5 proc. znějící, tedy by jednoduše 5 proc. kupony vyměnila a vložila za ně co majitel těch poukázek a zároveň vydavatel 4 proc. kupony a 5proc. známku výnosu nahoře by zrušila a vepsala by

na zástavní list nahoru "4 proc. zástavní list. " Pak by skutečně povstala jediná půjčka a nemusilo by se v pozemkových knihách v zápisu úplně nic měniti, nežli dovoliti dlužníkovi, aby místo 5 proc. platil 4 proc. a prodloužiti mu termín splátek. Myslím, že by tím spůsobem dalo se dospěti k tomu, co vlastně se zamýšlí.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo ?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašuji rokováni za ukončené.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo panu zpravodaji.

Zpravodaj poslanec Dr. Milde: Slavný sněme ! To, co především p. Dr. Palacký žádá, bylo, jak už to p. Dr. Škarda a Trojan byli pověděli, již dlouho a důkladně uvažováno a sice nejenom v ředitelství hyp. banky a v zemském výboru, ale také komise sněmovní, zejména od těch dob, co nynější většina sněmovní nastoupila, zabývala se tou otázkou každý rok a sice velmi pilně, avšak tak, jak zemský výbor a ředitelství hypoteční banky dospěla i ona k tomu náhledu, že věc ta jinak provésti se nedá za platnosti nynějších stanov a nynějších zákonů, leč jak právě se provádí. Příčiny toho jsou velmi jasny. Půjčka hypoteční banky nedává se na hotovosti, jako ve spořitelně, nýbrž zástavními listy a sice zástavními listy na úrok 5 procentní anebo na úrok 4procentní a sice na tento nyní, na dřívější, dokud se ještě v 5procentních listech půjčovalo. Půjčka dává se tedy v jisté valutě a je výminka v dlužním úpisu, Že zase tímtéž spůsobem, to jest v těchtéž zástavních listech aneb na hotovosti musí býti splacena; nemůže býti splacena půjčka daná v 5 procentních zástavních listech zástavními listy 4procentními, nýbrž jen 5procentními anebo na hotovosti. Zástavními listy ale podle statutu hypoteční banky a jak toho vyžaduje jistota zástavních listů, již dle jich podstaty musí býti kryty buď hypotékou pupilámi, pohledávkou v pupilámi jistotě na nějakém statku nebo domě pojištěnou, aneb hotovými penězi, když se totiž ta půjčka zaplatí, a nesmí tedy býti nižádné mezery v tom, nesmí býti zástavního listu, aniž by byl kryt buď hypotékou nebo hotovými penězi. Když tedy někdo chce

splatiti půjčku 5procentní, musí především ji vypověděti na půl roku napřed a teprve za půl léta, když kapitál složil to jest correctní cesta - má hypoteční banka právo, vylosovati stejnou sumu zástavních listů 5procentních a musí ještě z těchto zástavních listů půl roku platiti úrok a to právě jest to, co znesnadňuje koncessi. Není tedy možná, aby jednoduše se mohl přepsat úrok v knihách z 5 proc. na 4 proc. a není také správné, co pan Dr. Trojan pravil, že by věřitelové hypoteční, kteří za hypoteční bankou nabyli zástavního práva na nějaké usedlosti, nemohli tvrditi, když by se ta půjčka jednoduše přeměnila v půjčku 4proc., že byli tím zkráceni, anebo že byla spůsobena jim škoda a to proto, poněvadž půjčka v 5 proc. zástavních listech udělená splácí se zcela jiným způsobem, než půjčka 4 procentními listy zástavními daná, půjčka 5 procentní splácí se v 36 letech, 4 proc. ale v 41 letech i nemůže to tedy býti věřiteli lhostejno, když hypoteční pohledávka před jeho pohledávkou pojištěná, která původně a dle stavu knihovního se splatiti měla v mnohem kratší lhůtě, a on tedy mohl při poskytnuti zápůjčky a posouzení hypotéky, které pro ní nabude, na to počítati, že v té a té lhůtě o tolik a tolik lepší hypotéku bude míti, najednou má býti splacena v době mnohem delší. Právě veškeré tyto úvahy a že zápůjčka v 4perct. listech zástavních poskytnuta jest v podstatě své zcela jiná než zápůjčka v 5perct. listech zástavních daná, vedly právníky k tomu, že žádný z nich nechtěl převzíti garancii za to, že když hypoteční banka takovýmto jednoduchým přeměněním nebo slevením úroků by změnila úrok, by pozdější zástavní věřitel nemohl pak takovéto právní jednání bráti v odpor a proto právě komise, ačkoliv taktéž většina její byla tohotéž náhledu, odporučila svého času, tuším předloni, ředitelství hypoteční banky, aby se v té příčině obrátilo na ministerstvo spravedlnosti se žádostí, aby toto provokovalo o tom judikát, plenární usnesení nejvyššího soudu, aby nejvyšší soud se jednou o té věci vyslovil, poněvadž jen pak by byla garancie, že by hypoteční banka při takových konversích nepřišla ke škodě. Tedy věc nedá se tak snadno upraviti, jak si p. Dr. Palacký přeje, a zajisté by i výbor zemský i ředitelství hypotheční banky a

komise byly mu velmi povděčny, kdyby nalezl takový spůsob absolutně jistý, kterým by konverse tak snadným spůsobem se mohla provésti, ale ten - způsob bohužel se ještě nenašel!

Tím také dovoluji si vyvrátiti námitku, vlastně návrh, který učinil p. posl. Vojáček, aby totiž hypoteční banka konversi provedla jednoduše tak, že by majitel hypoteky si koupil 5perct. zástavní listy a ona mu z nich vzala kupony 5 pct respective kuponový arch a dala mu 4 pct. a že by tím proměnu provedla, poněvadž, jak jsem pravil, 5perct. listy zástavní se vylosují zcela jinak, v jiných lhůtách, 4 perct. se splácejí teprv v 41 letech, kdežto perct. v 36 letech a vůbec u nich jest zcela jiný základ, který se přesně účetně a v knihách musí provésti.

5peret. listy jsou kryty určitými 5 perct. hypotekami, 4perct. zase hypote kami 4 perct. a mimo to, dokud nebyly splaceny, zvláštním fondem splacovacím.

To právě jest závada, že tak snadno věc provésti se nedá, jak si p. Dr. Palacký a p. Vojáček myslí. Při spořitelně české jest to snadné, ta půjčuje v hoto-, vosti, může úrok snížiti, jak jí libo a může nechati původní splacení kapitálu netknutým, kdežto při hypoteční bance toho není. Zde by to bylo velmi nebezpečné a absolutně nedá se to provésti, leč kdyby zvláštním zákonem, který nepodléhá ingerenci sněmu, bylo propůjčeno hypoteční bance právo, že takovým spůsobem její hypoteka na té které usedlosti zůstala by v platnosti


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP