Středa 20. ledna 1886

§. 14. "Pense vdovy vyměřuje se dle platu, jejž zemřelý manžel v aktivní službě posléze bral, a sice při platu až do 1200 zl. 40ti pct. platu tohoto, při platu přes 1200 zlatých ještě s přídavkem 15 pct. za každé sto těchto 1200 zl. převyšující; avšak nej-

vyšší pense vdovská nikdy nesmí činiti více než 800 zl."

§. 20.

"Příspěvky na vychování, jakož i dary z milosti, které na místo nich nastoupí, vyměřují se od výboru zemského se zřetelem na dané poměry, nesmějí však nikdy převyšovati 100 zl. pro každé dítě."

"Sum v §§. 6., 14. a 20. vytčených překračovati nikterak dovoleno není."

Landtagssekretär Höhm: Demnach beantragt die Budgetkommission:

Der hohe Landtag wolle beschießen:

"§§. 6, 14 und 20 des mit Landtagsbeschluß vom 8. März 1866 für die Landes beamten und Diener festgestellten Normales werden hiemit außer Kraft gesetzt, und treten an ihre Stelle für die Zukunft die nachstehenden Bestimmungen:

§. 6.

"Die Pensionen und Quiescentengehalte sind für alle pensionsberechtigten Landesbeamten und Diener nach einer ununterbrochenen Dienstzeit von 10 Jahren mit 40 g und für jedes weitere vollständig zurückgelegte Dienstjähr, und zwar bei derjenigen Beamtenkategorie, für welche zur Erlangung des vollen letztbezogenen Aktivitätsgehaltes als Ruhegenuß eine vollstreckte Dienstzeit von 35 Jahren erfordert wird, bis einschließlich zum 35. Dienstjahre noch mit 2.4 %. bei den übrigen Kategorien bis einschließlich zum 40. Dienstjahre noch mit 2 % des in baarem Gelde bezogenen letzten Aktivitätsgehaltes, folglich mit Ausschuß aller Nebenbezüge, als Quartiergeld, Holz etc. zu bemessen."

§. 14.

"Die Pension der Witwe wird nach dem von dem verstorbenen Ehegatten zuletzt bezogenen Gehalte und zwar bis einschließlich 1200 fl. mit 40 % desselben und von jeden weiteren den Gehalt von 1200 fl übersteigenden l00 fl. aber mit 15 % bemessen; die höchste Witwenpension darf jedoch den Betrag von 800 fl. nicht übersteigen."

§ 20.

"Der Erziehungsbeitrag und die an belfert Stelle tretende Gnadengabe wird mit Rücksicht auf die obwaltenden Verhältnisse on dem Landesausschuße bemessen, hat jedoch den Betrag von 100 fl. p. Kopf nie zu übersteigen."

"Ueber die in den §§. 6, 14 und 20 festgestellten Beträge darf nicht hinausgegangen werden."

Zpravodaj p. posl. Jíreček: V českém textu se stala chyba a sice v §. 14, kde stojí "za každé sto těchto 1200 zl. převyšujícího" a má vlastně státi "za každé sto těchto 1200 zl. převyšující."

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo ?

Wir schreiten zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasováni.

Gegenstand der Abstimmung sind die gedruckten Anträge der Kommission mit der vom Herrn Berichterstatter im böhmischen Next erwähnten Korrektur eines Druckfehlers.

Předmětem hlasování jsou návrhy komise s korrekturou chyby tiskove, na kterou poukázal p. zpravodaj, a žádám pány, kteří s tímto souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand erheben. (Geschieht).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva téže komise o předloze zemsk. výb. ze dne 14. prosince 1885, týkající se vydání přeplatkův z prvního konkurenčního období pro školní okres Ašský zjištěných.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission über die Landesausschußvorlage vom 14. Dezember 1885, betreffend die Ausfolgung der Gebahrungsüberschüsse aus der ersten Conkurrenzperiode zu Gunsten des Ascher Schulbezirks.

Zpravodajem jest p. posl. Jíreček. Dávám jemu slovo.

Zprav. p. posl. Jíreček: Slavný sněme! I o tomto předmětu jest vypsán celý stav věci jednak ve zprávě zem. výb., jmenovitě pak ve zprávě komise rozpočtové. Jedná se tedy o to, aby se úplně likvidní přeplatky, ku kterým má právo, okresu resp. obcím v něm se nalézajícím nazpět vydaly. Věc padá do kompetence zemské školní rady a zemský výbor přisvědčil k návrhu, který učinila zemská školní rada. Novum jest, že se přidalo vyzvání k zemskému výboru, aby o postupu, který by příště při podobných případech zachován býti měl, učinil v příštím zasedání sl. sněmu návrh.

Komise rozpočtová pak činí návrh: Vysoký sněme, račiž se usnésti takto: Zpráva zemského výboru o přeplatcích, z prvního konkurrenčního období pro školní okres Ašský zjištěných, se s očekáváním, že navrácení přebytkův těch nyní již bez odkladu provedeno bude, bére k vědomosti, a zemskému výboru se ukládá, aby o otázce, jakým spůsobem a k čímu prospěchu se v budoucích případech navracování takových přeplatkův díti má, s c. k. školní radou zemskou zásadně se dohodl a ve příštím zasedání o tom zprávu podal.

LdtgS.-Aktuar Krticzka von Jaden (lieft). Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landedausschußbericht über die für den Ascher Schulbezirk sichergestellten Gebahrungsüberschüsse ans der ersten Conkurrenzperiode wird in der Erwartung, daß deren Ausfolgung nun ungesäumt erfolgen wird, zur Kenntnis genommen und der Lundesausschuß beauftragt, über die Frage, in welcher Weife und zu wessen Gunsten die Ausfolgung von derartigen Guthabungen in künftigen Fällen stattzufinden habe, mit dem k. k. Landesschulrathe eine grundsätzliche Vereinbarung zu treffen und darüber in der nächsten Session zu berichten.

Oberstlandmarschall Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Nachdem niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasovaní. Předmětem hlasování jest tištěný návrh komise.

Gegenstand der Abstimmung ist der gedruckte Antrag der Commission.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Es ist a n g e n o m m e n.

Jest přijato.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission über die schließliche Formulinung des §. 29 des Gesetzes vom 24. Feber 1873 Z. 16 L.-G.-B. in Ansehung des Zeitpunktes für die Vorlage der Jahresvoranschläge seitens der Schulbezirke.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise rozpočtové o konečném upravení článku 29. zákona ze dne 24. února 1873 v příčině doby, kde by okresové školní měli své rozpočty předkládati.

Zpravodajem jest p. posl. Jíreček. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj p. posl. Jireček: Již dne 13. ledna 1886 byla přednešena zpráva o změně §. 29. zákona ze dne 24. února 1873 čís. 16. ř. z. Změna tato směřuje k tomu, aby se lhůta, do které okresní školní rady budou povinny podávati rozpočty své, změnila tím směrem, aby se to dálo časněji než posud. Při posledním jednání byli jsme upozorněni se strany sl. vlády na jistou formální věc a slavný sněm ráčil uložiti budžetní komisi, aby tyto pochyby vzala na uvážení.

Jedná se tu o odstavec 2. §. 29ho ve zmíněné osnově, zde stojí: "Zemská školní rada má toto vyzvání všem okr. školním radám rozeslati za týden po obdržení dotyčné žádosti zemského výboru." Zemská školní rada viděla vtom jisté podstavování školní rady pod zemský výbor a přála si, aby se v té věci učinilo opatření. Komise rozpočtová uznala sama oprávněnost tohoto požadavku a navrhuje Vám nyní toto místo:

"Toto vyzvání k předložení rozpočtů okresů školních vydá zemská školní rada srozuměvši se s výborem zemským." My jsme byli přesvědčeni, že touto změnou věc sama neutrpí nijaké újmy a zůstali jsme na tom, abychom navrhli, aby slavný sněm přijal tuto změnu. Zákon, který se Vám nyní po zmíněném upravení předkládá, zní takto:

Zákon daný dne . . . platný pro královstí České, jímž se změňuje §. 29. zákona zo dne 24. února 1873 č. 16 zemsk. zák. v příčině zřizování, vydržování a navštěvování veřejných škol národních.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mně naříditi takto: článek 1".

§. 29. zákona ze dne 24. února 1873 č. 16. zemsk. zák. zrušuje se v dosavadním znění svém a má nyní takto zníti: §. 29.

K tomu konci mají všechny školní okresy své rozpočty na správní rok nejblíže příští každoročně zemské radě školní

podávati ve formě, o kterou se zemská rada školní smluví s výborem zemským, a sice vždy za měsíc po vyzvání od zemské školní rady vydaném.

Toto vyzvání k předložení rozpočtův okresů školních vydá zemská školní rada, srozuměvši se s výborem zemským.

V těchto rozpočtech nechať školní okresové vykáží náklad, jehož třeba bude, zároveň pak vyčtou prostředky, k uhražení nákladu toho po ruce jsoucí, a s náležitými doklady předloží návrhy své o příspěvcích, jaké by z důchodův zemských (§§ 25 a 26) povoleny býti měly

Zemská rada školní prozkoumá rozpočty tyto podle pravidel, o nichž se smluvila s výborem zemským.

Prozkoumané rozpočty vraťtež se okresům školním nejdéle čtyry neděle před početím roku správního.

Článek II.

Tento zákon nabývá platnosti dnem, kterého byl vyhlášen.

Článek III.

Mému ministru duchovních záležitostí a vyučování jest uloženo, aby tento zákon provedl.

Landtagssekretär Höhm (liest):

Gesetz vom . . . giltig für das Königreich Böhmen, durch welches der §. 29 des Gesetzes vom 24. Februar 1873 Nr. 16 L.G.-Bl. betreffend die Errichtung, Erhaltung und den Besuch der öffentlichen Volksschulen abgeändert wird.

Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich anzuordnen, wie folgt:

Artikel I.

Der §. 29 des Gesetzes vom 24. Feder 1873 Nr. 16 L.-G.-Bl. wird in seiner gegenwärtigen Fassung aufgehoben und hat nunmehr zu lauten:

§ 29.

Zu diesem Zwecke haben alle Schulbezirke ihre Voranschläge für das nächstfolgende Verwaltungsjahr alljährlich und zwar binnen Monatsfrist nach der von Seiten des Landesschulrathes erfolgten Aufforderung dem Landesschulrathes in der von diesem mit dem Landesausschuße vereinbarten Form vorzulegen.

Diese Aufforderung zur Vorlage der Voranschläge der Schulbezirke erläßt der Landesschulrath im Einvernehmen mit dem Landesausschusse.

In diesen Voranschlägen haben die Schul-

bezirke den Aufwand unter gleichzeitiger Anführung der Bedeckungsmittel nachzuweisen, sowie die mit den nöthigen Belegen versehenen Anträge auf Bewilligung von Landesbeiträgen (§. 25 und 26) vorzulegen.

Die Prüfung der Präliminarien erfolgt durch den Landesschulrath nach den mit dem Landesausschuße vereinbarten Grundsätzen.

Den Schulbezirken sind die geprüften Präliminarien Spätestens vier Wochen vor Beginn des Verwaltungsjahres zurückzustellen. Artikel II.

Dieses Gesetz tritt mit dem Tage Seiner Kundmachung in Wirksamkeit. Artikel III.

Mit der Durchführung dieses Gesetzes ist Mein Minister für Kultus und Unterricht beauftragt.

Nejvyšší maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k návrhu komise?

Verlangt Jemand das Wort zum Antrage der Commission?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Gegenstand der Abstimmung ist der Von der Commission beantragte Gesetzentwurf.

Předmětem hlasování je návrh zákona, který navrhuje komise a žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche denselben zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Er ist angenommen.

Jest přijat.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht Derselben Kommission über den Landesausschußbericht wegen Ermächtigung zum Verkaufe der zum Gute Košiř gehörigen Grundstücke.

Příští předmět denního pořadku jest zpráva téže komise o zprávě zem. výboru týkající se udělení plné mocí ku prodeji pozemků náležejících ku statku Košířskému.

Nachdem der Herr Berichterstatter Abg. Friedrich Schwarz verhindert ist, die Berichterstattung zu übernehmen, hat der Obmann der Budgetkommission Graf Franz Thun den Bericht übernommen.

Berichterstatter Abg. Gras Thun. Nachdem der Bericht der Commission sich seit längerer Zeit schon gedruckt in den Händen der Herren Mitglieder des hohen Landtages

befindet, so glaube ich von der Verlesung desselben Umgang nehmen zu können und mich auf die Schlußanträge beschränken zu sollen, die diesem Berichte angeheftet find; dieselben lauten: Der hohe Landtag Wolle beschließe«: Dem Landesausschuße wird die Ermächtigung ertheilt, bei sich bietender günstiger Gelegenheit die zum Gute Košiř gehörigen Grundstücke, eventuell im öffentlichen Licitationsoder Offertwege zu verkaufen.

Sněm. aktuar Tobisch (čte): Slavný sněme, račiž se usnésti:

Zemskému výboru se uděluje plná moc, aby směl, vyskytne-li se vhodná příležitost, odprodati pozemky patřící statku Košířskému po případě veřejnou dražbou, nebo jednáním offertním.

Oberstlandmarschall. Verlangt Jemand das Wort ?

Žádá někdo za slovo?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, erkläre ich den gedruckten Antrag der Commission für angenommen.

Prohlašuji, že tištěný návrh komise je přjat.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise rozpočtové v příčině upravení služby technicko-administrativní při zemském výboru království Českého.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission betreffend die Organisirung des technisch-administrativen Dienstes bei dem Landesausschuße des Königreiches Böhmen. Berichterstatter ist der H. Abg. Hlavka. Ich ertheile ihm das Wort.

Berichterstatter Abg. Hlávka: Hoher Land tag! Der Gegenstand des Berichtes ist der Bericht der Budgetkommission, betreffend die Organisirung des technisch - administrativen Dienstes bei dem Landesausschusse des Königreiches Böhmen. Diese Organisirung ist in ihrer Wesenheit veranlaßt durch den vorjährigen Beschluß des hohen Landtages, daß für den Wasserbaudienst ein selbständiges Organ organisirt werden solle. Da es nun nicht möglich ist, daß bei der Bauverwaltung eine einseitige Organisierung bloß für den Wasserbaudienst vorgenommen wede, ohne daß dieselbe für den Hochbau durchgeführt würde, hat sich

der Landesausschuß veranlaßt gesehen, diese Organisierung gleichmäßig durchzuführen und zugleich eine Petition der technischen Landesbeamten in Berücksichtigung zu ziehen, daß bei Gelegenheit dieser Organisation auch ihre Gehälter geregelt werden. Die Budgetkommission hat den Berichtides Landesausschusses einer eingehenden Würdigung unterzogen und ist dahin gelangt, den Anträgen des Landesausschußes vollinhaltlich beizustimmen.

Demgemäß beantragt die Budgetkommission die Annahme der Anträge des Landwsausschusses, wie sich dieselben bereits seit längerer Zeit in den Händen der H. Abgeordneten befinden und gedruckt vorliegen. Ich erlaube mir aus diesem Anlasse zu bemerken, daß im Absatze 5 dieser Vorlage sich ein Druckfehler eingeschlichen hat und zwar sott es heißen statt "zwei Ingenieure," "drei Ingenicure"; sowohl im böhmischen als auch im deutschen Texte ist dieser Fehler zu korrigiren.

Nach der Correktur dieses Fehlers erlaube ich mir den Atttrag zu stellen, der hohe Landtag wolle beschließen:

Landtagsaktuar Tobisch (liest): Der hohe Landtag wolle beschließen: 1. Zur besseren Besorgung des technischadministrativen Diensies wird das dem Landesausschuse unterstehende technische Personale in 2 Abtheilungen:

a)  für Wasserbau,

b)  für Hochbau, Straßen- und Brücken-

bau getrennt. .

2.  An der Spitze jeder dieser Abtheilungen wird ein Landesoberingenieur als verantwortlicher technischer Leiter gestellt, welchem bog übrige technische Personale der betreffenden Abtheilung untergeordnet ist.

3.   Die bisherigen Titularoberingenieure Johann Swarz und Josef Mayr werden zu wirklichen Oberingenieuren ernannt; und wirb die vom Landesausschuße getroffene Verfügung, wornach Oberingenieur Schwarz an der Spitze der Wasserbauabtheilung, Oberingenieur Mayr an die Spitze der Hochbau-Straßen u. Brückenbau-Abtheilung gesteilt worden ist, genehmigt.

4.  Der Abtheilung für Wasserbau werden

zugewiesen:

1   Oberingenieur,

2  Ingenieure,

1 Ingenieuradjunkt,

1 Baueleve.

Außerdem die nöthige Anzahl von Aushilfstechnikern, welche nicht bleibend angestellt sind, sondern je nach Bedarf vom Lan-

des-Ausschuße aufgenommen oder entlassen werden. -

5 Der Abtheilung für Hoch-, Strassenund Brückenbau werden zugewiesen:

1  Oberingenieur, 3 Ingenieure,

2  Ingenieuradjunkten,

1  Baueleve.

Außerdem die entsprechende Anzahl von Aushilfstechnikern, welche wie jene der Wasserbauabtheilung nach Bedarf aufgenommen oder entlassen werden. -

6.  Die Gehaltsbezüge der technischen Beamten werden in den folgenden Abstufungen festgesetzt:

2  Oberingenienre . . . . á 2.400

1 Ingenieur.....á 2.000

1 "              .....á 1.800

1        "           .....á 1.600

2        ,,           .. . . . á 1.400 1 Ingenieuradjunkt . . . á 1.200 1 ,,               . . . á 1.100

1              ,,               . . . á 1.000

2  Baueleven.....á 800

7.  Die Diäten werden festgefetzt:

für den Oberingenieur mit fl. 5.- per Tag,

" " Ingenieur " fl. 4.50 " "

" " Ing.-Adjunkten " fl. 3. 50

" "

" Baueleven " fl. 3.- " " Wobei die bisherige Beschränkung für den Fall, als der Aufenthalt des Baubeamten in einem und demselben Orte länger als 4 Tage dauert, vom fünften Tage an 1/3 der Diäten in Abzug zu kommen hat, nur noch bei den Kommissionen in den Landesirrenanstalten Kosmonos und Dobřan aufrecht erhalten wird, während sie bei allen übrigen Kommissionen entfällt.

Die Reisekosten werden festgesetzt per Kilometer für den Oberingenieur und den Ingeuieur mit 24 kr., für den Ingenieuradjunkten mit 20 kr., für den Baueleven mit 18.5 kr.

8.    Sämmtliche technische Beamten der beiden Bauabtheilungen bilden zusammen einen Status in welchem die Gradualvorrückung nur bei den Posteu derselben Kategorie stattzufinden hat. Diese Vorrückung in die höhere Gehaltsstufe hat ohne Rücksicht darauf, ob die erledigte Stelle in derselben Abtheilung in welcher der vorrückende Beamte steht, sich befindet oder nicht, zu erfolgen. Bei der Beförderung in eine höhere Kategorie soll jedoch die Befähigung, Fleiß und Dienstzeit der Bewerber vorzugsweise berücksichtigt werden.

9.    Die bisher geltenden Bestimmungen über die Quinquennalzulugen und das Quar-

tiergeld der technischen Beamten werden durch diese Systemisirung nicht alterirt;

10.  Die Bestimmungen haben, in so weit selbe die Organisation des Dienstes betreffen. sogleich, in Rücksicht auf die Regulirung der Gehalte, Diäten und Reisekosten aber erst vom 1. Janner 1887 in Wirksamkeit zu treten.

11,  Hiedurch ist aber der in der XXIV. Sitzung vom 16. Oktober 1884 gefaßte Beschluß des hohen Landtages, beziehuugsweise der dem Landesausschuße ad B 3 über die Errichtung eines hydrotechnischen Bureaus ertheilte Auftrag, als erfüllt anzusehen.

Sněm. akt. Tobisch (čte): Komise rozpočtová činí tento návrh;

Slavný sněme raciž se usnésti takto:

1. Aby technicko-administrativní služba lépe vykonávána býti mohla, rozděluje se veškeren technický personál, zemskému výboru podřízený, ve dvě oddělení a to:

a)  v oddělení pro stavby vodní,

b)  v oddělení pro stavby pozemní, silniční a mostní.

2.  Za přednostu každého z těchto oddělení ustanovuje se jeden vrchní inženýr zemský jakožto zodpovědný technický správce, (jemuž jest podřízen ostatní technický personál.

3.  Dosavadní titulární vrchní inženýři Jan Schwarz a Josef Maýr jmenují se skutečnými vrchními inženýry a schvaluje se opatření zemským výborem učiněné, jímž vrchní inženýr Schwarz ustanoven byl za přednostu oddělení pro stavby vodní a vrchní inženýr Maýr za přednostu oddělení pro stavby pozemní, silniční a mostní.

4.  Do oddělení pro stavby vodní se přidělují:

1  vrchní inženýr,

2  inženýři,

1 inženýrský adjunkt,

1 stavební elev.

Mimo to potřebný počet výpomocných techniků, kteří nejsou ustanoveni trvale, nýbrž které zemský výbor dle potřeby přijímá nebo propouští.

5, Do oddělení pro stavby pozemní, silniční a mostní přidělují se:

1  vrchní inženýr,

3  inženýři,

2  inženýrští adjunkti, 1 stavební elev.

Mimo to přiměřený počet výpomocných techniků, kteří se právě jako při oddělení pro stavby vodní dle potřeby přijímají nebo propouštějí.

6.  V příčině platův úředníků technických ustanovují se tyto třídy ;

2 vrchní inženýři s platem po 2.400 1 inženýr                      "          2.000

1                                    "           1.800

1  . "                           "           1.600

2  inženýři                     "           1.400 1 inženýrský adjunkt "           1.200

1         "                           "           1.100

1 "                  "           1.000

2  stavební elevové         "             800

7.  Diety se ustanovují:

vrchnímu inženýru . . 5 zl. - kr. denně

inženýru......4 zl. 50 kr. ,,

inženýrskému adjunktu . 3 zl. 50 kr. " stavebnímu clévu . . . 3 zl. - kr. " při čemž se dosavadní obmezení, dle něhož tehdy, trvá-li pobyt úředníka stavebního na témže místě déle než-li po 4 dny, má se počínaje pátým dnem strhovati 1/3 diét, ne chává v platnosti, pouze v příčině komissí konaných v zemských ústavech pro choro-, myslné v Kosmonosích a Dobřanech, kdežto v příčině všech ostatních komissí se zrušuje.

Cestovné za kilometr má obnášeti: u vrchního inženýra, pak u inženýra 24 kr u adjunkta inženýrského . . . 20 kr u stavebního eléva......18.5 "

8.  Veškeří techničtí úředníci obou stavebních oddělení tvoří jediný status, ve kterém se postup dle tříd děje pouze při místech téže kategorie.

Toto postupování do vyšší třídy platu děje se bez ohledu na to nalézá li se místo uprázdněné v témže oddělení, ve kterém je postupující úředník čili nic.

Při povyšování do vyšší kategorie rozhodují však schopnosti, píle a doba služby žadatelovy.

9.  Toto upravení netýká se nikterak ustanoveni platných dosud v příčině udílení pětiletých přídavkův a příbytečného technickým úředníkům.

10.  Tato ustanovení mají nabýti platnosti, pokud se týkají organisace služby, ihned, pokud však se týkají upravení služ ného, diét a cestovného, teprvé 1. lednem 1887.

11.  Tím považuje se také za vyřizené usnesení slavného sněmu učiněné ve schůzi XXIV. ze dne 16. října 1884, pokud se týče rozkaz daný zemskému výboru ad B) 3. v příčině zřízení kanceláře hydrotechnické.

Oberstlandmarschall: Zu diesem Gegenstande haben sich als Redner zum Worte gemeldet.

K tomuto předmětu se prohlásili řečníci k slovu, a sice Herr Dr. Waldert a pan posl. Tilšer.

Ich ertheile dem Herrn Dr. Waldert das Wort.

Abg. Dr. Waldert: Hoher Landtag! Wenn ich mir erlaube, in der Schlußsitzung noch den ruhigen Verlauf der Landtagsverhandlungen durch einen Gegenantrag zu unterbrechen, so geschieht das nur in dem Bewusstsein der Amtspflicht, welche mir als Referenten im Landesausschusse über die Organisierung des technischen Dienfies obliegt. Die Anträge, welche der Landesausschuß gestellt hat, gründen Sich in der Erwägung, daß es nur eine Pflicht der Gerechtigkeit ist, den technischen Beamten des Landesausschusses wenigstens annäherungsweise die Gehaltsbezüge zu sichern, welche das Conceptspersonal, oder die juridischen Beamten des Landesausschusses schon seit dem Jahre 1872 beziehen. Es ist in dem Berichte des Landesausschusses nachgewiesen, daß Selbst die ältesten Landesingenieure nur ein Gehalt von 1800 fl. beziehen, mithin erst in der 4. Gehaltsklasse der juridischen Beamten des Landesausschusses stehen. Diese Ungerechtigkeit mußte endlich gesühnt werden, und zwar um so mehr, als im Laufe der Zeit das Misverhältnis besonders grell dadurch hervorgetreten ist, als das Avancement der Beamten der juridischen Abtheilung, der Conceptsbeamten sich verhältnismäßig sehr lebhaft und rasch gestaltet hat.

Wir haben derzeit beim Landesausschuß Sekretäre, atso Conceptsbeamte, welche bei einer Dienstzeit von nur 12 Jahren schon die Gehaltsstufe von 1800 fl. erreicht haben, während der älteste Oberingenieur mit 30jähriger Dienstzeit in derselben Gehaltsstufe steht. (Hört! Hört! links). Wir haben ebenso Sekretäre mit einer Gehaltsstufe van 1600 fl. bei einer Dienstzeit von 7, 8, ja sogar von nur 4 Dienstjayren. Dagegen haben wir Lanbesingenieure mit 14 Dienstjahren, die in einer Gehaltsstufe von 1600 fl. stehen. (Hört! Hört!) Diese Mißverhältnisse mußten abgestellt werden, und der Landesausschuß kann es nur mit Befriedigung anerkennen, daß auch die verehrte Budget-Kommission sich diesen Gründen nicht verschlossen, sondern die Anträge des Landesausschusses im Großen und Ganzen voll acceptirt hat.

Nun in einem Punkte hat die Budgetkommission eine Abweichung von den Anträgen des LandesausschußeS beschlossen u. z. bezüglich des Zeitpunktes der Aktivirung dieser ganzen Organisation. Im Absatze 10 beantragt nämlich die Budgetkommission: "diese Bestimmun-

gen haben, infoweit dieselben die Organisation des Dienstes betreffen Sogleich, in Rücksicht auf die Regulirung den Gehalte, Diäten und Reisekosten vom 1. Jänner 1887 in Wirksamkeit zu treten" und es wird dieß im Berichte der Budgetkommission damit begründet, daß das Landesbudget bereits abgeschlossen sei uns daß deswegen diese finanziellen Bezüge in dem Landesbudget keine Bedeckung finden könnten.

Nun, meine Herren, ich glaube, daß diese Argumentation nicht ganz stichhältig ist und baß die finanzielle Bedeckung, wenn dieselbe auch im Landesbudget nicht vorgesehen ist doch immer durch die Cassabestände vollauf ermöglicht und gegeben ist. Ich glaube, das es sich hier doch nur um den Betrag Von 4125 fl. handeln würde, Wenn beispielsweise die Organisation und die erhöhten Gehaltsbezüge mit dem 1. April l. J. ins Leben treten würden. Der Betrag von 4125 fl. spielt aber im Landesbudget gar seine Rolle und ist durch die Cassabestände vollauf gedeckt. Ich erlaube mir, wenn darüber noch ein Zweifel bestehen könnte, nur darauf hinzuweisen, daß z. B. die Post per 100.000 fl., welche im Jahre 1885 für die Vorarbeiten der Flußregulirungen eingefetzt worden ist, nur zum geringsten Theile in An-spruch genommen würde, so daß dieser Kassabestand jedenfalls hinreicht, um einen so niedrigen Betrag zu decken, selbst wenn er im Landesbudget nicht vorgesehen ist.

Es würde aber auch diese Verschiebung der Organisirung der Gehaltsbezüge bis 1. Jänner 1887 die betreffenden Beamten außerordentlich hart treffen, (Sehr richtig! links) und der Landesauschuß würde in der unangehmen Lage sein, die Organisation des Dienstes sofort zu activiren, den betreffenden Herren die Decrete auszustellen, in diesen Decreten aber zu fagen: die Gehaltsbezüge fangen aber erst vom 1. Jänner 1887 an.

Es ist doch ganz naturgemäß, daß, wer gewisse Pfiichten und Dienstverrichtungen übernimmt, auch den entsprechenden Gehalt sofort beziehe. (Sehr wahr! links.)

Es wird allerdings gesagt, daß die Landesingenieure selbst daran Schuld seien, da sie mit ihrem Ansuchen nicht früher vor den hohen Landtag getreten sind, und daß daher sie selbst das Verschulden treffe, das ist theilweise richtig.

Ich erlaube mir aber doch zn constatiren, daß der Bericht des Landesausschußes über diese Angelegenheit dem hohen Landtage schon am 10. December 1885 zugekommen ist und daß er der verehrten Budgetkommission am 13. December vorigen Jahres also zu einer Zeit

zugewiesen worden ist, wo das Budget noch offen war und wo noch zur Verhandlung dieses Gegenstandes Zeit gewesen wäre. (Hört! links.)

Es fällt mir nicht ein, irgend jemandem daraus einen Vorwurf zu machen, ich will damit nur konstatiren, daß auch der Vorwurf für die technischen Beamten nicht in der Gänze begründet ist.

Aus allen diesen Gründen und weil es mir als Referenten des Landesausschusses zukommt, die materiallen Interessen der technischen Beamten ebenso zu fördern und zu unterftützen, sowie ich andererseits angewiesen bin, deren rechtmäßige Pflichterfüllung zu überwachen, und zu fördern; halte ich mich für verpflichtet, den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle statt des von der Kommission vorgeschlagenen Antrages ad 10 den Antrag annehmen: "Diese Organisation hat mit 1. April 1886 in Wirksamkeit zu treten, und wird die finanzielle Bedeckung auf die Cassareste verwiesen." (Lebhaster Beifall links.)

Nejv. maršálek zemský: Pan poslanec dr. Waldert činí následující návrh:

Odstavec C. návrhu komise, znějž takto:

Tato organisace nechť vstoupí v platnost počínaje dnem 1. dubna 1886, co se pak týče finanční úhrady, poukazuje se tato na zbytky kasovní.

Herr Dr. Walbert stellt den Antrag: Absatz 10 der Anträge habe zu lauten: Diese Organisation hat mit 1. April 1886 in Wirksamkeit zu treten, und wird die finanzielle Bedeckung auf die Cassareste verwiesen.

Žádám pány, kteří podporují tento návrh, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben. (Geschieht.) Der Antrag ist hinreichend unterstützt

Návrh jest dostatečně podporován. Dávám nyní slovo p. poslanci Tilšrovi,

P. posl. Tilšer: Slavný sněme! Nemám sice naděje, že bych pozornost sl. sněmu aspoň na okamžik mohl upoutati a rád bych byl se neuchopil slova při této záležitosti, avšak zdá se mi, že bychom přes všecko loučení měli přece této otázce aspoň poněkud pozornosť svou věnovati, jakou zasluhuje.

Pánové, především prohlašuji, že jsem s potěšením pozoroval, že návrh p. přísedíciho zemského výboru dra. Walderta byl všestranně podporován, poněvadž, párové, není pochybnosti, že ustanoveními, která se nám předkládají ku schválení, se stal skutečně v naší službě technickoadministrativní pokrok k lepšímu.

Princip nové doby, princip to dělby práce jest zde uznán, že se rozdělila obě oddělení ve vodní stavitelství a silniční a mostů, za druhé jest zabezpečena větší zodpovědnost a umožněno zdárnější působení úřadníků samých. Za třetí jest zvýšením platů uznána cena prací technických.

Lituji však, že ani zemský výbor, ani komise se nedotkly jedné otázky důležité, která by se při tomto organisačním statutu pro technicko-administrativní službu neměla pohřešovati.

Pánové, mluví se v ustanoveních o postupování úřadníků z nižších míst na vyšší a zde jsou ustanovení docela řádná a schválení hodná, avšak jedno velmi důležité ustanovení, za jakými podmínkami má někdo definitivně do technickoadministrativní služby býti přijat, o tom není že, /nečitateľné/né zmínky a to se mi zdá vzhledem k okolnostem nejnovější doby přece velmi důležitý . Kdyby bylo jen poněkud příhodnějš/nečitateľné/ času, aby se o toto věci obšírněji jednati mohlo, dovolil bych si blíže odůvodniti určitý návrh a sice ten, aby kdo se uchází o přijetí do definitivní služby technicko-administrativní při zemském výboru království českého, musil se vykázati odbytou druhou státní zkouškou z oddělení inženýrského s výsledkem alespoň dobrým. Jest zajisté povinností naší pojistiti úřadu tomuto pro další budoucnost síly, které by mohly působiti jakožto samostatné autority ve všech otázkách odboru inženýrství.

Vývoj technických škol v novější době dospěl na takovou výši, že se poskytují všechny prostředky vědeckého vzdělání pro všechny případy tohoto druhu, a tu pánové jest zajisté také povinností slavného sněmu, aby ustanoveními příslušnými uznal tuto cenu prací vědeckých, technických, a takto zároveň pohádal k ušlechtilému tomu závodění na poli kulturním. Uvážíme-li velectění pánové, že se právě pří druhé státní zkoušce z oboru inženýrství na vysokých

školách technických žádá, aby dokázal technik, jenž se jí podrobuje, důkladné vědomosti ze stavitelství vodního, pro které máme zde zvláštní oddělení, ze stavitelství silničního, mostního, ze stavitelství pozemního, pro kteréžto máme míti oddělení druhé, nenahlížím, proč se nepřijalo do statutí tohoto, aby nesměl nikdo v budoucnosti přijat býti do definitivní služby, kdo by se zkouškou takovou alespoň s dobrým prospěchem odbytou nevykázal.

Připomínám, že zemský úřad tento bude a jest v jistých případech prací technických nejvyšší instancí, a že jest nutná toho potřeba, aby tu byli zástupcové důkladně vědecky theoreticky vzdělaní, aby mohli přikročiti k samostatnému řešení takových otázek a aby zems. výbor nemusíl obraceti se na úřady neb osoby jiné. Návrh formální, jaký jsem slavnému předložiti úmysl měl, dnes neučiním.

Myslím však, že dostačí tato pokynutí, která jsem pronesl v souhlasu velké většiny slavné sněmovny jakožto vlastní přání své, aby zems. výbor při přijímání do definitivní služby v budoucnosti poněvadž státní tyto zkoušky se datují teprvé od r. 1880 a tedy před tou dobou technikové takové zkoušky na vys. školách technických ani odbývati nemohli, nýbrž odbývaly se zkoušky t. zv. státní při místodržitelství, o těch zde není řeči tedy aby zemský výbor pro budoucnost, při přijímání do definitivní služby oné zásady šetřil, aby se na každém, kdo chce býti přijat definitivně do technicko-administrativní služby při zemském výboru království českého, ona podmínka jakožto podstatná vyžádala. (Výborně.)

Oberstlandmarschall: Verlangt noch Jemand das Wort?

Žádá ještě někdo za slovo?

Herr Dr. Walbert hat das Wort.

Abgeord. Dr. Waldert: Ich erlaube mir gegenüber den Ausführungen des Herrn Vorredners zu bemerken, daß der Wunsch, den er ausgesprochen hat, vom Landesausschuß jedenfalls berücksichtigt Werden wird, und daß auch die Anstellung Von Landesinginieuren und überhaupt technischen Beamten für den Landesdienst derzeit nur dann stattgefunden hat, wenn der betreffende Aspirant bei der k. k. Statthalterei

die für den Staatsbaudienst vorgeschriebene Prüfung abgelegt hat,

Nachdem die für den Staatsbandienst vorgeschriebene Prüfung derzeit für andere Ingenieure nicht vorgenommen wird, so ist es ganz in der Ordnung, daß eine sinngemäße Aenderung dieser Vorschrift einzutreten hat, und es ist ganz in der Natur der Sache gelegen, daß der Modus gewählt werden wird, den der Herr Abg Tilšer in Vorschlag gebracht hat.

Ich glaube daher behaupten zu können, daß von Seiten des Landesausschusses gewiß gar kein Hindernis besteht, und kein Austand genommen werden wird, dem Wunsche des H. Abg. Tilšer zu entsprechen.

Ich halte es aber nicht für notwendig, daß aus diesem Grunde in den Anträgen eine Aenderung oder ein Zusatz gemacht werde.

Nejv. maršálek zemský: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Jelikož nikdo více za slovo nežádá prohlašuji debatu za ukončenu.

Ich erkläre die Debatte für geschkossen. Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter das Schlußwort.

Berichterstatter Baurath Hlávka: Der H Abg. Dr. Waldert hat in seiner Eigenschaft als Landesausfchußbeisitzer einen Abänderungsantrag zu Absatz 10 gestellt und ich kann natürlich als Referent der Bubgetkommission nur die Beschlüsse dieser Commission vertreten. Herr Dr. Waldert hat angeführt, daß diese Bestimmung ad 10. abweichend ist von den Anträgen des Landesausschußes; dem entgegen sehe ich mich genöthigt zu erklären, daß der Landesausschuß in dieser Hinsicht gar keine Bestimmung getroffen hat, ferner daß das Referat wohl vor dem Abschlusse der Budgetsberathung eingelangt ist, so daß es möglich gewesen wäre, noch innerhalb der der Durchberathung des Budgets gewidmeten Zeit einen diesbezüglichen Antrag zu Stellen, daß aber bei der dringenden Arbeit, Welche die Erledigung des Budgets erfordert hat, diese Angelegenheit erst nach der Erledigung des Budgets im Budgetausschuß zur Verhandlung gekommen ist.

Nachdem einmal das Budget angenommen war und man für dieses Bedürfnis keine Bedeckung gefunden hat, war der Budgetausfchuß als Finanzkommission nicht in der Lage, einen anderen Antrag zu stellen, als den Antrag, daß es erst vom 1. Jänner des nächsten Jahres zur Durchführung komme.

Allerdings fehe ich mich genöthigt, zu erklären, daß bei dieser Beschlußfassung, die erst am folgenden Tag stattgefunden hat, nachdem bereits die organisatorischen Bestimmungen angenommen worden waren, die Frage ventiliert worden ist, wann sie in's Leben zu treten haben.

Bei dieser Frage ist der Herr Landesausschußbeisitzer als Refereut nicht gegenwärtig gewesen, war also nicht in der Lage, seiner Zeit diesbezüglich einen Antrag zu stellen, und nachdem der Commission kein anderer Antrag vorgelegen ist, hat dieselbe den Antrag angenommen, daß dies erst vom ersten Januar des nächsten Jahres geschehe.

Obzwar nun dieser Antrag einstimmig angenommen ist, glaube ich wohl im Sinne der Budgetkommission erklären zu können, daß dieselbe dem gestellten Antrage zugestimmt hätte, wenn er ihr vorgelegen hätte. Ich erkläre, mich dem Antrage des Herrn Landesausschußbeisitzers um so mehr anschließen zu wollen, weil dieser als Referent für Bauangelegenheiten jedensalls in der Lage ist, die Bedürfnisse des Dienstes am besten zu kennen.

In Bezug auf den Antrag des Ltgsabg. Tilšer glaube ich nichts weiteres bemerken zu müßen, nachdem vom Herrn Dr. Waldert bereits alles darüber gesagt worben ist.

Oberstlandmarschall. Ich ersuche die Herren ihre Plätze einzunehmen.

Žádám pány, by zaujali svá místa,

(Stalo se.)

Přejdeme k hlasování.

Wir gehen zur Abstimmung über.

Gegenstand der Abstimmung Sind die Anträge der Commission, wie dieselben gedruckt vorliegen.

Zum Abfatz 10 hat Herr Dr. Waldert einen hinreichend unterstützten Abänd-rungsantrag eingebracht. Ich werde d/nečitateľné/ die Abstimmung in solgender Weise /nečitateľné/ . Zuerst werde ich über die Anträge der Commission von Absatz 1 bis inclusive 9 abstimmen lassen. Dann werde ich bei Punkt 10 z.. erst den Antrag des Herrn Abg. Dr. Waldert zur Abstimmung bringen, sollte derselbe angenommen werden, so entfällt die Abftimmung über den Commissionsantrag, sollte derselbe nicht angenommen werden, so müßte über den Commissionsantrag abgestimmt werden.

Hiernach werde ich die übrigen Anträge zur Abstimmung bringen. Zugleich erlaube ich mir darauf aufmerkfam zu machen, daß der Herr Berichterstatter erwähnt hat, daß im Absatz 5 ein Druckfehler unterlaufen ist, indem


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP