Úterý 12. ledna 1886

zastoupen. I tu pak bylo ze strany jednoho zástupce obchodních komor jako garancie aspoň to žádáno, aby vláda byla vyzvána, urychliti upravení záležitosti dělnických pokladen výpomocných, aby tím aspoň, pokud se týče dělnické části nepříslušného obyvatelstva, risiko finanční pro dotýčné obce nebylo veliké. Tato resoluce byla přijata.

Mezitím upraveny byly poměry výpomocných pokladen dělnických sice jenom u společenstev živnostnických. Ale, pánové, jest všeobecně známo, že již nyní říšské radě předloženy jsou návrhy dalekosáhlejší, návrh zákona o pojišťování nemocenském, návrh zákona o pojišťování úrazovém a při té vážnosti, s jakou všecky strany našeho parlamentu k této otázce hledí a vzhledem k příkladu-exempla trahunt k příkladu, který poskytnut energickým prováděním pojišťování dělnického v říši sousední, - nemám menší pochybnosti, že co nejdříve bude ona podmínka, pro kterou tenkráte svolena byla i se strany zástupců, měst k návrhům naším o opravě zákona domovského bude splněna. Proto právě se mi zdá nynější momont, kde o vyřízení oněch návrhů na pojišťování dělnické běží. býti momentem vhodným, abychom vládě připomenuli, co tehdáž bylo usneseno, co provésti jí bylo přikázáno. Já jsem, velectění pánové, když jsem tuto čásť svého návrhu jal se odůvodňovati, přirovnal působení nynějšího zákona domovského loterii. Ta loterie vyznamenává se ovšem tím, že prohrává ten, kdo nesázel, a vyznamenává se rovněž tím, že prohrává vždycky chudý a vyhrává bohatý. Litoval bych toho velmi, kdybych neměl míti s návrhy svými na odstranění této loterie větší štěstí, než má jistý vážený člen této sněmovny s návrhy svými na odstranění malé loterie (veselosť!). Musím konstatovati, že mně nynější naše domovské právo o nic není milejší než jemu ta loterie, kterou on tak vytrvale odstraniti se snaží.

Po této poznámce, pánové, dovoluji se obrátiti k druhé otázce totiž k druhému návrhu svému. Navrhuji totiž, aby zemský v. prostřednictvím statistické kanceláře rady zemědělské vypracovati dal statistiku chudinskou v král. Českém. K tomu podnět mi dává usnešení sněmovní z roku 1883, totiž resoluce, kteráž připojena byla návrhům, jež se domovského práva týkaly a takto zní:

Vláda se vyzývá, aby zákonité upravení záležitostí pomocných pokladen dělnických urychlila a v zasedání sněmovním kteréž bezprostředně následovati bude, po schválení nového zákona domovského podala sněmu předlohu na opravu chudinství veřejného. Předpokládám, že vláda tentokráte snad ze daných poměrů, jež jsem vylíčil, přikročí k tomu, aby resoluci sněmu českého z roku 1883 v příčině práva domovského vyhověla. Jest-li se tak stane, pak očekávati smíme, že budeme za krátko stát před velmi důležitým úkolem zákonodárným, před otázkou upravení celého chudinství našeho veřejného. A na tento úkol musíme býti dobře připraveni.

Neběží zde jenom o to, abychom nabyli snad vědomosti o tom, kolik v Čechách existuje tak zvaných ústavů chudinských, "Armenínstitute," neb kolik chudobinců, kolik porcí se dává těm, kdož v nich jsou živeni, atd. zde běží o věci mnohem širší. Musíme nabýti celistvého obrazu o nákladu, který v nejrůznějších směrech země okres a obec nesou následkem chudoby svých příslušníků, ať tu běží o udržování chudého v místě samém buď v jeho bytu neb chudobinci, ať běží o udržování chudých v rozmanitých humanitních ústavech pro slepce, hluchoněmé, v sirotčincích, nalezincích a jiných podobných. Všechny tyto věci musí býti zahrnuty; musíme nabýti jasného přehledu o velkosti o rozdělení všech oněch břemen, kteréž u nás z důvodů chudinství veřejného se nesou. K tomu pánové, dosavadní statistika naše administrativní neposkytuje nám žádných prostředků. Nepravím zajisté nic křivého, jestli dím, že dosavadní statistika chudinství veřejného jest pravou popelkou naší administrativní statistiky. Něco o těch humanitních ústavech o chorobincích a chudobincích najdeme v statistice zdravotnické, ostatek spočívá takřka výhradně na privátní pili úředníků statistické kanceláře ústřední, kteří v měsíčníku jejím nám skutečně někdy podávají sumární přehled o počtu chudobinců, o počtu tak zvaných ústavů chudinských, o počtu osob těmito ústavy podporovaných o počtu porcí, o nákladu, ale jsou to přehledy sumární, kteréž pro naše úkoly, o kterých právě byla řeč. nemají praktického významu nižádného. Zde jest tedy potřeba ruku přiložiti k dílu a moje přesvědčeni, které zakládá se na studiu příslušné části statistiky, jest, že ústřední statistické kan-

celáře pro velká území nebudou nikdy s to, aby dobrou pečlivou statistiku chudinství veřejného poskytovaly. Naproti tomu máme nejpěknější řadu dokladů, že zejména v malých státech dodělali se statistiky chudinství veřejného relativně velmi dokonalé, celá řada malých států německých ji má a velmi dobře ji pěstuje Švýcarsko a já bych jenom jako jeden z nejlepších příkladů uvedl velkou statistiku chudinskou, kterou způsobilo r. 1880 království saské na základě vzorného kvestionáře a na základě velmi pečlivého provedení v podrobnostech. Já z těch věcí čerpám naději, že právě to, co se ústředním kancelářím nedaří, nám podařiti se může při dobré vůli pečlivém sestavování dotazníku, při dobrém výběru orgánů. Že při těch orgánech zase nemyslím jenom zrovna na okresní a obecní zastupitelstva, že v těchto příčinách musíme sháněti také zprávy rozmanitých humanitních ústavů, že bude velmi důležité zejména dozatovati se také farních úřadů, to jest na snadě a jest na snadě tím více, protože nebude nám se jednati jenom o to, aby břemena chudinství veřejného byla spravedlivě rozvržena, nýbrž také o to, abychom sdělávajíce budoucí zákon chudinský pomýšleli na taková opatření, kterými nejenom ten, kdo již chudým jest, opatřuje se tím, čeho potřeba, nýbrž také vznikání chudoby se zabraňuje. Ten repressivní i ten preventivní úkol musí právě býti vytknut. Proto nebude tato věc tak lehkou.

Jestliže jsem zvláště v návrhu svém poukázal k tomu, že má býti úkol statisstiky chudinské uložen kanceláři zemědělské rady, stalo se to z důvodů, který jsem již v předešlé svá řeči podrobně uvedl, že totiž tento ústav jest prozatím jediným pomocným orgánem statistickým našeho výboru zems.

Ale nejenom tento moment, ještě jiný vedl mne k tomu, že na tuto mýšlénku jsem připadl - Velké tabulové dílo o lesním a rolnickém majetku v království českém, jak jsem včera již řekl, dospívá ku konci. -

Statistika okresních a obecních financí spracuje se, jak povědomo, vždycky jenom ob rok. Letos tedy právě má tato kancelář ve svých pracích jakousi úlevu Země poskytuje jí 6000 zl. Proč by země tohoto momentu nevyužitkovala, proč právě letos pomoci té kanceláře nemělo by býti užito ?

My tím ostatně zároveň zase dostaneme nový doklad, zdali a do jaké míry kancelář tato jest způsobilá, aby konečně sloužiti mohla za budoucí zemskou kancelář statistickou, o kteréž právě jednati se má podle včerejšího usnesení. -

Ovšem, pánové, já si nemyslím věc tak, že se zcela prostě kanceláři rady zemědělské řekne: "Budeš dělat statistiku chudinskou. To by mohlo býti dosti povážlivé, ačkoliv mám před silami, které v té kanceláři pracují dosti úcty. K takovému něčemu jest potřebí, aby tu byla znalecká porada.

Orgánové té kanceláře pracovali především přece jenom v otázkách statistiky zemědělské a následkem toho představuji já si postup věci asi takto:

Zemský výbor se postará napřed, aby kancelář dostala dobré instrukce o tom, co vyšetřiti má, jak to vyšetřiti má, a u koho to vyšetřiti má. K tomu cíli svolá poradu znalců. Do porady té kromě členů

komise, kteří řídí práce oné statistické kanceláře, budou povoláni znalci obecních správních záležitosti, znalci chudinství veřejného.

Z úrady jejich vyjdou podrobné dotazníky na základě kterých bude možno dílo toto

vykonati zdárně, tak, jak jsem si jen velikým nástinem dovolil naznačiti.

Možná, pánové, že se přece klamu a možná že to s předložením návrhu zákona domovského nepůjde tak rychle a možná že budeme čekati jěště několik let, ale práce, která se zde podniká nebude marna. My tím dospějeme zase k jednomu důle-

žitému odboru statistiky správní, k odboru, jehož dobré pěstování zajisté ponese nejlepší ovoce, protože k reformě, o kterou zde běží, jednou dojíti musí, k reformě totiž našeho chudinství veřejného. O tom není mezi námi sporu.

Veden těmito důvody odporoučím Vám, abyste můj návrh přikázali komisi pro okresní a obecní záležitosti, ale dovolil bych si k tomuto návrhu přidati nějaký dodatek. Já jsem řekl, že nyní na říšské radě bude jednáno o zákonech, týkajících se pojišťování nemocenského a úrazovného a že tedy již s tohoto stanoviska jest věc pilna. Dotekl jsem se dále zemědělské kanceláře, která má spracovati statistiku veřejného chudinství. Právě tato má k tomu nejlepší příhodnou dobu. Následkem toho zdá se mně, že jest dobře, aby bylo

zabezpečeno vyřízení tohoto návrhu ještě za nynějšího zasedání sněmu.

Protože se podobá, že dnové našeho nynějšího sněmování jsou již spočteny, tedy dovolil bych si činiti formální návrh, aby byl přikázán můj návrh komisi pro záležitosti okresní a obecní s vyzváním, aby o něm do 3 dnů netištěnou zprávu podala.

To jest dodatek, který k tomu přikládám a prosím, abyste ve směru tohoto návrhu ráčili hlasovati.) Výborně! Výborně!)

Nejvyšší maršálek zem.: Pan navrhovatel dodal k svému formálnímu návrhu, který se nachází tištěný v rukou pánů, ještě dodatek a sice:

K vyřízení formálnímu budiž přidáno vyzvání, aby o něm do tří dnů netištěnou zprávu podala.

Der Herr Antragsteller hat zu seinem formalen Antrag der Zusatz gestellt, welcher dahin geht, es mögen an seinen formalen Auftrag die Worte angehängt werden:

"mit den Aufforderung, über denselben mit Umgehung der Drucklegung binnen drei Tagen Bericht zu erstatten."

Ich werde zunächst bezüglich dieses Zusatzes die Unterstützungsfrage stellen.

Činím dotaz na podporu stran tohoto přídavku, a žádám pány, kteří tento přídavek podporují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Zusatzantrag unterstützen, die Hand zu erheben. (Geschieht.) Er ist hinreichend unterstützt.

Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wir schreiten zur Abstimmung.

Der Antragsteller stellt in formaler Beziehung den Antrag, es möge sein Antrag an die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zugewiesen werden und dazu hat er einen Zusatzantrag gestellt mit der Aufforderung, über denselben mit Umgehung der Drucklegung in drei Tagen Bericht zu erstatten. Ich werde über den formalen Hauptantrag eine Abstimmung einleiten und dann über den vom Herrn Anstragsteller heute beigefügten Zusatz abstimmen lassen.

Pan navrhovatel navrhuje, by jeho návrh byl odkázán komisi pro záležitosti okresní a obecní a k tomu dodal dnešního dne dodatek: s vyzváním aby o tom do

tří dnů netištěnou zprávu podala a dám tedy hlasovati o formálním návrhu pana navrhovatele a bude-li tento přijat, tedy o dodatečném návrhu, který obsahuje ustanovení, by zpráva nebyla dána do tisku, a aby byla do 3 dnů podána, dám hlasovati zvláště.

Ich ersuche demnach diejenigen Herren, welche die Verweisung des Antrages dm Hrn. Abg. Bráf an die Commission für Bezirks- u. Gemeindeangelegenheiten beschließen wollen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s formálním návrhem, by vyzvedli ruku. (Stalo se.) Jest přijat.

Ist angenommen. Nunmehr werde ich den Zusatzantrag zur Abstimmung bringen.

Nyní dám hlasovati o dodatečném návrhu a žádám pány, kteří s ním souhlasí, by vyzvedli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Zusatzantrage zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht.)

Er ist gleichfalls angenommen.

Jest přijato.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist die zweite Lesung des Berichtes der Commission für Angelegenheiten der Hypothekenbank über den Entwurf neuer Statuten.

Příštím předmětem denního pořádku jest druhé čtení zprávy komise pro záležitosti hypoteční banky o návrhu stanov. Zpravodajem jest p. dr. Milde.

Zpravodaj dr. Milde. Slavný sněme ! Zpráva komise pro záležitosti hypoteční banky nalézá se již v rukou pánů poslanců a sice i zpráva z roku 1883 i zpráva letošní a já si tedy především dovoluji jen na tuto zprávu se odvolati, aby pánové z ní seznali, jakož zajisté učinili, zásady, kterými se komise při sdělání své úlohy řídila.

Hypoteční banka království českého jest zajisté jedním z nejšťastnějších a nejzdárnějších činů tohoto sl. sněmu a s chloubou může slavný sněm dnes po 201eté již činnosti banky té pohlížeti na toto své dílo a nám, tuším, nezbývá leč ještě s vděčností vzpomenouti těch mužů, kteří svého času banku tuto byli založili

anebo ku založení jejímu dali původ, totiž maršálka nejvyššího toho království, slavné paměti pana hrabě Alberta Nostice a rytíře Lämmla.

Já jenom připomínám, že od té doby již velmi často sl. sněm proto také pro důležitosť banky věnoval jí veškerou svou péči a že proto také komise již roku 1882, pak zase 1883 z nařízení slav. sněmu z roku 1881 zabývala se osnovou stanov, které tvoří základ celého ústavu a že komise tato ku vypracování té osnovy přikročila teprvé po mnohých dobrých zdáních, která si byla vyžádala od ředitelství banky sl. výboru zemského i od účtárny banky, a že při tom i přihlížela pilným uvážením k veškerým přáním, která zemědělská rada království českého byla v té příčině v petici sl. sněmu podané byla vyslovila.

Já jenom ještě co do formální stránky dovoluji si upozorniti na to, že komise letošní dala přitisknouti z počátku zprávy jenom ty články stanov, které v letošním roce byly změněny a proto také dala ty články, pokud byly změněny jenom co do jazykové správnosti v tom neb onom jazyce zemském, v kterém právě ta jazyková změna byla učiněna. Ty změny, které se věci týkají, jsou ovšem vytištěny v obou jazycích zemských.

Dále pak ovšem jest vytištěna celá osnova stanov, jak ji komise navrhuje a prosím, aby slavný sněm ráčil tuto osnovu stanov schváliti a především vzíti ji za základ podrobného rokování.

Nejvyšší marš. zem.: Zahajuji generální debatu o návrzích komise.

Ich eröffne die Generaldebatte über die Antrüge der Kommission.

Ich stelle die Anfrage, ob jemand in der Generaldebatte das Wort begehrt?

Činím dotaz, zdali někdo žádá za slovo k debatě generální.

Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji generální debatu za ukončenu.

Ich erkläre die Generaldebatte für geschlossen und werde dem h. Hause die Frage vorlegen, ob dasselbe beschließt, die Anträge der Commission zur Grundlage der Specialdebatte zu machen.

Předložím slavnému sněmu otázku, zdali se na tom usnáší, by návrhy komise byly vzaty za základ debaty speciální a prosím pány, kteří této otázce přisvědčují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diese Frage bejahen, die Hand zu erheben. (Geschieht.) Es ist beschlossen.

Jest uzavřena.

Návrhy komise jdou v ten smysl: Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž 1. schváliti připojenou osnovu stanov hypoteční banky království Českého lit. B ;

Die Anträge der Kommission gehen dahin, der hohe Landtag geruhe den in der Beilage B enthaltenen Entwurf eines neuen Statuts der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen zu genehmigen. Es wird demnach zunächst die Spezialdebatte sich auf die Paragraphen dieses Statuts zu erstrecken haben. Ich glaube nun in Uebereinstimmung mit bereits wiederholt stattgefundenen ähnlichen Vorgängen den Vorschlag zu machen, daß von der Verlesung der einzelnen Paragraphen des Statuts-Umgang genommen werde (Bravo!) und lediglich die Nummern der Paragraphen genannt werden. Bei denjenigen Paragraphen, bei welchen sich bereits Redner vorgemerkt haben, werde ich selbstverständlich diesem Redner das Wort ertheilen. Außerdem bitte ich diejenigen Herren, welche etwa bei dem einen oder andern Paragraphen das Wort verlangen wollen, sich in entsprechender Weise dazu zu melden.

In Bezug auf die Abstimmung werde ich von der durch die Geschäftsordnung gegebenen Möglichkeit Gebrauch machen, daß diejenigen Punkte, bei welchen sich niemand zum Worte meldet, und zu denen kein Antrag gestellt wird, als angenommen betrachtet werden.

Slavnému sněmu především rokovati bude o stanovách hypoteční banky které navrhuje k přijetí komise a pakli proti tomu nikdo nebude ničeho namítati, tedy zavedu tuto záležitost tím způsobem, že jednotlivé články se nebudou čísti, nýbrž toliko číslice dotyčných článků.

Rozumí se samo sebou, že tam, kde některý z pánů jest přihlášen, k tomu článku slovo dostane, a pány, kteří by chtěli se ještě přihlásiti, prosím, by to přiměřeným způsobem učinili a mně sdělili, ku kterému článku se chtí přihlásiti.

Co se týče hlasování, tedy použiju toho způsobu, který jednacím řádem je umožněn, totiž budu považovati ony články za přijaty, ku kterým nikdo nebude se hlásiti k slovu a ku kterým nebude učiněn žádný návrh.

Zpravodaj Dr. Milde (čte): Stanovy hypoteční banky království českého.

Statut der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen.

Ustanovení obecná.

Allgemeine Bestim-

mungen.

Čl. 1. §. 1.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Čl.. 2. §. 2.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort ?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodej dr. Milde: Čl. 3. §. 3. Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo k čl. 3. za slovo?

Verlangt Jemand zu §. 3. das Wort? Ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj dr. Milde: Čl. 4. §. 4.

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Čl. 5. §. 5. Nejvyšší maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt jemand das Wort? Er ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj dr. Milde: Čl. 6 §. 6.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort ?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: II. odstavec Reservní a umořovací fond.

n. Reserwe- und Tilgungsfond. Čl. 7, 8, 9, 10, 11 a 12. §§. 7, 8, 9, 10, 11 und 12.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand

zu Hauptstück II. §§. 7, 8, 9, 10, 11 und 12 das Wort?

Žádá někdo za slovo k hlavě II., čl. 7, 8, 9, 10, 11 a 12?

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Odstavec III. O listech zástavních.

III. Von den Pfandbriefen. Čl. 13-21. §§. 13.- 21.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zum dritten Hauptstück §§. 13-21 das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Poslanec Hevera se hlásí.)

Nejv. maršálek zem.: Smím prositi, ke kterému článku?

Posl. p. Hevera: K 14.

Nejvyšší maršálek zemský: Tedy především dám hlasovati o hlavě III. §. 3.

Nachdem sich zu §. 14 Jemand zum Worte gemeldet hat, werde ich zunächst über die Aufschrift zu Hauptstück III. und §. 13 abstimmen lassen.

Ich ersuche die Herren, welche denselben zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht.)

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Stojíme v rokování o čl. 14. Posl. p. Hevera má slovo.

P. posl. Hevera: Slavný sněme! Souhlasím úplně se slovy ctěného p. zpravodaje, že hypoteční banka království českého poukázati může na celé desetiletí blahodárného svého působení. Banka tato skutečně pro zemi naši také v každém ohledu zvelebena rozvojem, všestranně opatřená takovou potřebou, že skutečné ohromné sumy, jež jeví se v půjčkách,jsou na místě dlouhé řečí nejjasnějším dokladem.

Avšak zvelebení úvěru v naší době jest jednou a těch nejhlavnějších otázek veškerých pokročilých států i zemí. U nás taktéž objevila se otázka zvelebení úvěru hlavně snížením sazby úrokové v debatách a úvahách veřejných, a není pochyby, že úvahy tyto, jak svědčí již dnešní rokování tohoto sl. sněmu, povedou k cíli zajisté blahodárnému.

Jedna z těch důležitých věci, jež jeví se z předlohy p. zpravodajem uvedené, jest zajisté, že razí se cesta snížení úroků vůbec, že tím uvádí se sazba úroková 4 procentní, abych tak řekl, na pevný svůj podstavec. Tu můžeme říci, že dosaženo značnou měrou snížení úroků, čili, že uvedeno bude jaksi v soustavu. Avšak jedna věc, prosím, není co do znění v jistém ohledu podstatná, ovšem, že bez viny tvůrců tohoto prospěšného statutu, ale i také bez viny tohoto slavného sněmu. V článku 14. v odstavci 2. čteme výslovně:

Úroková tato míra ustanovuje se na 5 neb na 4 ze sta. Platí se tedy ze zástavních listů úrok 5 prc. a já nepochybuji, že v budoucnosti rozvine se sazba úroková 4 prc. Avšak pánové, v jistém ohledu není to podstatné, neb ve skutečnosti neplatí se 4 prc. z půjček 4 prc., nýbrž 5 prc., a z půjček 5 prc. v jistém ohledu neplatí se 5 prc. nýbrž 6 prc. Pravím v jistém ohledu a to zejmena z půjček čili kapitálů na nových domech dani domovní nepodrobených. Tato sazba úroková o jediné procento zvyšuje se hlavně daní z příjmů, vybíranou od finanční správy státní z úroků takových kapitálů, jež jsou pojistěny na nových domech a tedy na domech od daně domovní osvobozených Tvrzení toto doprovodím ihned praktickým případem. Jsem-li majitelem nového domu od daně domovní osvobozeného a jestli si vypůjčím z hypoteční banky kapitál 5 prc., tedy musím nahraditi bance daň z příjmu z úroků státu placenou a tu přijdeme k následujícím číslicím. 5 prc. z 10.000 zlat. obnáší 500 zlat., daň z příjmu obnáší, jak známo, 5 prc. tedy 50 zl. avšak jedno sto percent obnáší státní přirážky tedy zase 50 zlatých, takže nahraditi musím jakožto dlužník 10.000 zlatých bance vedle 500 zlat., úroku 100 zl. na dani z příjmů. Totéž platí v jistém ohledu při úrocích 4 procentních. To se stalo, a jak pravím, stává bez viny tvůrců statutu a ovšem nebude v moci tohoto slavného sněmu, aby nějakým spůsobem učinil opatření.

Avšak věc má v pozadí svém velkou otázku, nejen otázku socialní, ale ještě celou řadu otázek jiných.

Zajisté, že v dobách takových, kde práce různá odpočívá v neprospěch tříd pracujících, drobného průmyslu dělníků atd., vždy sáhlo se k tomu zajisté od ti-

síciletí blahodárnému heslu práce. Práce jest skutečně nejlepším lékem proti všelikým otřesům společnosti, avšak práce zejmena ve velkých městech může se docíliti tím, jestli se poskytne při budovách nových značné ulehčení. Avšak to ulehčení postrádáme u nás, ovšem že zásluhou státní správy finanční měrou svrchovanou. Stát učinil ovšem opatření, aby na domy nové nebyly ukládány daně. Dobrá, daně nejsou ukládány, avšak veškeré přirážky, a poněvadž není daň domovní placena, tedy se musí platiti 5 prc. daně z příjmů, z činže, konečně ještě přijde daň z úroků tímto spůsobem vzešlá; tím ovšem činže ve velkých domech čím dále, tím více jdou do výšky, a tedy celé třídy našich spoluobčanů poukázáni jsouce na gáže své, zejmena úředníci, důstojníci a profesoři atd., poukazujíce na ohromné činže žádají u sborů zákonodárných a zastupitelstev zemských a říšských, aby se jim poskytly všemožné přídavky. Praví se, a jest zajisté také číselně dokázáno, že 6.

díl přijmu úředníku, důstojníků a učitelů má býti jaksi obětován na činži. I nás zejmena v Praze jeví se ten poměr ve směru méně příznivém. Zajisté ti páni, kteří znají snad lépe poměry pražské než já neodepřou mi svého souhlasu, že ne še3tý díl příjmů čili gáže dává se na činži nýbrž snad čtvrtý díl.

Vedle toho zajisté pak přijdeme k výsledku ještě nejpříznivějšímu, a že vzdor tomu jest příjem z domů 3 prc., že máme pak 6 prc. úrokovou sazbu.

Jestli-že porovnáme - a lituji, že v tomto okamžení, nemám mnohé poznámky své, kterými bych mohl doprovoditi snad pádněji důvody své poznámky - nynější, jestli-že tedy tuto věc porovnáme s poměry platnými v sousedním království saském, tedy seznáme, že u nás jest v opáčném ohledu poměr nepříznivější ; kdežto bych troufal si vypočítati, že v sousedním království saském zejména ve velkých městech, v Drážďanech, v Lipsku a jinde, obnáší sazba úroková 3 proc., jest výtěžek z domů průměrně 6 proc.

U nás a to zajisté mi taktéž ctění páni znalci, poměrů pražských neodeprou, můžeme počítati na čistý výtěžek domů 3 proc., na sazbu úrokovou 6 proc.

V tomto ohledu spočívá ale také veliký díl poměrů a oprav společenských. Jestli-že by docílilo se toho, aby každý

sebe menší úředník, řemeslník těšil se z bytu zdravého, poměrně pohodlného, zajisté bude tím měrou značnou rozluštěna otázka sociální, ale také odpomůže se mnohým nesnázím mravním a i také zdravotním. Avšak také otázka sazby úrokové, kterou pozdravuji s velkou radostí; a bude zajisté docílena předlohou právě uvedenou - má ohromnou důležitost pro samé země státu. Pomysleme si jen, že kdyby bylo možná, tímto postupem, tímto způsobem, třeba krok za krokem, kdyby bylo možná docíliti sazby úrokové obecní na 3-4 proc., kdyby tím se mohl náš ministr finanční odhodlati k legálnímu konvertování státního dluhu a řekl, kdo není spokojen s 3 proc. ze státních papírů, tedy se mu vyplatí plnou měrou kapitál. Kdyby takovým způsobem - a prosím cesty podobného druhu jsou v jiných státech již vyšlapány - náš finanční ministr mohl se odhodlati k tomu aby - opakuji - nejlegálnějším způsobem snažil se o dvě percenta dluh státní ztenčiti, jest to effekt pro finance státní 50,000.000 zl. - Kdyby bylo možná docíliti úspory v našem budžetu státním 50,000.000 zl., tedy zajisté by to dobrý úspěch přineslo.

Abych však nezneužil laskavosti slavného sněmu, beru z čl. 14 příčinu a dovoluji si podati následující resolucí:

Vysoká vláda se vyzývá, by vzala v úvahu, jakým způsobem by ku prospěchu úvěru hypotečního, jakož i ku prospěchu rozvoje stavebního daň příjmová z úroků takových kapitálů, jež jsou pojištěny na nemovitostech od daně domovní osvobozených, měla přestati.

Odporučuji slavnému sněmu resoluci tuto k přízni největší.

Nejv. maršálek zem.: Pan poslanec Hevera činí návrh na resoluci :

Vysoká vláda se vyzývá, aby vzala v úvahu, jakým spůsobem by ku prospěchu úvěru hypotekárního, jakož i ku prospěchu rozvoje stavebního daň příjmová z úroků takových kapitálů, jež jsou pojištěny na nemovitostech od daně domovní osvobozených měla přestati.

Der Herr Abg. Hevera stellt den Antrag auf eine Resolution:

Die hohe Regierung wird aufgeforderet, in Erwägung zu ziehen, auf welcher Art die von dem Interesse der auf die zinssteuerfreien

Häuser versicherten Capitalien gezahlte Einkommensteuer zum Vortheil des HypothekarCredits sowohl, als auch der Hebung der Baulust aufzulassen wäre."

Es stellt sich dieser Antrag nicht als Zusatzantrag, sondern als Antrag auf eine Resolution dar.

Ich werde daher diesen Antrag zur Unterstützungsfrage bringen, und falls derselbe hinreichend unterstützt wird, ihn am Schluße der Verhandlung nach Beendigung des Antrages der Commission zur Verhandlung bringen.

Návrh p. posl. Hevery není dodatečným nebo změňujícím návrhem článku 14, nýbrž jest návrh na resoluci. Činím dotaz na podporu a bude-li dostatečně podporován, tedy o tomto návrhu dám pojednávati ku konci jednání o návrzích komise.

Žádám pány, kteří podporují návrh p. posl. Hevery, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Herrn Abg. Hevera unterstützen, die Hand zu erheben.

(Geschieht.)

Der Antrag ist hinreichend unterstützt.

Jest dostatečně podporován.

Žádá ještě někdo za slovo k čl. 14.?

Verlangt noch Jemand zu §. 14 das Wort?

Jelikož nikdo více za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wir gehen zu Abstimmung über.

Předmětem hlasovaní jest čl. 14. a přináležející k němu příloha; poukazuji totiž k tomu, že vzorec A) a B), který jakožto příloha jest přivěšen k stanovám, platí k čl. 14.

Gegenstand der Abstimmung ist §. 14, sowie derselbe vorgedruckt ist, und zu demselben gehörende Beilage, nämlich das Formular A und B, welche rückwärts als Beilagen angehäugt sind.

Žádám pány, kteří tomuto přisvědčují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche desem Antrag zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Čl.  15.-21. §§. 15-21.

Nejv. maršálek zemský:   Žádá někdo za slovo ke čl. 15.-21. ?

Verlangt Jemand das Wort zu §. 15. -21.?

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Oddíl IV. Jakým způsobem děje se slosování zástavních listů, kdy se listy zástavní promlčují a jak se umořují.

IV. Abschnitt. Verlosung der Pfandbriefe, Verjährung und Amortisirung. Č. 22.-26. §§. 22.-26.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: V. Jaká práva mají majetníci zástavních listů.

V. Abschnitt, Rechte der Inhaber der Pfandbriefe.

Čl. 27-29. §. 27-29.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj dr. Milde: Oddíl VI. O poměru dlužníka k bance a úpisech na půjčky bankovní.

VI. Verhältniß des Schuldners zur Bank und Urkunden über Darlehen. §. 30 až 40. §. 30 bis 40.

Nejvyší maršálek zems.: Žádá někdo za slovo k hlavě 6. a čl. 30. až 40?

Verlangt jemand das Wort zu diesem Hauptstücke VI., §. 30 bis 40? Dieselben sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj dr. Milde: §. 41. s přílohami C a D tabulkami slosovacími a splacení totiž 4 prc. kapitálu 1000 zl. a 5 prc. kapitálu 1000 zl. a sice se 6 prc. annuitami tento, onen s 5 prc. annuitami.

§. 41 sammt Formulare C und D, nämlich Tilgungsplan eines 5 prc. Kapitals pr. 1000 fl. mittelst 6 prc. Annuitäten und Tilgungsplan eines 4 prc. Kapitals pr. 1000 fl. mittelst 5 prc. Annuitäten.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort zu diesem Gegenstande?

Žádá někdo k tomuto předmětu za slovo?

Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Čl. 42 až 45. §. 42 bis 45.

Nejvyšší maršálek zem.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Odstavec VII. Kdy a jak se povolují půjčky.

VII. Hauptstück. Darlehensbewilligung.

Čl. 46 až 53. §§. 46 bis 53. Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Sie sind angenommen.

Jsou přijaty.

Zpravodaj dr. Milde: Oddíl VIII. O převádění 5 prc. půjček bankovních v půjčky 4 prc.

Čl. 54-56.

VIII. Umwandlung 5 prc. Bangdarlehen in 4 prc.

§. 54 bis 56.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Es ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj dr. Milde: IX. Jaké výjimky zvláštní ze zákonů obecných jsou povoleny.

§§. 57-66.

IX. Besondere der Bank gewährte Ausnahmen von den allgemeinen Gesetzen. §§. 57-66. Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand

das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Odstavec X. O správě záležitostí banky. §. 67-78.

X. Geschäftsverwaltung. §. 67-78.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort? Es ist angenommen

Jest přijato.

Zpravodaj dr. Milde: Oddíl XI. O změnách stanov a zrušeni banky. §. 79.

XI. Statutenänderungen und Auflösung der Bank.

§. 79.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Oddíl XII. Ustanovení závěrečné. §. 80.

XII. Schlußbestimmung. §. 80.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Milde: Za 2. navrhuje komise takto:

Slavný sněme! Račiž se usnésti takto : a) Výbor zemský se zmocňuje, aby v osnově stanov změny, které by snad vláda za naprosto nutné prohlásila, a které by nebyly v odporu se zásadami stanov, s vládou samostatně vyjednal.

2. Der hohe Landtag geruhe zu beschließen :

a) Der Landesausschuß wird ermächtigt, etwaige Aenderungen an dem Statutenentwurfe, welche die Regierung als unerläßlich bezeichnen sollte, insofern sie nicht mit den Grundsätzen des Statutes im Widerspruche stehen, mit der Regierung selbstständig zu vereinbaren:

Tento návrh dovoluji si odůvodniti tím jménem komise, že se vláda nevyslovila o statutu samém, ale vyslovila sama to přání, aby výbor zemský byl zmocněn změny, kterých by si snad přála s ní vyjednati; poněvadž ale se zdálo komisi, že slavný sněm, kdyby měla vláda žádati nějaké zásadní změny, bude si přáti, aby se o tom teprvé vyslovil a nezdalo se mu to býti příslušným, aby výbor zemský od zásad slav. sněmu upustil, navrhuje

by výbor zemský byl zmocněn pouze k

takovým změnám, které by nebyly v od-

poru se zásadami stanov právě nyní schvá-

lených.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo k tomuto návrhu návrhu za slovo?

Verlangt jemand zu diesem Antrage das Wort?

Derselbe ist angenommen.

Jest přijat.

Zpravodaj dr. Milde: Dále navrhuji jménem komise, aby slavný snem prohlásil tímto:

b) Petice rady zemědělské pro království České čís. 184 r. 1881 a čís. 16 r. 1884 pokládají se za vyřízeny.

b) Die Petitionen des Landeskulturrathes des Königreiches Böhmen Z. 184 ai 1881 und Z. 16 ai 1884 sind als erledigt anzusehen.

Jsou to petice zemědělské rady, na které právě při nových stanovách patřičný ohled byl vzat v komisi a které stanovy slavný sněm právě ráčil schváliti.

Nejvyšší maršálek zem.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort? Es ist angenommen.

Jest přijato.

Mimo to došla slavného sněmu petice ředitelstva okresní záložny hospodářské v Čáslavi, v níž toto žádá za doplnění článku 4. statutu hypoteční banky království českého. Této petice žádost zní takto:

Vysoký sněme království Českého: račiž při změně statutu §. 4. pro hypoteční banku království Českého potažmo při návodu k provedení jejímu § 39 poslední věta ad C usnésti se na vhodném opatření toho smyslu, aby hypoteční banka království Českého k tomu způsobilá byla, aby směnky okresních záložen hospodářských buď vůbec aneb aspoň takové, jež k ukrytí záloh na půjčky hypotekární slouží nejvýše na úrok 5 prc. reeskomptovati mohla, po případě, aby takové směnky u ní umístěny býti mohly. Petice ta došla komise, když již byla osnova statut úplně hotova, a navrhuje tudiž komise, aby i tato petice přijetím stanov pokládána byla za vyřízenou a to tím více, poněvadž žádosti která v ní jest uvedena, snadno bude moci vyhověti výbor

zemský po případě ředitelství banky v rámci stanov již schválených.

Nejv. maršálek zem.: P. zpravodaj navrhuje, by tato petice se pokládala za vyřízenou.

Der Herr Berichterstatter beantragt, es möge die erwähnte Petition als erledigt angesehen werden, wenn das auch eigentlich keine Abstimmung des hohen Hauses ist.

K této není třeba žádného hlasovaní

P. dr. Čelakovský. Prosím za slovo.

Nejv. maršálek zem.: Dávám slovo p. dr. Čalakovskému.

Posl. dr. Čelakovský. Já si dovoluji obrátiti pozornosť slavného sněmu k této petici okresní hospodářské záložny v Čáslavi čísl. 963.

V petici té žádá se, aby hypoteční banka ze svého fondu splacovacího povolovala zálohy hospodářským záložnám na půjčky hypotékární které by tyto záložny jménem hypoteční banky prováděly a sice ve formě reeskomptomování směnek dlužníků, kteří u těchto hospodářských záložen své záležitostí dlužní provádějí a od záložen za tímto účelem hlavně k odstranění knihovních závad zálohu obdržeti musí. Zvláště v čáslavském okresu a od záložny hospodářské, která tuto žádosť byla podala, v té věci stalo se velmi mnoho. Hospodářská záložna v okresu čáslavském velký počet závad na statcích rolnických tímto spůsobem převedla a přeměnila v dluhy hypotekární hypoteční banky, a přeje si, aby se jí tato práce usnadnila tímto spůsobem, že by bylo možná, aby mohla obdržeti z fondu splacovacího zálohy v té pravé formě, že by hypoteční banka reeskomptovala směnky dlužníků, kteří právě zálohy od ní byli obdrželi. Hospodářské záložny jsou oprávněny na základě nového zákona o nich na základě § 26, zákona ze dne 2. února 1885, aby u některého domácího ústavu peněžního směnky, které se nalézají v jeho držení reeskomptovaly, ony však nemohou naprosto u žádného jiného ústavu obdržeti takového laciného úvěru; jedině by mohly jej obdržeti u rakousko-uherské banky, která však ještě dnes dle svých stanov jest oprávněna pouze protokolovaným

firmám směnky přijímati. Tam tudiž obrátiti se nemohou a k jinému ústavu žádnému obrátiti se rovněž nemohou, poněvadž by byl úvěr příliš drahý. Jedině ústav, který by mohl této důležité záležitosti věnovati pozornost, který má fond též a který účelem svým vůbec s hospodářskými záložnami jest v úzkém spojent, jest naše hypoteční banka.

A mám tudíž za to, že ona žádost záložny hospodářské Čáslavské má tu důležitost, aby se jí věnovala náležitá pozornost, poněvadž ukazuje k cestě, jak by se mohl úvěr rolnický učiniti lacinějším, tím právě způsobem, že hypoteční banka by poskytovala zálohy záložnám aby ony mohly její záležitosti jako zvláštní agentury v určitých okresích prováděti. Ony jsou k tomu nejlépe způsobily, znajíce poměry rolníků a majíce příležitost přicházeti ve styk s rolníky. Proto proti návrhu komise činím návrh a prosím, sl. sněme, račiž návrh ten přijmouti, aby petice hospodářské záložny č. 963 byla sl. výboru zemskému přikázána k zvláštnímu uvážení při sdělá vání instrukce.

Ich erlaube mir den Antrag, daß die Petition der landwirthschaftlichen Vorschußkassa von Čáslau Z. 963 dem Landesausschuße zugewiesen werde zur Erwägung bei der Verfassung der Instruktion für die Hypothekenbank.

Oberstlandmarschall: Ich werde die Unterstützungsfrage bezüglich dieses Antrages stellen. -

Činím dotaz na podporu tohoto návrhu.

Prosím pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrage unterstützen, die Hand zu erheben. (Geschieht.)

Jest dostatečně podporován.

Er ist hinreichend unterstützt.

Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Jelikož nikdo více za slovo nežádá, prohlašuji debatu za ukončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěrečné slovo p. zpravodajovi.

Zpravodaj p. dr. Milde: Co do věci, kterou ředitelství okresní záložny hospodářské v Čáslavi žádá a o které se byl zmínil kol. dr. Čelakovský, zajisté jest si přáti,

aby pokud možná ředitelství banky a výbor zemský přání tomu vyhověl. Okresní záložny jsou instituce nová, kterou vysoký sněm založil zákonem svého času uzavřeným, stojí pod správou okresních výborů a požívají zajisté velké důvěry, a jest také si přáti, aby bylo umožněno žadateli půjčky, což jest možno nyní zejmena, pokud 4 procentní zástavní listy nemají kurs al pari, aby se nalezl ústav, který by tu differenci kursu a útraty s půjčkou spojené vůbec majiteli hypoteky zapůjčil. K tomu zajisté nejlépe se hodí záložny okresní a já jsem svého času, když jsem mě1 čest hájiti návrh komise v té příčině v slavném sněmu učiněný, vyslovně k tomu poukázal. Avšak do stanov ovšem tato ustanovení nepatří. Ředitelstvo záložny okresní žádá, aby slavný sněm při změně statutu hypoteční banky usnésti se ráčil na vhodném opatření, aby hypoteční banka takovéto směnky reeskompovati mohla Tomu jest již vyhověno tím, že slavný sněm ráčil vedle návrhu komise dnes


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP