Čtvrtek 9. října 1884

Ich ersuche die Herren, Welche einverstanden sind, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, by vyzdvihli ruku.

(Stane se. )

(Geschieht).

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Ref. Abg. Hlávka:

III. Abschnitt. Von der Baubewilligung.

§. 24.

Zur Führung aller Neu=, Zu= und Um-

bauten, zur Herstellung von Einfriedungen gegen die Straße oder Gaffe, sowie zur Vornahme von wesentlichen Ausbesserungen oder Abänderungen an bestehenden Gebäuden ist die Bewilligung der Baubehörde erforderlich.

ausgenommen hievon sind alle Bauführungen des Ah. Hofes des Staates und des Landes, ferner alle Gemeindebauten in Prag und den Vororten, sowie die Bezirksbauten in letzteren, dann jene Bauten der in Staats-, Landes-, Bezirks- und Gemeindeverwaltung befindlichen öffentlichen Fonde, endlich jene Bauführungen der Eisenbahnverwaltungen, für welche die diesbezüglichen Pläne von der Staatsverwaltung genehmigt sind.

Aber auch bei diesen Bauführungen sind nebst den darauf bezüglichen besonderen Vorschriften die Bestimmungen dieser Bauordnung von der bauführenden Behörden zu beobachten und sind alle Amtshandlungen zu pflegen, welche Sich auf die Feststellung der Baulinie und des Niveau, auf die Vernehmung der Anrainer und sonstigen Privatinteressen und ihre allfälligen Einwendungen, auf die Wahrung der lokalen, öffentlichen Interessen oder auf die Handhabung der Sicherheitspolizei während der Bauführung beziehen.

Sněm. aktuar Dr. Haubner (čte);

Částka III.

O povolení ku stavbě.

§. 24.

Ku všem novým stavbám, též k tomu, aby se něco přistavělo nebo přestavělo, aby proti třídě neb ulici zřídilo se hražení, jakož i k tomu, aby ve staveních již zřízených provedly se podstatné opravy aneb změny, potřebí jest povolení úřadu stavebního.

Vyjmuty jsou z toho všeliké stavby, jež provádí Nejvyšší dvůr, stát a země, též všechny obecni stavby v Praze a v předměstích, jakož i stavby v předměstích od okresu prováděné, pak ony stavby, prováděné nákladem veřejných fondů, státem, zemi, okresy a obcemi spravovaných, jakož i ony stavby prováděné od správ železnic, pro které byly příslušné plány schváleny správou státní.

Leč i při stavbách těchto má úřad,

jenž stavby provádí, kromě zvláštních předpisů, jichž se týče, šetřiti též ustanovení tohoto řádu stavebního, a mají konána býti všeliká řízení úřadní, která se vztahují k ustanovení čáry stavební a rovinné, též k tomu, aby sousedé spolumezující a jiní soukromníci, jichž se stavba dotýče, slyšáni byli, mají-li čeho proti stavbě namítati, dále která se vztahují k hájeni místních zájmů veřejných aneb k vykonávání policie bezpečnosti mezi stavbou.

Nejv. maršálek z. Žádá někdo za slovo k čl. 24?

Verlangt Jemand das Wort zu §. 24.

Abg. Dr. Starck: Ich bitte. Oberstlandmarschall. Der H. Abg. Starck hat das Wort.

Abg. Dr. Starck: Im dritten Absatz dieses Paragrafes kommt vor, "von der bauführenden Behörde zu beobachten " Dieser Ausdruck "bauführende Behörden" scheint mir nicht ganz richtig zu sein.

Wenn die bauführenden Behörden, wenn sich das beziehen soll auf die Bauführer im 2. Absatz, nämlich auf den allerhöchsten Hof, den Staat, das Land, die Gemeinde, den Bezirk, so glaube ich, ist der Ausdruck "Behörden" unrichtig, weil alle diese Personen der allerhöchste Hof, der Staat u. s. w. in dem Falle wo sie einen Bau unternehmen, nicht als Behörden betrachtet werden können. Wenn man aber unter dem Worte "Behörde" die wirkliche Baubehörde versteht, so dürfte wieder das Beiwort "bauführende'' unrichtig fein, weil die Baubehörde keinen Bau führt.

Ich stelle daher den Antrag, daß statt des Wortes "bauführende Behörden" es lauten soll "Baubehörden".

Oberstlandmarschall: Darf ich bitten mir den Antrag gefälligst Schriftlich zu überreichen ?

Der Herr Abgeordnete Starck stellt den Antrag, daß statt des Ausdruckes "Bauführende Behörden" der Ausdruck "Baubehörden" gesetzt werde.

Ich Werde die Unterstützungsfrage stellen. Ich ersuche die Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Er ist hinreichend unterstützt.

Jest dostatečně podporován. Žádá ještě někdo za slovo ?

Posl. dr. Peták: Já mám za to, že návrh, jak jej učinil ctěný p. dr. Starck, nesrovnává se zněním čl. 24. vůbec. V 2. odstavci tohoto paragrafu vypočítávají se jednotlivé úřady a korporace, které jsou vyjmuty od ustanovení odstavce prvního a tuto se praví v odstavci 3., že staví-li tyto úřady, nebo-li tyto korporace, že jim náleží šetřiti ustanovení stavebního řádu. Nevztahují se tedy slova "bauführende Behörden" snad na úřady stavebný, nýbrž vztahuje se na úřady, které jsou stavebníky, abych lépe řekl, které jsou vyjmenovány v odstavci 2.

Jsem tudiž proti tomu návrhu a odporučuji, by slavný sněm přijal ten návrh, jak jej komise předložila.

Nejv. maršálek zem. Žádá někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašují debattu za ukončenu.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen und ertheile dem Berichterstatter das Schlußwort.

Berichterstatter Banrath Hlávka: Ich schließe mich vollständig den Aufklärungen des H. Dr. Peták an und habe nichts weiter zu bemerken.

Jen si dovolím upozorniti, že v českem textu v 3. odstavci schází slovíčko "výše" v sedmé řádce před "rovinné" a má býti "výše rovinné" na místo "rovinné" samotné.

Oberstlandmarschall: Herr Dr. Starck stellt den Antrag, es solle statt der Worte "bauführende Behörde" heißen Baubehörde.

Pan poslanec dr. Starck číní návrh, by v třetím odstavci na místo slov "úřad, který stavbu provádí" stálo,, úřad stavební. "

Ich werde nun zunächst über die beiden ersten Alinea, zu welchen keine Antrüge gestellt sind, abstimmen lassen.

Dám hlasovati prvně o prvních dvou odstavcích, ku kterým nebyl učiněn žádný návrh a žádám pány, kteří souhlasí s první-

mi dvěma odstavci jak jsou vytištěny, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche mit den ersten beiden Alinea einverstanden sind, die Hand zu erheben.

(Geschieht). Angenommen.

Jest přijato.

Nunmehr werde ich über das 3. Alinea u. z in der von Herrn Abg. Dr. Starck vorgeschlagenen Fassung abstimmen lassen, wornach statt des Wortes "Bauführende Behörde" das Wort "Baubehörde" zu setzen wäre.

Dám prvně hlasovati o návrhu pana poslance Starka, dle kterého by odstavec třetí zněl jak je vytištěn, jen že by na místo slov "úřad, který stavbu provádí" stálo "úřad stavební. "

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

(Stane se. )

Der Antrag ist abgelehnt.

Návrh jest odmítnut.

Žádám nyní pány, kteří souhlasí s návrhem, jak je vytištěn, avšak s dodatkem slova "výše", v českém textu na které poukázal p. zpravodaj.

Ich ersuche die Herren, welche mit dem 3. Alinea einverstanden sind, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Berichterstatter Hlávka (liest): §. 25.

Als Neubau ist jene Bauanlage anzusehen, die in allen Theilen von Grund aus neu hergestellt ist.

Als bloßer Zubau ist jene Bauanlage anzusehen, welche sich an einen alt bestehenden bei diesem "bestehenden" fehlt im Drucke das "e". Bau anschließt, ohne daß an demselben irgend welche wesentliche bauliche Abänderung vorgenommen wurde.

Als Umbau ist jene Bauausführung an-

zusehen, durch welche besonders die an eine öffentliche Gaffe oder Straße anschließenden Hauptbestandtheile einer bestehenden Bauanlage ausgewechselt, beseitigt oder verschoben werden müssen und hier erlaube ich mir die Bemerkung zu machen, statt "diese" "welche" zu setzen ist, also: und welche Umwandlung sonach eine Renherstellung der wesentlichen Konstruktionstheile des Baues zur Folge haben müßte.

Als wesentliche Ausbesserungen oder Abänderungen sind jene anzusehen:

a)    wodurch das Bauobjekt in Seinen äußeren Dimensionen überhaupt oder in feiner Facade verändert wird.

b)    wodurch Hauptbestandtheile desselben ausgewechselt, beseitigt oder Verrückt werden, oder wodurch sonst auf die Festigkeit, Feuersicherheit und die sanitären Verhältnisse des Gebäudes oder auf die Rechte der Nachbarn Einfluß geübt wird. Hierher gehören auch das Ausbrechen von Fenstern und Thüren gegen die Straßenfronte oder gegen die Nachbarhäuser, die Umgestaltung der Dachungen und die Herstellung von Dachwohnungen (oder Dachkammern) die Herstellung oder Abänderung von Kellern, Brunnen, Senkgruben, Aborten, Kanälen, Rinnsälen, Feuerungsvorrichtungen, Gasinstallationen, Rauchfängen, die Umgestaltung von Wohnungen in Verkaufsgewölbe, Schupfen, Werkstätten, Wirthschaftsgebäude und umgekehrt von diesen in Wohnungen, die Beseitigung und Aufführung Von Zwischenmauern, Veränderungen an Trägern, Gurten, Tragsäulen u. dgl.

Sn. aktuar Haubner:

§. 25.

Za novou stavbu pokládána budiž ta. která ve všech částech od samých základů jest nově provedena. Za pouhou přístavbu považována budiž ta, která se připojuje k stavbě posavadní, aniž by třeba bylo předsevzíti v ní podstatné změny stavební.

Představbou rozumí se taková stavba která směřuje zvláště k tomu, aby hlavní část posavadní stavby, jež k veřejné ulici nebo třídě přiléhají, výměny odstraněny aneb posunuty byly, kterážto přeměna by tedy nevyhnutelně spojena byla s novou úpravou podstatných částí konstrukce stavby.

Za podstatné opravy nebo změny pokládány buďtež ty:

a)  jimiž předmět stavební změní se ve svých zevnějších rozměrech vůbec aneb ve své fasádě.

b)  jimiž hlavní části se vyměňují, odstraňují nebo posunují, anebo při kterýchž se k pevnosti stavební, k bezpečnosti jeho před ohněm a zdravotním poměrům jeho, aneb i k právům sousedův jakkoli působí. K takovým změnám náleží též vybourání oken a dveří směrem k ulici aneb k domům sousedním, přeměna střech a zřízení příbytků (nebo komor) podkrovních; rovněž sem spadají případy, když se zřizují sklepy, studně, žumpy, záchody, stoky, strouhy, výhně, instalace plynu, nebo komíny, aneb když se v nich něco mění, těž když se obytné místnosti přeměňují v tržní skladiště, kůlny, dílny, stavení hospodářská a naopak tato ve místnosti obytné, když se příčky odstraňují nebo zřizují, když se činí změny v nosičích, pasech, sloupech a t. pod.

Nejv. maršálek zem.: Žádá někdo za slovo k čl. 25. ?

Verlangt Jemand zu §. 25 das Wort?

Nachdem dies nicht der Fall ist, so schreiten wir zur Abstimmung.

Zu §. 25 hat der Herr Berichterstatter eine kleine textuelle Aenderung vorgeschlagen, und ich bringe daher denselben mit dieser textuellen Abänderung zur Abstimmung.

Žádám pány, kteří s čl. 25. souhlasí by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem §. 25 zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Bezüglich der Paragraphe 26, 27, 28, 29 und 30 ist weder jemand zum Worte gemeldet, noch schlägt der Herr Berichterstatter irgend eine Textänderung vor; ich glaube daher von der Verlesung dieser Paragraphe Umgang nehmen zu können.

Stran článku 26, 27, 28, 29 a 30 není žádný k slovu přihlášen a pan zpravodaj

nenavrhuje žádné změny. Tuším, že tedy nebude zapotřebí, by tyto články byly předčítány.

Žádá někdo k těmto čl. za slovo ?

Verlangt Jemand zu diesen Paragraphen das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá přejdeme k hlasování.

Wir übergehen zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren, welche die genannten Paragraphe annehmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s těmito články, by vyzdvihli ruku.

(Stane se. ) Jsou přijaty.

Angenommen.

Berichterst. Hlávka: Zu §. 31 erlaube ich mir zu bemerken, daß im böhmischen Texte eine kleine Korrektur nöthig ist.

V §. 31. jest vytištěno: "V plánu stavebním jsou povinni se podepsati stavbu vedoucí po zákoně k tomu oprávněný, pak ten, kdo plán zdělal a stavebník. " Já si dovolím ponavrhnouti, aby stálo: "Plány stavební buďtež povinni podepsati stavbu vedoucí po zákoně k tomu oprávněný, pak ten kdo plán zdělal a stavebník. "

"§. 31. Die Baupläne müssen von dem gesetzlich berechtigten Bauführer, dem Verfasser des Planes und dem Bauherrn unterfertigt werden. "

Nejv. maršálek zemský.

Žádá někdo za slovo k článku 31. ?

Verlangt Jemand zu §. 3l das Wort?

Dám tedy hlasovati a sice o českém textu tak, jak ho pan zpravodaj právě navrhuje, o německém textu tak jak je vytištěn.

Ich werde über §. 31 abstimmen lassen und zwar über den böhmischen Text dieses Paragraphes mit der vom Herrn Berichterstatter vorgeschlagenen Korrektur und über den deutschen Text, Sowie derselbe vorgedruckt ist.

Ich ersuche die Herren, welche demselben zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím článkem souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

(Stane se. ) Jest přijat

Ist angenommen.

Berichterstatter Hlávka: Bei §. 32 ist durch unglückliche Vernachlässigung eines Komments ein kleiner Satz angelassen worden, wie dies bereits im §. 10 Vorgekommen ist, nämlich der Satz; "von der Baubehörde delegirt ist. " -

Es soll also heißen:

§. 32.

"Längstens binnen acht Tagen nach Vorlegung des Gesuches hat zur Prüfung des Bauprojektes eine kommissionelle Verhandlung Stattzufinden Die Kommission hat zu bestehen aus dem von der Baubehörde zu bestimmenden Kommissionsleiter, aus dem technischen Organe der Gemeinde und dort wo kein Gemeindebauamt besteht, aus einer, von der Baubehörde delegirten, zur Aufführung von Hochbauten gesetzlich berechtigten Person, aus einem Abgeordneten der Gemeindevertretung, erforderlichen Falles auch aus einem Sanitätsorgane oder einem öffentlich angestellten Arzte. Der Kommission sind stets beizuziehen: der Bauherr oder dessen Bevollmächtigter, sowie der Bauführer, dann die bei dem Baue betheiligten Anrainer und falls das Gebäude an eine öffentliche Straße oder Eisenbahn angrenzen Sollte, auch die zur Verwaltung dieser Straße oder Eisenbahn berufenen Organe. "

"In so ferne es sich um Bauführungen über bereits Verliehenen Grubenfeldern handelt, sind die betreffenden Bergbaubesitzer ebenso wie die Anrainer zu den Kommissionsverhandlungen über Gesuche um Baubewilligungen beizuziehen. "

"In den Vororten ist von allen Baukommissionen auch der Stadtrath der Hauptstadt Prag unter Freistellung der Entsendung eines Abgeordneten zu verständigen "

,, Diese Verhandlung findet in der Regel auf dem Bauplatze statt. sie kann jedoch über Anordnung der Baubehörde auch in deren Amtslokale vorgenommen werden, es bleibt jedoch den betheiligten Parteien vorbehalten zu verlangen, daß der Augenschein an Ort und Stelle vorgenommen werde. "

Sněm. akt. Haubner (čte):

§. 32.

Nejdéle v osmi dnech po předložení žádosti budiž konáno řízení komisionální k tomu konci, aby se zkoušel projekt stavební. Komise skládej se z ředitele komise úřadem stavebním ustanoveného, z technického orgánu obce, tam pak, kde není obecního úřadu stavitelského ze znalce stavebním úřadem ustanoveného, z osoby k provádění staveb pozemních po zákonu oprávněné, z osoby, kterou obecní zastupitelstvo k tomu vyšle, v případě potřeby též z orgánu zdravotního aneb z lékaře ve veřejné službě postaveného. Ku každé komisi buďtež přivzati: stavebník aneb jeho plnomocník, jakož i stavbuvedoucí pak sousedé spolumezující, jichž se stavba týče, a kdyby budova hraničila s veřejnou silnicí nebo železnicí, též orgánové povolaní ku správě silnice nebo železnice.

Jde-li o stavby nad dolovými poli již propůjčenými, mají ti kteří majetníci dolů tak jako sousedé spolumezující býti přivzati ke komisím, jež se konají za příčinou žádostí za povolení k stavbám takovým.

Kdykoliv stavební komise konati se má v předměstích, budiž po každé městské raděti král. hlavního města Prahy o tom vědě dáno a jí na vůli zůstaveno, aby ku komisi vyslala zřízence svého.

Komise tato koná se z pravidla na staveništi samém, může ale, když to nařídí úřad stavební, i v úřední jeho místností býti předsevzata; strany sučastněné mají však toho na vůli, žádati, aby ohledání konalo se na místě samém.

Nejvyšší maršálek zems.

K článku 32. stává votum menšiny.

Zum § 32 liegt ein Minoritätsvotum vor. Ich ertheile dem Herrn Berichterstatter der Minorität, H Abg. Siegmund, das Wort.

Minoritätsberichterstatter Abg. Siegmund Die Minorität der Kommission hat die Ehre folgenden Antrag zu stellen:

"Der hohe Landtag wolle genehmigen

Es habe das Alinea 1 des § 32 wie folgt zu lauten:

§ 32.

Längstens binnen acht Tagen nach Vorlegung des Gesuches hat zur Prüfung des Bauprojektes eine kommissionelle Verhandlung Stattzufinden. Die Kommission hat zu bestehen aus einem von der Baubehörde zu bestimmenden Leiter, aus einem unbefangenen und befugten Bauverständigen, aus einem Abgeordneten der Gemeindevertretung, aus einem öffentlich angestellten Arzte und wo ein Bauamt besteht, überdies aus einem Abgeordneten desselben. Der Kommission sind stets beizuziehen der Bauherr, die bauführenden Personen. die bei dem Baue betheiligten Anrainer und falls das Gebäude an eine öffentliche Strasse oder Eisenbahn angrenzen sollte, auch die zur Verwaltung dieser Straße oder Eisenbahn berufenen Organe".

Zuerst will ich darauf aufmerksam machen, daß sich ein Druckfehler in die vierte Zeile des ersten Absatzes eingeschlichen hat, und daß es heißen soll statt "aus dem" "aus einem unbefangenen. "

Bezüglich der unterscheidenden Merkmale beider Anträge habe ich zu bemerken, daß vor Allem in der Fassung, wie sie von der Minorität beliebt wurde, aufgenommen erscheint, daß ein unbefangener und befugter Bauverständiger der Kommission beizuziehen sei. Dies ist in dem Majoritätsantrage nicht enthalten.

Warum das darin nicht enthalten ist, ist mir nicht bekannt; es ist auch im Motivenbericht darüber nichts erwähnt.

Die gegenwärtige Bauordnung, die Banordnung vom Jahre 1864, fungirt jetzt schon seit 20 Jahren, und sie hat im § 13. ebenfalls diese Bestimmungen aufgenommen. Bisher ist noch nicht vorgekommen, daß diese Bestimmung ad absurdum geführt hätte, und diese von dem Bürgermeister der Hauptstadt Prag Pstroß in ihrem ursprünglichen Entwurfe angefertigte Bauordnung hat seit 20 Jahren unbeständet fungirt und es haben sich die Städte unter ihrer Führung außerordentlich gedeihlich entwickelt. Ich weife nur auf die Entwicklung der Hauptstadt Prag, auf die Entwicklung von Reichenberg, auf die Entwicklung von Pilsen, Karlsbad und Teplitz hin, daß von der Mino-

rität eingeschaltet wurde, es habe auch ein unbefangener und befugter Bauverständiger bei der Kommission zu erscheinen, hat hauptsächlich Seinen Grund darin, daß Sich die Minorität vor Augen gehalten hat, die Gemeinde sei wohl in allen Fällen Partei.

Die Gemeinde ist dem Bauherrn gegenüber Partei, was die Fürhrung des Trottoirs anbelangt, was das Eihenthumsrecht der Straße anbelangt, was die Pflicht der Wasserleitung, der Kanalisirung, der Beleuchtung und s. w. anbelangt

Es fragt sich in zweiter Linie, ob die technischen Organe, welche der Gemeinde zur Seite stehen, bei den Kommissionen unter allen Umständen auch die nöthige Objektivität und Unbefangenheit mitbringen. Ich wild damit nicht etwa einen Vorwurf gegen die technischen Organe der Prager Stadtgemeinde aussprechen; es ist aber ganz gewiß Vorauszusetzen, daß namentlich bei einigen Vororten technische Organe vorkommen, welche sich vielleicht bei ihrer sonstigen außerordentlichen Wichtigkeit gerade für derartige kommissionelle Verhandlungen aus dem einen oder anderen Grunde nicht eignen Unter allen Umständen haben sie ganz gewiß nicht die nöthige Unabhängigkeit und Objektivität und deshalb hauptsächlich ist dieser "unbefangene Sachverständige" von der Majorität aufgenommen worden. Es kommt ja so häufig vor, daß bei derartigen Bau-Kommissionen manchmal über ganz kleine Differenzen außerordentlich viel Zeit verschwendet wird. Bei jeder schiedsrichterlichen Verhandlung und eine solche ist es ja, kommt es vor, daß die Partei ihren Vertreter, daß auch die Behörde ihren Vertreter hat und immer ist es dor unbefangene Sachverständige, welcher den schiedsrichterlichen Ansspruch thut.

Bei solchen Differenzen, wie sie in der Natur der Sache liegen, ist es sehr ersprießlich und für die Verhandlung nicht nur kürzend Sondern auch fördernd, wenn solche unabhängige Organe herbeigezogen werden. Es ist nicht abzusehen, warum es nicht eingeführt wird. Bisher haben sich die unabhängigen Organe bewährt und zwar vollständig und glänzend bewährt.

Es ist kein Grund geltend gemacht worden, weshalb sie fallen gelassen wurden und das sind eben diejenigen Gründe, die uns bestimmt haben, dafür einzustehen, daß die Baubehörde natürlich das letzte Wort habe, sie kann be-

vor sie ihre Entscheidung fällt, auf Grundlage der kommissionellen Verhandlung und des kommissionellen Protokolls, ihre Fachverständige, ihre Baubeamten fragen. Sie kann sich informiren über alle technischen Punkte, die ihr nicht aufgeklärt erscheinen und kann dann den betreffenden Konsens herausgeben. Es ist in dieser Richtung kein Grund vorhanden, die unbefangenen Bauverständigen auszuschließen. Aus diesem Grunde erlaube ich mir den Antrag der Minorität dem hohen Landtage zur Annahme anzuempfehlen. (Bravo, links. )

Nejv. maršálek zemský. K tomuto odstavci žádal za slovo pan Dimmer.

Dávám mu slovo.

P. posl. Dimmer: Sl. sněme!

V třetím odstavci tohoto článku se určuje:

"Kdykoliv stavební komise konati se má v předměstích budiž po každé městské radě král. hl. města Prahy o tom věděti dáno a jí na vůli zůstaveno, aby ku komisi vyslala zřízence svého. "

Proti tomuto ustanovení byly podány petice z čelnějších předměstských obcí ze Smíchova, Karlina, Vinohrad a ze Žižkova k slavnímu sněmu.

Petice tyto však nedošly žádného povšimnutí u dotýčné komise.

Já co zástupce jedné té obce musím se rozhodně vysloviti proti tomuto ustanovení. Ustanovení to dává obci pražské bez podstatných příčin neobmezenou příležitost k poručnikování sousedních obcí, k míchání se do jejich zájmů a protahování záležitostí stavebních.

Ustanovením tímto byly by obce sousední podrobeny řečnému dozoru a kontrole městské rady pražské a to se příčí dle mého náhledu samosprávě, která každé obci jest zákonem zaručena.

Dle čl. 28. ob. ř. náleží jedině obci konání policie v příčině staveb a držeti ruku nad stavebním řádem.

Nemohou si tedy ty obce dát líbit,

aby sousední obce třebas to bylo hlavni město Praha se míchaly do jejich záležitostí stavebních. Jsem dalek toho, abych chtěl mluviti proti zájmům královského hlavního města Prahy, zájmy ty mně tak dobře leží na srdci jako každému z nás. Jsem však toho náhledu, že zájem hlavního města Prahy jest dosti obhájen v 51. 2. a v 10. když totiž se jedná o stavby na hranicích katastrálních, musí býti sousední obec ke komisi pozvána.

Táži se Vás pánové, jaký zájem má Praha v tom případě, když někdo staví dům ve středu Smíchova nebo v Karlině. Snad se může proti tomu namítati: V ta takovém případě městská rada Pražská nemusí vyslati žádného zřízence ke komisi. To však mně nestačí. Dle doslovného znění tohoto zákona může ke každé komisi přibrati svého zřízence a tento zřízenec může své námitky dělati při každé komisi.

Pánové! Sloučení předměstí s Prahou je beztoho jenom otázkou času. Pak přestane veškeren rozdíl, a zdá se mi, že je zbytečno nyní ještě drážditi mysli obyvatelstva sousedních obcí, a z toho důvodu činím návrh, aby odstavec třetí v tomto článku docela byl vypuštěn (výborně. )

Nejv. maršálek z. P. posl. Dr. Milde se prvé hlásil ke slovu, dávám mu slovo.

Posl. dr. Milde:

Slavný sněme !

Co se týče předešlého návrhu minority, odůvodňuje pan poslanec Sigmund návrh minority hlavně tím, že ke komisi stavební je zapotřebí nestranného znalce a oprávněného.

Pánové, to je ovšem pravda, ale otázka je, kdo má býti tím nestranným znalcem ? Je tím snad nějaký stavitel ? Může se to aspoň, o tom staviteli říci ve větší míře než o úředníku, který musí míti všechny kvalifikace politického úředníka a je úředníkem magistrátu pražského.

Který je nestrannější ? tento anebo je nestrannější stavitel, který přes všechnu svou nestrannost přece jenom má s magistratem každou chvíli co dělati, kterému uděluje magistrát povolení k stavbám, kterého tento povolává ?

Já to ponechávám s úplným klidem rozsouzení sl. sněmu.

Co se týče návrhu pana poslance Dimmra, to skutečně musím se přiznati, že lituji, že opírá se tomu, aby ustanovení v ohledu tom v odstavci 3. bylo v § tom ponecháno. On odůvodňuje to tím, že prý je tím porušena autonomie obcí okolních, ale, což pak jeto porušení autonomie, když ke stavební komisi obešle se městská rada sousední obce?

Je to porušení nějaké autonomie ? Já dovoluji si se otázati, není-li to naprosto nutno V Já Vám budu, velectění pánové, vypravovati jenom dva případy. Znáte všichni zajisté, když ne snad očima, aspoň snad vedle většiny nosem svým (veselost) továrnu p. Fischla a Rosenbauma na Zlíchově.

Tato se vystavěla a byla hotova, než se vůbec obec Pražská dověděla, že tam továrna nějaká se staví. Není to tedy zapotřebí v interesu obce a obecenstva, aby měla obec Praha aspoň právo, aby byla obeslána k takovým komisím, aby, když toho vyžaduje zdravotní interes, obec mohla tam učiniti své návrhy a vůbec svůj vliv přivésti při tom k platnosti?

Vždyť to jest jenom vliv, tedy ona nerozhoduje, nýbrž stavební úřad a kdo je velectění pánové vedle tohoto řádu stavebním úřadem?

Jest to představenstvo obecní.

Já vám velectěni pánové sdělím případ druhý: v Koříších se vedla nová ulice, která šla zrovna přes věž Košířského kostela na hřbitově Malostranském.

Tedy když takový případ byl ovšem možný, pak zajisté toho vyžaduje interes obce Prahy a interes veškerého jejího obyvatelstva, aby o takových komisích byla zpravena a aby byla obeslána.

Pan Dimmer - a já ho vítám s potěšením, že z jeho úst to vyšlo vyslovil tu myšlenku, že sloučení obcí předměstských s Prahou jest otázkou času. Pánové i o tom jsem já hluboce přesvědčen, ale tím více musí Praha dbáti, aby právě předměstské obce a okolní obce byly tak

upraveny, aby souhlasily a byly uvedeny v nějaký soulad s celkem.

To ale není možné, když ovšem jde o takové věci jak je stavba továrna Fišla a Rosenbauma není ani zpravena, já proto z těchto příčin odporučuji slavnému sněmu co nejvřeleji oba dva odstavce návrhu většiny komise sněmovní.

Nejvyšší maršálek zemský: Pan dr. Peták má slovo.

Pan dr. Peták:

Slavný sněme! pan posl. Sigmund odůvodňuje své votum minoritní, uvedl v podstatě asi 3 příčiny, které mluví prý ve prospěch toho, aby do nynějšího stavebního řádu bylo pojato také ustanovení, že nestranný znalec má býti vždy přítomen komisím. Důvody ty jsou a sice předně, že dosavadní stavební řád má toto ustanovení, že pod tímto stavebním řádem skutečně města Praha, Plzeň, Liberec atd. dosáhla náležitého vyvinutí, za druhé že prý obec je vlastně sama stranou, tedy že se to jaksi příčí zásadám spravedlnosti a za třetí že úředníci, kteří o takovýchto Žádostech rozhodují, nejsou úplně prosti všeho vlivu.

Já mám za to, Že tyto důvody nejsou správné; co se týče prvního důvodu, že v nynějším stavebním řádu toto ustanovení jest, a že se pod tímto stavebním řádem jmenovaná ona města vyvinula; to myslím není zásluhou tohoto stavebního řádu a také zásluhou toho dotýčného pana znalce, já myslím že to jest štastná posice, vývoj vůbec časový, který právě města ta přivedl do takové výše a k takové rozsáhlosti, že bychom jedině snad mohli to přičítati tomu, že panoval tento dosavadní stavební řád, a že byl při komisích dotyčných stavební znalec, to myslím je důvod příliš mělký. Avšak i druhý důvod, že by obec byla sama stranou, ten nesdílím, poněvadž obec co taková zastupuje zde zájmy veřejné, obec co taková vystupuje co úřad a sice svým stavebním úřádem dotyčně, kde není stavebního úřadu, tam svým zvláštním znalcem, tedy ona nehájí snad zájmy své vlastni, ona hájí zájmy veřejné a to je veliký rozdíl. Tu patrně nemožno tvrditi, že obec jest stranou.

Třetí důvod, že by úředníci, kteří jsou ustanoveni v stavebním úřadě byli

předpojatí, to prosím je poněkud odvážno tvrditi; toto bychom o každém úředníku, jemuž ze svěřeno rozhodování o nějaké věci mohli a priori říci: já mu toto rozhodování nesvěřím, poněvadž nemám k němu úplnou důvěru. Avšak to ještě není žádný důvod proto, aby zákon by doplněn v tom směru, jak právě návrh menšiny ponavrhuje.

Já myslím, že tyto důvody nemluví ve prospěch menšiny. Co se týče návrhu většiny, tedy bych si dovolil připomenouti následující.

Většina vycházela z toho stanoviska, že tak jak o tom máli býti pozemek rozdělen na jednotlivá stavební místa, nikdo jiný nerozhoduje v první řádě nežli stavební úřad a není při tom žádný zvláštní nestranný znalec a tak jak o tom, kdy má býti povolena stavba rovněž nikdo jiný nerozhoduje jenom první instance totiž stavební úřad, tak jako podle §. 116. nynějšího návrhu i dohled ku stavbě nepovede nikdo jiný v první řadě než stavební úřad, že tak všecka váha spočívá výhradně v stavebním úřadu, co takovém, který má o to rozhodovati, zdali žádosť, která byla podána za povolení stavby shoduje se s tím co předpisuje plán polohy, pak s tím co rozdělující nález již vykazuje a s tím, co zákon ještě káže.

Jedině a výhradně stavební úřad jest povolán k tomu, aby proskoumav na základě stávajících zákonů v předložený plán rozhodnul v první instanci, zdali se stavba žádaná povoluje čili nic.

Že náhled většiny komise jest správný a že i náhled, jak jsem si dovolil tuto tvrditi, skutečně jest úplně po zákonu odůvodněn, tomu nasvědčil i sám pan navrhovatel menšiny. On totiž konče své odůvodnění pravil, že když i bude znalec nestraný při komisi, že přece v poslední řadě rozhodne stavební úřad, nehledě na náhledy znalce povolaného a vyslechnutého - a pánové, to jest právě to, co jest ponavrženo zákonem; pak-li že podle jeho vlastního výroku stavební úřad není vázán na dobré zdání dotyčného znalce, pak podle mého náhledu jest povolávání znalce ku komisím úplně zbytečné.

Stavební úřad co takový jest povinen prozkoumati věc, on jediný nese zodpo-

vědnost proti stavebníku, proti veřejnosti a proto mám za to, že komise vynechavši to, co si právě menšina přála, jedná jen na základě těchto zásad a odporučuji z těchto příčin návrh většiny k laskavému přijmutí. (Výborně! Výborně !)

Nejv. maršálek zem. Hlásil se ke slovu ještě pan poslanec Dimmer.

Dříve než mu dám slovo, musím odůvodniti, že jsem ohledně jeho návrhu nekladl otázku na podporu.

Návrh pana poslance Dimmra zní, aby byl vynechám odstavec třetí ve článku 32.

Jest to pouze negativní návrh, o kterém zvláště se hlasovati nemůže a který proto i také nemůže býti podporován, nýbrž oni páni, kteří by s panem poslancem souhlasili, právě při hlasování budou hlasovati proti tomu odstavci a dám proto při hlasování o tom odstavci hlasovati zvlášť.

Pan poslanec Dimmer má slovo.

Poslanec Dimmer: Já si dovolím jen krátkou poznámku učiniti.

Velectěný pan dr. Milde pověděl za příklad továrnu Fischla & Rosenbauma na Zlíchově a apeloval při tom na naše nosy. Mně to sousedství se také nelíbí a já jsem nedávno ještě ostře káral právě to, Že jim byla ta koncese dána a že vůbec tu továrnu tam máme.

Když ale pan dr. Milde praví, že továrna stávala a měla koncesi, aniž by byla Praha o tom věděla, pak není tomu tak: já mohu ujistiti, že již hned při první komisi měla Praha svého zástupce tak dobře jako Smíchov, jelikož ale ta továrna jest na Zlichovském katastru, byli jsme pozváni co sousedé a co sousedé jsme se bránili: bohužel, že to bylo marné.

Nejv. maršálek zem. Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Pan dr. Milde.

Posl. p. pr. Milde:

Já co do té továrny jen opakuji svá dřívější slova. Když byla obec obeslána ke komisi, tak se již jednalo jen o otázku vodní, kdežto při otázce uvedené obeslána nebyla. Když se jednalo o otázku vodní, byla již továrna vystavěna a pak teprve byla obec obeslána.

Nejv. maršálek z.: Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Prohlašuji debatu za ukončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen und ertheile zunächst dem Berichterstatter der Minorität das Schlußwort.

Berichterst. Abg. Siegmund: Ich verzichte auf das Wort.

Oberstlandmarschall: Der Herr Berichterstatter der Minorität Verzichtet auf das Wort; es hat demnach der H. Berichterstatter der Kommission das Wort.

Ref. Abg. Hlávka: Vor allem sehe ich mich genöthigt mich zu rechtfertigen, daß in dem Berichte der Majorität keine Erwähnung über dieses Minoritätsvotum gemacht worden ist.

Der Umstand ist der, daß bei der bezüglichen Verhandlung kein Minoritätsvotum angemeldet, sondern erst jetzt nachträglich vorgebracht worden ist und deshalb ich nicht in der Lage war im Berichte Erwähnung davon zu machen. Was nun den Unterschied betrifft zwischen dem Antrage der Minorität und dem Antrage der Majorität, so reducirt sich der ganze Unterschied auf sehr weniges und scheinbar auf fast ganz harmloses.

Die Majorität trägt an, daß die Kommission zu bestehen habe aus technischen Organen der Gemeinde, unter Einem, die nicht charakterisirt werden. Die Minorität trägt an, daß statt dieser technischer Organe in erster Reihe zu stehen habe ein unbefangener befugter Bauverständiger und sagt dann zum Schluß, wo ein Bauamt besteht, überdies aus einem Abgeordnetem des Bauamtes. Also wenn eine Stadtgemeinde ein besonderes Bauamt zur Führung ihrer sammtlichen Bauangelegenheiten habe, set sie nebenbei auch noch zu einer Kommission einzuladen, während aber der unbefangene Sachverständige, der der Gemeinde

gegenüber in gar keiner Verantwortung Steht, und nur von Fall zu Fall entscheiden würde, ohne für Seine Entscheidung irgend welche materielle noch disciplinäre Verantwortung in erster Reihe zu tragen. Außerdem unterscheidet Sich das Majoritätsvotum von dem Minoritätsvotum dadurch, daß in dem Majoritätsvotum unter allen Umständen bei jeder Baukommission ein Sanitätsorgan oder ein angestellter Arzt zu bestellen sei, während das Minoritätsvotum dieses Sanitätsorgan oder den angestellten Arzt nur in erforderlichen Fällen beizuziehen für nöthig hält.

Zur Begründung des Minoritätsantrages bezüglich zur Begründung, daß ein unbefangener und befugter Bauverständiger nothwendig und unausweichlich ist, sind Verschiedene Gründe angeführt worden.

In erster Linie die alte Bauordnuug, aus die schonn der H. Dr. Petak hingewiesen hat, und daß gewiß nicht dieser unbefangene Sachverständige Schuld ist an dieser Entwicklung des Bauwesens. Diese Entwickelung ist auf ganz anderer Grundlage basiert, als darauf, daß dieser unbefangene Sachverständige in die Entwickelung eingegriffen hat. Aber es ist gerade das Gegentheil. Man könnte sagen, trotz der unbefangenen Bauverständigen hat sich die Entwickelung des Bauwesens durchgearbeitet. Es ist eben eine allgemeine Klage in allen Verhältnissen, daß durch die Bestellung dieser unbefangenen Sachverständigen eben keine gleichartigen Entscheidungen nämlich Bauentscheidungen möglich gewesen sind und daß in Folge dessen von Fall zu Fall die widersprechendsten Entscheidungen getroffen worden sind, und dadurch eben eine Beeinträchtigung nicht blos öffentlicher sondern auch privater Interessen zu Stande gekommen ist-

Was nun die Frage betrifft, daß die Gemeinde Partei ist, nun da glaube ich ist sehr schwer eine solche Behauptung zuzulassen. Die Gemeinde als Gemeinde ist nicht Baubehörde Die Gemeinde hat eine Baubehörde, bildet aus sich oder durch ihre Organe eine Baubehörde und dies sind Behörden, wie jede andere. Sie entscheiden blos über Baubewilligungen, sondern sie entscheiden, über eine ganze Reihe der vitalsten Fragen des öffentlichen Lebens. Es ist deshalb absolut nicht anzunehmen, daß der Gemeinde das nothwendige Vertrauen in diesem ganz kleinen Falle, wo es sich um Baubewilligungen handelt, irgendwie entzogen werden

könnte Der Grund, daß die Gemeinde Partei ist in ihrer eigenen Sache, ist ganz unrichtig.

Herr Dr. Peták hat ganz korrekt daraus hingewiesen, daß die Gemeinde hier durch ihre Organe das öffentliche Interesse und nicht das private Interesse der Gemeinde zu vertreten habe. Was Schließlich die technischen Organe der Gemeinde betrifft, wurde darauf hingewiesen, daß sie nicht hinreichend unbefangen, hinreichend objektiv seien und daß ein unbefangener Sachverständiger unbefangener und objektiver sei, das ist eine Frage, über die kein Zweifel obwalten kann. Ich glaube, es würde jeder in Verlegenheit kommen, wenn er ganz genau präcisiren soll, wer eigentlich ein unbefangener Sachverständiger sei. Es ist die Definition für einen solchen unbefangenen Sachverständigen außerordentlich Schwer sicherzustellen. Aber wem ist dieser unbefangene Sachverständige verantwortlich, Niemanden. Nur der öffentlichen Meinung. Während der Beamte, der von der Baubehörde bestellt ist, schon durch seine disciplinare Unterordnung unbefangen sein muß, und kann in jedem Falle, wo er seine Unbefangenheit verletzt, in Disciplinaruntersuchung gezogen werden Dies ist eine viel größere Gewähr für feine Unbefangenheit, als irgend eine öffentliche Meinung, die auf ihn einen Einfluß ausübt.

Endlich aber das wichtigste ist die Gleichartigkeit der Entscheidungen, die gerade in dieser Frage aufrecht zu erhalten nothwendig ist.

Diese Gleichartigkeit der Entscheidungen ist das wichtigste Moment, das zur Feststellung dieses Paragraphen führen mußte und geführt hat. Das ist gerade speziell der Paragraph, der für dieses Interesse der Bauordnungen, welches dahin zielt, daß in allen Bewilligungen nach gleichen Normen Vorgegangen werde, die nöthige Bestimmung vorzuschreiben hat Würde diese Entscheidung blos dem Sachverständigen anheimgestellt, so ist an eine Gleichartigkeit der Entscheidungen gar nicht zu denken.

Aus dieser selben Ursache hat sich auch die Majorität der Kommission bestimmt gefunden, die in den zu §. 33 vorgelegenen Antrage enthaltenen Bestimmungen, wonach dieser unbefangene Sachverständige die alleinige Verantwortung für alle Entscheidungen in Bezug auf die Baubewilligungen zu tragen hat, vollständig zu beheben, weit diese Verantwortung in gar keiner Weise zu normiren ist und durch gar nichts gewührleistet werden kann.

Es wäre eine Verantwortung, die blos auf dem Papiere stände und nothwendigerweise dahin führen müßte, daß eigentlich die verantwortliche Baubehörde und die Bauorgane vollständig von aller Verantwortlichkeit entlastet würde. Das ist ja aber gerade die Aufgabe der Bauordnungen, daß ein Organ besteht, welches für alle seine Verfügungen vollständig verantwortlich ist.

Ich kann deshalb nicht anders, als die Anträge der Majorität dem hohen Hause empfehlen.

Co se týče návrhu p. posl. Dimmra tedy cílí k tomu, aby třetí odstavec tohoto návrhu byl zamítnut. Jak již p. dr. Milde se o to pokusil, aby návrh tento ze svého stanoviska vyvrátil, já nemám k tomu nic jiného přidati, než na to poukázati, že obec Pražská ve všech případech veřejného interesu na každý spůsob musí býti považována co úřad sousední všech vůkolních osad, poněvadž když obec Pražská se podrobí tomuto stavebnímu rádu a přičiní se o to, aby upravila Prahu dle ustanovení tohoto stavebního řádu, přinese k tomu vždy ohromné oběti, které následkem toho jsou nevyhnutelně zapotřebí, musí nevyhnutelně také dostati právo, aby resultát tohoto upravení nebyl rušen usnešením jednostranných okolních obcí. V tom ustanovení čl. 3. není docela nic jiného, než že okolní obce mají obci Pražské vždy dáti vědomost o všech stavbách, aby obec Pražská byla s to, v protokolu již oznámiti jakési odvolání.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP