Středa 22. října 1884

Ona navrhuje, aby zemský výbor podávaje zprávu a sdělávaje osnovu zákona, uvažoval, zda-liž onen velký počet poplatníků, kteří platí daň z příjmů a kteří jsou osvobozeni ode všech přirážek školských, zemských, okresních a obecních zda-liž tito mají býti též osvobození od přispívání na schodek, který zrušení školného vzejde.

Mínění většiny v tomto ohledu nerozchází se s míněním menšiny nýbrž majorita nechává zemskému výboru na uváženou a na vůli, aby o této otázce uvažoval, a s vládou se dorozuměl a zajisté může se jen ve prospěch toho ustanovení a toho návrhu říci, že by tím nerovnost, která placením nové daně by nastala, aspoň poněkud pominula.

Jiná jest otázka, která při řešení této záležitosti padá na váhu, a to jest otázka ta, zdaliž městské okresy mají býti vyňaty z přirážky školní, která následkem zrušení školného by povstala. I tato otázka dává se zemskému výboru v návrhu většiny na uváženou a sice hlavně také z té příčiny, aby zemský výbor podal též číslice mnoholi by to dělalo, kdyby městské okresy zcela byly vyňaty od přispívání anebo kdyby jim byla poskytnuta náhrada. Konečně návrh majority beře ještě také k jedné okolnosti zření, totiž k okolnosti té, že statistická dáta naše nejsou tak úplna, abychom o otázce finanční úplně klidně mohli rozhodovati.

My máme ve zprávě zemského výboru pouze ta dáta, která na základě rozpočtů školských z předešlého roku na letošní

rok byla zemskému výboru známa. Avšak ta dáta, která se týkají letošního roku a která hlavně jsou důležita pro otázku školného z té příčiny, poněvadž letos teprvé paušálování školného v obcích bylo provedeno, těchto dát officielních nemáme a přece jest při řešení této otázky velmi důležito znáti tyto číslice, abychom na jich základě mohli rozřešiti otázku, zdaž země nebo okresy nebo na polovic jeden nebo druhý faktor má přispívati k uhražení schodku.

Tudíž v těchto dvou částech, v tom že návrhy majority výboru školského jaksi příznivěji znějí pro uhražení nákladu zemi nežli návrhy menšiny a že celou řadu otázek odkazují zemskému výboru, aby o nich v budoucím zasedání podal dobré zdání své, podle mého náhledu sluší dáti přednost návrhům většiny výboru před návrhy menšiny.

Konečně nebude nám snad vykládáno za zlé, když připojujeme se k mínění většiny školské komise též z toho důvodu, že milerádi ponecháváme zemskému výboru příležitosť, aby ještě znovu finanční otázku a všechny věci s otázkou zrušení školného souvislé vzal v uvážení, poněvadž mám zvláště my, kteří přejeme si zrušení školného a chceme, by se tak stalo co možná brzo ten důvod pro své počínání, že právě zemský výbor to byl, který svým usnešením příznivým pro zrušení školného otázku tuto na denní pořádek sl. sněmu uvedl a do proudu jaksi přivedl a že my k slavnému výboru zemskému máme plnou důvěru, že otázku tu zrale uváží a budoucího roku konečně návrhy nám předloží. Činily se asi námitky, my chceme věc protáhnouti (verschleppen), že návrhy většiny nemají žádného jiného účele, než-li protáhnout celou záležitosť, aby se o ní v budoucím zasedání jednati nemohlo a hlavní důvod spatřován v tom, že okresní zastupitelstva mají býti znovu ještě tázána. Já si však dovoluji velevážení pánové upozorniti, pokud se okresních zástupitelstev týče předně na to, že myšlénka, aby okresní zástupitelstva v takové otázce byla tázaná, nevyšla z naší strany, nýbrž ze strany velevážených pánů z oposice v roce 1882., když se vůbec jednou k provedení této myšlénky přistoupilo, pak račte dovolit že nemůže se většině ve zlé vykládati, když ona si přeje, aby tato

myšlénka byla úplně provedena a dovolím si dokázati, že úplně provedeno dosud není. Jak veleváženým p. zpravodajem menšiny zde slavnému sněmu sděleno bylo, v onom oběžníku, který byl okresním zastupitelstvům poslán, ohledne zrušení školného, již k tomu bylo poukázano, zda-li by se na zem neb okresy měl tento náklad uvaliti. Avšak okresní zástupitelstva všechna nezodpověděla tuto otázku. K této otázce odpověděla pouze ta zastupitelstva, která se prohlásila pro zrušení školného; ona zástupitelstva však okresní, která se prohlásila proti zrušení školného o tomto možném následku žrušení školného jaksi stante conclusi žádného návrhu nepodala. Jestliže dnes na základě usnešení slavného sněmu, by okresní zastupitelstva znova byla tázána, jest důležito věděti mínění též oněch 73 zástupitelstev, která se prohlásila proti zrušení školného, kdyby školné zrušeno býti mělo, jaké jest jejich přání, aby schodek, který tím vzejde, byl uhražen. Tudiž takovýto návrh nemůže ani jako odkládací ani jako nepříznivý v té záležitosti býti považován, nýbrž jako doplněk toho, co se stalo a já mám to přesvědčení, že můžeme míti plnou důvěru k okresním našim zástupi telstvům, kteráž se vyslovila velikou většinou pro zrušení, že ona znova jsouce tázaná, neodvolají své votum, nýbrž setrvají při něm a že ona, která se původně proti zrušeni Školného prohlásila, nyní aspoň v tom ohledu své mínění pronesou, kterým spůsobem by měl býti uhražen náklad, kdyby se školné zrušilo.

Ostatně ona námitka, že my chceme protáhnouti celou záležitost, že to není nic jiného, než protahování a odkládání, která z druhé strany učiněna byla, jest nejméně řečeno nápadna. Již jsem k tomu poukázal, že návrh, který velevážený pán z menšiny zastupuje, jest rovněž odkládací, o tom nemůže býti nejmenší pochybnost, a z jiné už strany k tomn poukázáno, kterak 15 let o této otázce jedná se ve slavném sněmu a či vinou otázka ta ostávala nerozřešena. My, kteří jsme byli v školské komisi přítomní všem rokováním o této otázce za dřívější většiny, my víme, jakých starostí po každé to pány z levice stálo, aby nějakým způsobem otázka tato na nějaký rok mohla se

odročiti. Mohl bych o tom mnoho vypravovati a již také můj velectěný přítel Peták k tomu poukázal, kterak z akt sněmovních dá vylíčiti mnohý velmi zajímavý příběh, který se při řečení této otázky udál. Zvláště jeden ctěny p. poslanec, který se vyzná - zajisté mám právo to říci - v bezohledných osobních útocích lépe než v dělání kompromisu, hrál v této otázce dosti zajímavou úlohu. On byl po dlouhý čas v třetím zasedání sněmovním referentem školské komise o otázce zrušení školného a stálo ho to vždy velkého namaháni, aby návrh p. Dra. Grégra, který dvakráte ve dvou zasedáních slavnému sněmu byl předložen, nějakým spůsobem sprovodil ze světa. V prvním případě stalo se to tím spůsobem, že připadl na tu šťastnou myšlénku, aby se zřídila statistická zemská komise, která by vyšetřila, kolik je dětí školou povinných, aby se na základě tom mohlo vypátrati, co by obnášeti musila úhrada za školné. Avšak slavný sněm tenkráte roku 1876 zamítl tento návrh, následkem toho byl návrh p. Dr. Grégra zcela tiše současně zamítnut, aniž by jméno návrhu toho na denním pořádku se bylo vyskytlo. Opětně podaný návrh dr. Grégra v novém období sněmovním zůstal dokonce mezi tak zvanými "Vorakten, " které se podrobně neuvádí ani v protokolech sněmovních, když se vyřizovala otázka zrušení regresu. Přijat ani zamítnut nebyl nikdy.

Tedy velectěni pánové, z těchto zkušeností 15. let vidí se, že jsme byli dosti Často svědky rozličného odkládání na vaší straně a vidí se zároveň že takové důvody pro odkládání, které my dnes máme vůči zemědělské krisi, nebyli každého roku a že pánové nemohli se odvolati k těmto skutečně tak neutěšeným poměrům, k jakým my bohužel poukazovati musíme. My doufáme, že nám nebude třeba čekati 15 let, my, kteří vždy jsme se za zrušení školného v tomto slavném sněmu přimlouvali, my doufáme, že nám nebude čekati 15 let, nežli se dočkáme zrušení školného, nežli se dočkáme tohoto díla spravedlnosti. My naopak jsme potěšeni z přemnohých úkazů, které v tomto zasedání slavného sněmu se staly a máme přesvědčení, že tato myšlénka má dnes mnohem více naděje na uskutečnění, nežli měla kdykoliv. Já mám za svou povinnosť vysloviti toto

"potěšitelné vědomí a přesvědčení, které jsem nabyl a nebylo třeba, aby velectěný můj přítel dr. Peták mě vybízel, abych dosvědčil, že v školské komisi ze strany velevážených členů tohoto sněmu panovalo smýšlení naprosto příznivé celé otázce, poněvadž i v tomto zasedání a v tomto rokování neozval se proti zrušení školného samému, proti principu, proti zásadě hlas ani jediný.

Mohu jenom opakovati, že jako dnes jsme slyšeli jednoho z vynikajících šlechticů vlasteneckých, kterak příznivě pronesl se o otázce zrušení školného, tak že i v komisi školské jeden z vážených zástupců této (pravé) strany sněmovny pronesl slova, která zajisté mohu zde opakovati, totiž že kurie velkostatkářská souhlasiti bude se zrušením školného v zájmu obecného dobra, když finanční poměry budou objasněny. (Výborně. ) Za takových poměrů jedná se pouze o objasnění těchto finančních poměrů a nám, já aspoň jménem svým dovoluji si to pronésti, nám za takovýchto poměrů usnadněno jest naše postaveni, že můžeme návrhy v tomto sněmu, které byly od majority komise odhlasovány, zastávati a podporovati. Majíce důvěru i k zemskému výboru i k většině tohoto slavného sněmu, nemáme příčiny opírati se důkladnému prozkoumání finanční otázky.

Slavný sněm v posledním tomto zasedání, jak je nepopiratelné veřejné mínění, učinil pro vzdělání odborné odhlasováním zákona o reorganisaci hospodářského školství, povolením subvenci na musea průmyslová, na pokračovací školy, povolením značné sumy na kulturně technické školy, povolením velkých prostředků na vystaveni našeho českého musea, dokázal vším tím nepopiratelně, že nechce skrbliti aniž se lekati obnosů sebe větších, které by na účely kulturní v této zemi měly se vynaložiti. Za takovéhoto veřejného, jaksi bych řekl mínění o slavném sněmu, možno nám přimlouvati se za návrh, který konečně, jak jsem k tomu ukázal, neliší se ve svých zásadách a ve svém účelu od návrhu, který minorita zastává.

Bylo však poukazováno k tomu, že já jakožto jeden z předních obhájců zrušení

školného stávám se velmi nedůsledným, když zde nyní hájím mínění většiny proti návrhu, který jsem původně sám učinil. Mohlo by se podle toho zdáti, že já přijav takto návrh většiny jako nevlastni dítě za své a více se o něj zde přičiňuji a starám nežli o své vlastní dítě, slovem že já snad netoliko stal jsem se nezdárným synem jak jeden poslanec nezvratně dokázal, nýbrž také nezdárným otcem. Avšak já mohu ubezpečiti a budoucnost to ukáže, že já tím, že jsem se nezastal onoho adoptovaného dítěte, prospěl jsem též vlastnímu dítěti, které mohu vyjádřiti slovy: zrušení školného.

Avšak velevážení pánové! I kdybych se byl dopustil nedůslednosti nějaké, což popírám, račte uvážiti tolik, že v době, kde v této slavné sněmovně činí se návrhy a rokuje se za zármutku všech upřímných vlastenců o rozdělení této země že v době, kdy v této sněmovně s tvrdostí, která naplňuje nás úžasem, vyslovuje a hájí se požadavek nerovnosti národů a tato nerovnost národů se za myšlenku pořádku vydává; že v té době, kdy muži nepopiratelně umírněného smýšlení mezi námi, jako navrhovatel tak zvané lex Kvíčala při obhajování svého návrhu nemohou odolati hlubokému pohnutí a roztrpčenosti, která nepopiratelně ovládá dnes v naší společnosti, že v takové době nemůže býti nikomu s podivením, když i mezi námi, kteří ze svobodomyslného stanoviska pohlížíme na otázky veřejné, že i mezi námi nalezá ohlasu mínění, že je třeba jednotně

postupovati s těmi, kteří pracuji k stejnému cíli k udržení jednoty vlasti (Výborně!) kteří pracují na obhájení starých práv jazyka našeho v této starodávné vlasti vedle jazyka německého. (Výborně, hluk na levici).

Avšak já jsem již řekl, že mne nestálo žádného přemáhání, hájiti mínění většiny, poněvadž v tomto okamžiku uznávám, že mínění to spíše povede k cíli, poněvadž mám přesvědčení, že mohu je zcela loyalně zastávati a odporučiti slav. sněmu ku přijetí. (Výborně, výborně. ) Pokud se návrhu velectěného pana posl. Tilšra týče, tu byl již návrh podobný ve školské komisi učiněn a neobdržel většiny.

Já tudíž zastávaje mínění většiny

komise nemohu se v jeho prospěch pronésti pokud se zde mé osoby týče pro vynechání slova "po případe" anebo "eventuell" mohu se vysloviti, rovněž tak jako velevážený předseda naší školské komise Jeho Excellence p. hrabě Clam-Martinic.

Nejv. maršálek zem.: Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Stává návrh komise a k třetímu odstavci tohoto návrhu učinil pan poslanec prof. Tilšer změňující návrh. Dále stává návrh menšiny. Zavedu hlasování tím spůsobem, že prvně se bude hlasovati o návrhu menšiny, pakli by tento návrh byl přijat, tedy odpadne hlasování o návrhu většiny a tudíž i o změňujícím návrhu pana profesora Tilšera, pakli by návrh menšiny nebyl přijat, tedy přikročíme k hlasování o návrhu většiny a sice dám prvně hlasovati o odstavci prvém a druhém první části tohoto návrhu, pak o odstavci 3. v onom znění, jak jej navrhuje pan poslanec Tilšer, pakli by návrh pana poslance Tilšera nebyl přijat tedy dám hlasovati o odstavci třetím ve znění navrženém od komise. Dále pak dám hlasovati o návrhu 4. a o návrzích, které pod číslicí II. jsou obsaženy v návrzích většiny.

Es besteht der Antrag der Kommission, zu dem Absatz 3. der Unterabtheilung I. des Kommissionsantrages hat Herr Abg. Tilscher einen Abänderungsantrag eingebracht und außerdem besteht ein Minoritätsvotum.

Ich glaube nun, daß die Abstimmung in der Weise einzuleiten sein wird, daß zuerstüber das Minoritätsvotum abgestimmt werden wird. Sollte dasselbe angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Antrag der Kommission sowie über den Antrag des Herrn Abg. Tilscher. Sollte das Minoritätsvotum abgelehnt werden, so wird zur Abstimmung über den Antrag der Kommission geschritten Werden, u. zwar werde ich Absatz 1 und 3 zuerst zur Abstimmung bringen, hierauf beim Absatz 3 werde ich zuerst über Absatz 3 in der vom H. Abg. Tilscher vorgeschlagenen Fassung abstimmen lassen. Sollte derselbe in dieser Fassung angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über Absatz 3 nach dem Kommissionsantrag, sollte derselbe nicht angenommen wer-

den, so wird über Absatz 3 nach der gedruckten Vorlage abgestimmt, dann wird noch über Absatz 4 und über Antrag II., der Sich auf die Petitionen bezieht, nach dem Kommissionsantrage abgestimmt werden.

První předmět hlasování bude návrh menšiny, jak nachází se tištěn v rukou pánů poslanců, nebude třeba, abych jej opět přečetl.

Erster Gegenstand der Abstimmung ist das Minoritätsvotum. Es befindet sich gedruckt in den Händen der Herren, ich brauche daher dasselbe nicht nochmals zu verlesen.

Ich ersuche die Herren, welche dem Minoritätsvotum zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s votum menšiny, by vyzdvihli ruku.

(Stane se).

Návrh jest odmítnut.

Der Antrag ist abgelehnt. (Ironische Bravorufe links).

Nyní přijde k hlasování odstavec 1 a 2 návrhu většiny.

Nunmehr gelangt Absatz 1 und 2 des Majoritätsantrages zur Abstimmung, und ich ersuche die Herren, welche denselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stane se)

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nunmehr gelangt Absatz 3 in der vom H. Abg. Tilscher vorgeschlagenen Fassung zur Abstimmung.

Nyní přijde k hlasování odstavec 3, jak jej navrhuje pan poslanec Tilšer a sice zněl by následovně: Aby na základě těchto vyšetřování, výpočtů a dobrozdání celou tuto otázku i finanční její stránku znova v úvahu vzal a v nejblíže příštím zasedání o ní určitý návrh k účelu konečného rozřešení této otázky podal a zároveň v osnově zákona, jímž se ustanoví, že školné má se zrušiti, zároveň také o náhradě schodku s tím spojeného

se postaral a aby zároveň uvážil a návrhy podal, zdali městské obce, kteréž tvoří samostatné okresy školské od přispívání na uhražení tohoto schodku mají býti osvobozeny aneboli jaká náhrada by těmto náležela, kdyby na uhražení schodku tohoto přispívaly.

Absatz 3 nach der vom H. Abg. Tilscher vorgeschlagenen Fassung lautet: Auf Grundlage dieser Erhebungen Berechnungen und Gutachten die gesammte Frage mit Einschluß ihrer finanziellen Seite neuerlich in Erwägung zu Ziehen, bei Beginn der nächsten Landtagssession bestimmte Anträge zur definitiven Lösung dieser Frage zu stellen und gleichzeitig in dem Gesetzentwurfe, welcher die Aufhebung des Schulgeldes aussprechen, sind zugleich für die Bedeckung des dadurch entstehenden Ausfalles Vorsorge zu treffen und gleichzeitig zu erwägen und Anträge zu stellen, ob die Stadtgemeinden, welche selbständige Schulbezirke bilden, von der Beitragsleistung zur Deckung dieses Ausfalles befreit sein sollen oder welcher Ersatz denselben zufallen sollte, wenn sie zur Deckung dieses Ausfalles beitragen würden.

Ersuche die Herren, welche dem Absatze 3 in dieser Fassung zustimmen, die Hand zu erheben. -

Žádám pány, kteří souhlasí s tím zněním, by vyzdvihli ruku.

Der Antrag ist abgelehnt.

Návrh jest odmítnut.

Dám nyní hlasovati o odstavci dle znění komise.

Ich werde nun über den Absatz 3 nach dem Kommissionsantrage abstimmen lassen.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Ist angenommen.

Jest přijato.

Nyní dám ještě hlasovati o odstavci IV. pak o odstavci II.

Ich werde nunmehr über den Absatz IV und über den sub II gestellten Antrag abstimmen lassen und ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. Jest přijato.

Ist angenommen.

Tím je záležitost ta vyřízena.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise školské o petici výboru školního pokračovacích škol řemeslnických v Praze za vydání zákona o zřizování a vydržování pokračovacích škol řemeslnických a za udělení subvence zemské na vydržování pražských škol řemeslnických.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Schulkommission über die Petition des Schulausschußes für gewerbliche Fortbildungsschule in Prag um Erlassung eines Gesetzes über die Errichtung und Erhaltung gewerblicher Fortbildungsschulen und um Sub= ventionirung der Fortbildungsschulen in Prag.

Zpravodajem jest taktéž p. poslanec Čelakovský.

Zprav. dr. Čelakovský:

Slavný sněme!

Školní výbor pokračovacích škol řemeslnických v Praze obrátil se opět letos k slavnému sněmu se žádostí v které žádá, aby udělena byla školám pokračovacím pražským podpora z prostředků zemských a za druhé, aby vydán byl zákon o zřízení a vydržování škol pokra-. čovacích pro království české tak jako mají takovýto zákon již Dolní Rakousy

Záležitost tato byla přikázána školské komisi, která si klade za čest tuto podávati o této žádosti zprávu.

Jak z výkazu k žádosti této připojeného vysvítá čítaly v školním roce 1883, 1884 pokračovací školy v Praze a sice všeobecné i odborné, přípravky v to počítaje 28 tříd, do nichž celkem 1492 učňů napsati se dalo, z nichž 1297 žáků do konce roku setrvalo. V novém školním roce 1885 bude třeba školy tyto následkem rostouc ho návalu žactva o 7 tříd rozmnožiti, a s některými odbornými školami pokračovacími zamyšlí výbor zřídi odborné kursy praktické.

Následkem toho náklad na tyto školy

se v nastávajícím roce opět značně zvýší a sice vypočítává výbor, že úbrnečná potřeba, mezi kterou se počítají renumerace učitelské, vyučovací prostředky, školní potřeby atd., čítati bude r. 1885 celkem 14. 870 zl. tudíž celkem na 15. 000 zl. kdežto úhrada činidle prelimináře pouze 12. 370 zl. a sice počítá výbor, že bude míti příjem ze školného 950 zl., ze subvence státní 5000, zl. ze subvence obce Prahy 4100 zl. příspěvek obchodní komory pražské 1000 zl., příspěvek jednoty průmyslové 500 zl. a na příspěvcích Pražských společenstev 820 zl., čož činí svrchu vzpomenutý obnos 12. 370 zl. tak že schodek se jeví v obnosu 2500 zl., za jichž uhražení žádá pro tento školní rok 1885 ze zemského fondu.

Poněvadž slavný sněm k návrhu rozpočtové komise do rozpočtu zemského na rok 1885 vložil 20. 000 zl. na podporu pokrač. škol průmyslových a zmocnil výbor zemský, aby školám těmto z dotace té udílel podpory, které z pravidla jednu čtvrtinu učtu řádně dokázaného převyšovati nemá, není žádné příčiny, proč by této žádosti výboru pokračovacích škol nemělo býti vyhověno. Naopak obecně uznaná prospěšnost a výtečná seřízenost těchto škol v každém ohledu právě se přimlouvá za vyhovění této žádosti.

Pokud se týče dalši žádosti, aby byl vydán zákon zemský, který byl upravil otázku konkurenční při vydržování a zřizování škol pokračovacích, má školská komise za to, že při krátkosti času, který zasedání slavného sněmu je vyměřen, nemůže se více meritorně do rozboru otázky této pouštěti a zvláště v tomto zasedání sněmovním a že nezbývá nežli možnost ponechati, aby slavný sněm v nejbližším zasedání svém důležitou tuto otázku v úvahu vzíti mohl. Z těch příčin činí školská komise návrh: Slavný sněme račiž se usnésti:

1. Petice školního výboru pokračovacích škol řemeslnických v Praze odevzdává se zemskému výboru, aby při rozdělování subvencí, jež rozpočtem zemským na rok 1885 na podporu pokračovacích škol prům povoleny byly, měl ve smyslu usnesení slavného sněmu ze dne 17. října 1884 k ní náležité zření a pokud se žádosti v v petici této obsažené týče ohledně vyda o zřizová ní zákonní a vydržování škol

pokračovacích, aby ji v úvahu vzal a nejbližšímu zasedáni sněmovnímu o ní zprávu podal.

In Angelegenheit der Prager gewerblichen Fortbildungsschulen erlaubt sich die Schulkommission dem hohen Landtage folgenden einstimmig angenommenen Antrag zu unterbreiten:

Die Petition des Ausschußes für gewerbliche Fortbildungsschulen in Prag wird dem Landesausschuße mit der Aufforderung übergeben, dieselbe bei der Vertheilung der im Landesvoranschlage für das Jahr 1885 bewilligten Subventionen gewerblicher Fortbildungsschulen im Sinne des Landtagsbeschlußes vom 17. Oktober 1884 zu berücksichtigen und das in dieser Petition enthaltene Ansuchen um Erlassung eines Landesgesetzes behufs Errichtung und Erhaltung der Fortbildungsschulen in Erwägung zu ziehen und darüber in der nächsten Landtagssession Bericht zu erstatten.

Dovoluji si jen ještě poukázati k tomu, že návrhy tyto byly jednohlasně ve školské komisi přijaty a že v podobném směru taktéž v dřívějších letech komise školská podobné návrhy v příčině pokračovacích škol činila, které bohužel nemohly do slavného sněmu dvakráte přijíti.

Odporučuji tedy návrh školské komise.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Dám hlasovati o návrhu komise. Tuším, že nebude potřeba, bych opakoval návrh komise.

Es wird wohl nicht nothwendig sein, den Antrag der Kommission nochmals zu wiederholen. Ich bringe ihn zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben,

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Kommission für Angelegenheiten der Hypothekenbank über die Petition des Stadt-

rathes Eule, betreffend die Kreditgewährung an Gemeinden Seitens der Hypothekenbank des Königreiches Böhmen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise pro záležitosti hypoteční banky o petici městské rady v Jilovém, aby hypoteční banka království Českého poskytovala obcím úvěr.

Zpravodajem jest pan dr. Černý. Dávám jemu slovo.

Zprav. dr. Tom. Černý. Rada města Jilové obrátila se k sněmu z. se žádostí, aby hypoteční banka udílela obcím výpůjčky k účelům obecnim a sice jak ze znění žádosti vychází nejen na reality, nýbrž na základy obecních přirážek, dále pak, aby míra úroků a příplatků, které by se odváděly, snížila se co nejvíce. Komise zřízená pro záležitosti hypoteční banky navrhuje, aby slavný sněm přešel k dennímu pořádku a sice proto, poněvadž co se týče půjček na jiný spůsob než na anuity, příčí se to stanovám hypoteční banky a celému základu, na kterém banka jest zbudována.

Co pak se týče placení úroků a příplatků, že míra těchto úroků a příplatkův v stanovách vytknuta a podle nynějšího poměrů banky co nejmenší; ostatně změna v tom by se mohla státi jedině změnou vůbec osnovy stanov banky, o které komise beztoho svým časem návrh podá.

Die Kommission für die Angelegenheiten der Hypothekenbank beantragt den Uebergang zur Tagesordnung über die Petition der Stadtgemeinde Eule.

Nej. maršálek zem. Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

(Stane se).

Ist angenommen.

Jest přijato.

Příští předmět denního pořádku jest

zpráva kommisse pro okresní obecní záležitosti o prodeji budov vojenských č. 1043-II. 1008-II. 991 -II., 1002-II. a 147-II. v Praze, jež obec pražská od c. k. vojenského aeraru ve vlastnictví pokud se dotýče v neobmezené užívám nabude.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten betreffend den Verkauf der Militärgebäude Nr. 1043-II, 1008-II, 991-II, 1012-II und 147-II in Präg, welche die prager Gemeinde vom k. k. Militärärar ins Eigenthum resp. in die unbeschränkte Benützung erworben wird.

Zpravodajem jest p. dr. Šolc, dávám jemu slovo.

Zprav. dr. Šolc:

Slavný sněme, od delší doby dála se mezi obci Pražskou a vysokým aerarem vojenským vyjednáváných ony budovy aerarních kasáren, které vojenský aerar nepotřebuje, byly přenechány obci pražské. Nejprve bylo pomyšleno na to, aby zřízeny byly kasárny na obvodu města, a aby naproti tomu obci pražské byly staré budovy kasáren postoupeny.

Záležitost tato dospěla konečně k tomu cíli že vysoký aerar vojenský setrval na tom aby obec pražská sama pořídila takovouto budovu, nýbrž že vstoupil s obcí pražskou ve vyjednávání v tom smyslu aby obci pražské ony kasárny "kterých aerar nepotřebuje přepuštěny a k jejímu užívání ponechány byly, naproti čemuž by obec pražská sama přiměřený aequivalent dala. Když se octla vyjednávání v těchto koncích, tu vys. říšské ministerstvo vojenství a ministerstvo financí obcí pražské povolilo, aby na tomto základě se jednalo a aby obec pražská pouhý aequivalent dostala, kdežto aerar vojenský sobě potřebné aerarní budovy sám pořídí.

Důvod, proč kommisse pro obecní a okresní záležitosti navrhla, aby sl. sněm ve smyslu jejím se usnésti ráčil, jest ten, že uprostřed města samého jsou budovy vojenské, které města samému k okrase neslouží a že i ze zdravotních příčin bude dobře, když budovy tyto budou posunuty za periferii města.

Dovoluji si tedy jménem kommisse pro okresní a obecní záležitosti učiniti následující návrh zákona:

K návrhu sněmu mého království Českého vidí se Mí obci kr. hlav. města Prahy dáti povolení, aby prodati mohla ony budovy a pozemky v městě Praze, které od o. k. vojenského eráru ve vlastnictví pokud se dotýče v neobmezené užívání nabude totiž: kasárny jízdecké čís. pop. 1043 -II, kasárny Farabovské čís. pop. 1008-II, kasárny Novobranské velké i malé čís. pop. 991-II a 1012-II a dům stavebního vojenského ředitelství čís. pop. 147-II, a to úhrnem nebo jednotlivě, zcela nebo z části za ceny ne menší nežli které na odstoupené části poměrně připadnou, totiž při čís. pop. 1043 -II jeden čtvereční sáh za 195 zl., při čís. pop. 1008-II jeden čtvereční sáh za 221 zl. 42 kr., při čís. pop. 991-II a 1012-II jeden čtvereční sáh za 173 zl. 26 kr. a při čís. pop. 147 - II jeden čtvereční sáh za 131 zl. 98, kr. V jazyku německém zní návrh zákona takto:

Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde ich der Stadtgemeinde der kgl. Hauptstadt Prag die Bewilligung zu ertheilen, jene in der Stadt Prag gelegenen Gebäude und Grundstücke, welche dieselbe vom k. k. Militär=Aerar in das Eigenthum beziehungsweise zur ausschließlichen Benützung erwerben wird, zu verkaufen, nemlich: die Reiterkaserne N. =C. 1043-II, die Farabovsky=Kaserne N. =C. 1008-II, die große und kleine Neuthorkaserne N. =C. 991-II und 1012-II und das Geniedirectionsgebäude N. =C. 147-II und zwar insgesammt oder einzeln, zur Gänze oder theilweise, um Preise, welche nicht geringer sein dürfen als jene, die auf die abgetretenen Theile verhältnißmäßig entfallen werden, nemlich bei N. =C. 1043-II um 195 fl. für jede Quadratklafter, bei N. =C. 1008-II um 221 fl. 42 kr. für jede Quadratklafter, bei N. =C. 991-II und 1012-II um 173 fl. 26 kr. für jede Quadratklafter und bei N. =C. 147- II um 131 fl. 98 kr. für jede Quadratklafter.

Titul zákona zní:

Zákon daný dne.. jimžto se obci kr. hlav. města Prahy dovoluje, aby prodati mohla ony pražské budovy a pozemky, jež od c. k. vojenského eráru ve vlastnictví pokud se dotýče v neobmezené užívání nabude.

Gesetz vom... womit die Stadtgemeinde der kgl. Hauptstadt Prag ermächtigt wird, die von ihr vom k. k. Militär=Aerar in das Eigenthum beziehungsweise zur ausschließlichen Benützung zu erwerbenden Prager Gebäude und Grundstücke zu verkaufen.

Žádá někdo za slovo k návrhu komise?

Verlangt Jemand das Wort zum Antrage der Kommission?

Es ist nicht der Fall, wir schreiten daher zur Abstimmung.

Gegenstand der Abstimmung ist das von der Kommission vorgeschlagene Gesetz.

Předmětem hlasování jest zákon navrženy komisí.

Žádám pány, kteří zákona tomu přisvědcují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Stane se.

Ist angenommen.

Jest přijato.

Zprav. posl. Dr. Šolc. Poněvadž nebyla na znění zákona žádná změna předsevzata, dovoluji si navrhnouti, aby sl. sněm přešel ke 3. čtení zákona.

Nachdem alt dem Gesetzentwurfe keine Aenderungen vorgenommen worden sind, so erlaube ich mir die 3. Lesung des Gesetzes zu beantragen.

Oberstlandmarschall: Der Herr Berichterstatter beantragt sofort in die drite Lesung einzugehen.

Pan zpravodaj navrhuje, aby se ihned přešlo ke 3. čtění.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. Stane se.

(Geschieh. )

Jest povoleno.

Es ist bewilligt.

Und ich ersuche nunmehr diejenigen Herren,

welche das Gesetz in 3. Lesung annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří přijímají zákon ve 3. čtení, by vyzdvihli ruku.

(Geschieht. )

Stane se. Jest přijato.

Es ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva obecní a okresní komise o petici magistrátu v Liberci v příčině postoupení budovy realných škol č. 264-II. v Liberci do vlastnictví státu.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Bezirks= und Gemeinde= Kommission über die Petition des Magistrates in Reichenberg betreffend die Abtretung des Realschulgebäudes Nr. 264-II. in Reichenberg in das Eigenthum des Staates.

Berichterstatter ist Herr Abg. Sallmann, ich ertheile ihm das Wort.

Berichterstatter Abgeord. S a l l m a n n: Hoher Landtag ! Mit allerhöchster Entschließung von 17. März 1872 geruhte Se. kais. und königl. Apost. Majestät zu genehmigen, daß die vollständige Realschule in Reichenberg unter den von der Stadtgemeinde Reichenberg angebotenen Bedingungen und Leistungen vom 1. Oktober 1872 an auf den böhmischen Studienfond übernommen werde.

In den diesfalls zwischen der Stadtgemeinde Reichenberg einerseits und dem k. k. Landesschulrath anderseits vereinbarten Bedingungen befindet sich auch die Bestimmung, daß die Stadtgemeinde Reichenberg sich verpflichte, das ihr gehörige Realschulgebäude Nr C. 246-I in Reichenberg nebst allem Zugehöre dem Staate in Eigenthum zu überlassen.

Nachdem laut den der Petition beigeschlossenen Akten den weiteren Bedingungen entsprochen wurde, stellt die Bezirks- und Gemeinde=Kommission den Antrag:

Der hohe Landtag wolle das nachstehende Gesetz beschließen:

Gesetz vom.., womit die Stadtge-

meinde Reichenberg ermächtigt wirb, das Realschulgebäude Nr. E. 264-I. in Reichenberg sammt Zugehör dem Staate abzutreten.

Ueber Antrag des Landtages meines Königreiches Böhmen finde Ich der Stadtgemeinde Reichenberg die Bewilligung zu ertheilen, das ihr gehörige Realschul=Gebäude Nr. E. 264- I. in Reichenberg mit allem Zugehöre dem Staate ins Eigenthum zu überlassen.

Sněm. sekr. Sládek:

Zákon daný dne.. kterýmž se obec města Liberce zmocňuje, aby mohla postoupiti státu budovu reálných škol č. p. 264-I. v Liberci s příslušenstvím.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mně obci města Liberci dáti povolení, aby mohla jí náležející budovu reálných škol č. p. 264-I. v Liberci se vším příslušenstvím postoupiti do vlastnictví státu.

Nejv. maršálek z: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort ?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung und ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem souhlasí by vyzdvihli ruku.

(Stane se. )

(Geschieht. )

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Berichtest Abg. Sallmann: Ich möchte mir erlauben den Antrag zu stellen, in die dritte Lesung einzugehen.

Oberstlandmarschall: Der H. Berichterstatter beantragt sofort in die dritte Lesung einzugehen.

Pan zpravodaj navrhuje, by se ihned přešlo k 3. čtení.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stane se. )

(Geschieht. )

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Žádám pány, kteří přijímají zákon ve 3. čtení, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche das Gesetz in dritter Lesung annehmen, die Hand zu erheben.

(Stane se. ) Jest přijato.

Ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o žádostí obce Vršovické za povolení, aby na uhražení výloh za vodu vybírati mohla poplatek z nájemného.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Kommission für Bezirksund Gemeindeangelegenheiten über das Gesuch der Gemeinde Vršovic um Bewilligung zur Einhebung einer Miethzinsumlage behufs Deckung der Wasserbeschaffungskosten.

Zpravodajem jest p. dr. Krofta; dávám jemu slovo.

Zpravodaj dr. Krofta: Slavný sněme!

Obec Vršovická uzavřela smlouvu s obcí král. Vinohradů v ten smysl, že se poslednější obec, totiž obec Král. Vinohradů zavázala, že dodávati bude ze svého vodojemu obci Vršovické potřebnou vodu řeční, za to se Vršovická obec zase zavázala, že za tuto vodu a sice za krychlový metr bude platiti obci král. Vinohradů 8 kr. a zaručuje se za to, že denně odbírati bude 100 krychl. metrů tedy dohromady 36. 500 krychl m., a že toto množství vody na každý pád zaplatí, jestliže pak ji odebere, či nic. Za tímto účelem si obec Vršovická zařídila svůj vlastní vodovod a poněvadž nemá žádného vydajného jmění, musí opatřiti si peníze k tomu potřebné cestou zápůjčky. Vydržování a zřízení tohoto vodovodu bude vyzadovati, připočteme-li k tomu to, co za vodu bude musiti platiti, v částce 4420 zl. Poněvadž, jak jsem již podotkl, obec Vršovická jmění žádného nemá, tedy usneslo se obecní zastupitelstvo a dotyčné usnešení bylo též od okresního zastupitelstva schváleno, že vybírati bude přirážku k nájemnému.

Nájemné to obnáší ve Vršovicích 79. 890 zl. 98 kr.; přirážka ta má podle usnešení zastupitelstva Vršovického obnášeti 3-6 kr. a poněvadž smlouva s obcí král. Vinohradů jest uzavřena na 20 let, tedy žádala obec, aby jí byla povolena přirážka 6 proc. a sice na dobu 20 let. V principu přidala se komise k žádosti obce Vršovické, poněvadž již o stejných žádostech byla se usnesla, a principielně proti tomu nic nenamítala ve příčině Buben Holešovic a Král. Vinohradů, kde vždy principielně přirážka k nájemnému povolena byla. Co se tkne výšky žádané a co se týče doby, na kterou zákon má býti vydán, tedy usnesla se komise, že nemůže přistoupiti k tomu, aby bylo povoleno 6 proc. přirážky k nájemnému, že se také neodporučuje, aby zákon byl vydán na 20 let a sice prvně z toho důvodu poněvadž bylo by uvaleno na nájemníky příliš velké břemeno a mimo to přirážka 3 proc. vynese takovou částku, která skorem placena má býti za vodu, kterou bude obec Král. Vinohradů obci Vršovické dodávati; tudíž při nájemném asi 80. 000 zl. bude asi 7. 400 zl, vynášeti.

Co se týče doby 20 let tedy považovala komise tuto za přílšnou a navrhuje pouze trvání zúhrna na 10 let, poněvadž mezi tím nastati mohou takové poměry, které důvod zákona by učinily zbytečným. Navrhuji, aby tedy slavný sněm přidal se k tomu zákonu, jak jej byla komise navrhla.

Nejvyšší maršálek zemský: Jelikož zákon pozůstává z více částí,

táži se zda-li někdo se hlásí k povšechné

debattě.

Nachdem das von der Commission vorgeschlagene Gesetz aus mehreren Paragraphen besteht, so stelle ich die Frage, ob Jemand in der Spezialdebatte das Wort begehrt.

Jelikož tomu tak není, přejdeme k debattě podrobné.

Zdravodaj Dr. Krofta (čte): Jakmile v obci Vršovické položeno bude vodní potrubí a obci této říční voda z vodárny král. Vinohradů dodávati se počne, bude každý vlastník domu neb usedlosti ve Vršovicích, obydelná staveni v

továrnách a nádražích v to zahrnujíc, povinen, platiti obci Vršovické každý rok ve lhůtách čtvrtletních napřed jdoucích z každého zlatého ročního nájemného z toho kterého domu, usedlosti a stavení přiz naného neb uznaného 3 krejc. r. m.

§ 1.

Sobald in der Gemeinde Vršovic die Wasserleitung gelegt sein und auch die Gem. der königl. Weinberge aus ihrem Wasserwerke der Gemeinde Vršovic Flusswasser zu liefern beginnen wird, wird jeder Eigenthümer eines Hauses oder Realität in Vršovic mit Einschluß der Wohnhäuser in den Fabriken und den Bahnhöfen verpflichtet sein, der Gemeinde Vršovic alljährich in vierteljährigen Anticipatraten den Betrag von 3 Kreuzer österr. Währ. von jedem Gulden des aus dem betreffenden Hause, Realität oder Gebäude einbekannten oder anerkannten jährlichen Miethzinses zu zahlen.

Nejv. maršálek zemský: Žádá někdo za slovo k čl. 1. ?

Verlangt Jemand das Wort zu § 1. ?

Žádám pány, kteří s tímto souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche damit einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj Dr. Krofta (čte):

§ 2.

Vlastník domu, usedlosti neb stavení jest oprávněn svaliti přirážku z nájemného na své nájemníky a od nich ji požadovati; obci však ručí vlastník sám za celou přirážku.

§. 2.

Der Eigenthümer des Hauses, der Realität oder des Gebäudes ist berechtigt, die Miethzinsumlage auf feine Miether umzuwälzen und sie von demselben abzufordern; der Gemeinde aber haftet er selbst für die ganze Umlage.

§ 3.

Pro domácí potřebu (vaření, praní a mytí), bude voda zdarma dodávána, pro jiné účely průmyslové, živnostenské a do zahrad, platí se voda z vodovodu obecního

odebraná, dle určité sazby. - K platnosti této sazby potřebí jest, aby ji schválil zemský výbor, dohodnuv se s cís. kr. místodržitelstvím.

§ 4.

Právo vybírati tento poplatek, pomine koncem roku 1895.

§. 3.

Für den Hausbedarf (Kochen, Waschen und Reinigen) wird das Wasser unentgeltlich abgegeben, für andere Zwecke, als besonders für Industrie und Gewerbezwecke und für die Garten wird das ans der Gemeindewasserleitung abgegebene Wasser nach einem bestimmten Tarife bezahlt. Zur Giltigkeit dieses Tarifes ist die Genehmigung des Landesausschusses im Einverständnisse mit der k. k. Statthalterei erforderlich.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP