"Werden im Sinne des §. 8 Gründe auf Baustellen abgetheilt, so hat der Abtheilungswerber, sobald die bewilligte Parzellirung in Rechtskraft erwachsen ist, den erforderlichen Grund für die fein parzellirtes Besitzthum durchziehenden oder begrenzenden Straßen, jedoch nur bis zu der Maximal-
breite von 20 Meter außerhalb der bestimmten Baulinie an die Gemeinde über ihr Begehren unentgeltlich und lastenfrei abzutreten. Der Gemeinde obliegen nach Maßgabe der fortschreitenden Verbauung die weiters erforderlichen Straßenherstellungen sowie die Erbauung des Hauptkanals, mit welchem der Bauwerber Seine Bauanlage in gehörige Verbindung zu bringen hat".
Avšak v českém textu dovoluji sobě opravu větší, poněvadž tak jak jest stilisován, částečně není srozumitelný, částečně nesouhlasí s německým textem; i třeba jej uvésti v souhlas.
Navrhuji, aby tento odstavec zněl následovně:
Rozvrhnou-li se podle §. 8. pozemky na staveniště, povinen jest, kdo žádal za jich rozvržení, aby hned, jak povoleni navržení nabude právní mocí, postoupil obci k její vyzvání zdarma a bez závad tolik své pozemnosti, kolik jest jí třeba na ulice, které mají vésti touto pozemností aneb podle ní, ale jen do největší šíře 20 metrů mimo tuto čáru stavební.
Na obec pak náleží, aby dle postupu, jakým se pozemky zastavuji, zařídila, čeho jinak bude třeba k upravení nových ulic, též aby vystavěla hlavní stoku, s kterou má podnikatel stavby náležitě spojiti stavení své.
Nejv. maršálek zem Učiním dotaz na podporu.
Ich werde die Unterstützungsfrage stellen.
Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Dr. Škarda unterstützen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří podporují návrh p. Dra. Škardy, by vyzdvihli ruku.
Jest dostatečně podporován.
Er ist hinreichend unterstützt.
Dávám slovo p. dru. Heroldovi.
P. posl. Dr. Herold.
Slavný sněme! Článek 19. stavebního řádu pokládám zajisté za jeden z nejdůležitějších a plnou
měrou jej vítám, poněvadž se jedná o konečné upravení zákonné při zakládání nových ulic a náměstí. Tim více mám za to, že jest zapotřebí, aby při tomto článku se vší bedlivostí šetřilo se všech možných případů.
Já již zpředu, dovolí-li JJ. pan maršálek jen několika slovy se chci zmíniti o tom, že ovšem stojím na zcela jiném stanovisku vůči základnímu principu celého stavebního řádu, jak nám jej pan stavební rada v poslední schůzi vyložil.
Nepokládám za prospěšné pro Prahu a předměstí, že polohopisný plán nemá míti moci exekutivní co stále platný a závazný. Pánové, kdo zná, jak se vyvíjely obce v okolí Prahy, sezná, s jakými obtížemi a těžkostmi bude možno, aby tyto obce staly se náležitými a krásnými částmi Prahy, aby mohly s Prahou spojeny býti tak, aby s ní tvořily jeden harmonický colek. Nebude-li takovýto polohopisný plán základem úhrnného upravení Prahy s předměstími, bude rozkouskovanosť Prahy, jako se nám dnes zejména v připojení předměstí jeví. A proto těžce nesu, že zákon tak byl upraven a proto činím k čl. 19. dodatek, který by aspoň v jistém směru mohl napraviti, co zdá se mi velmi nebezpečným.
Především souhlasím úplně s návrhem pana Dra. Škardy a jest také tento návrh v návrhu, který si slavné sněmovně dovolím předložiti, úplně obsažen.
Jest nevyhnutelně zapotřebí, aby se stanovilo, kdy má obec právo žádati, aby pozemek, který k ulici jest určen, jí byl odstoupen. Vím na našich předměstích s jakými těžkostmi jest často zápasiti při otevřeni některé ulice, vím, že tvrdohlavosť jednotlivého majitele zmaří, aby se otevřela ulice široká, aby se zařídila nová nějaká komunikace, která by na druhé straně podporovala nejen ruch stavební, nýbrž také ruch veškerý obchodní. V té příčině dovoluji si odporučovati návrh pana Dra. Škardy.
Avšak dovolím si upozorniti ještě na některé věci, které by mohli šikovnému podníkateli staveb a těch jest v okolí pražském dosti, poskytnouti možnosť, aby účel zákona zmařil.
Stojí na začátku § 19. (čte): "Rozvrhují-li se podle § 8. pozemky na staveniště jest ten, kdo žádal za jich. rozvržení, povinen postoupiti obci zdarma a bez závad tolik a tolik části své pozemnosti, " tedy ten, kdo žádá za rozdělení - já myslím, že rozdělení jest správnější než rozvržení pozemků - jest povinen postoupiti k dotýčné ulici. Nyní ale v praxi objevily se případy takové, že někdo, který na základě platného regulačního plánu věděl, že jeho posavadní pozemky stojí v obvodu budoucích stavebních pozemků podél regulační linie tyto pozemky aniž by žádal za regulační plány rozdělí knihovně v taková tělesa knihovní, jaká by odpovídala snad budoucím stavebním parcelám, a že tato knihovní tělesa odprodal a uliční pozemky si nechal a že takovýmto spůsobem potom majitel, který žádal za stavbu na dotýčném pozemku, nebyl povinen a není také podle tohoto znění zákona povinen uliční pozemek postoupiti na ulici a také nemůže tento uliční pozemek postoupiti, poněvadž mu nenáleží.
Jsem již zpředu přesvědčen, že se mi v takovém případě namítne, že se stavba nemusí povoliti. Ale pánové, vždy jest lépe, když již zpředu zákon jest stylisován tak, aby nebylo pochybnosti v zákoně, aneb když se v plném sněmu vyloží zákon tak, aby této authentické interpretace v případech praktických mohla býti také již užito. Dovolují si z té příčiny upozorniti na to, že by bylo záhodno, aby v odstavci 1. kde stojí "jest ten, " ještě přišel dodatek "po případě majitel pozemku, který zastaven býti má. " Tedy aby i když majitel tento nežádal za rozvržení, když jiným spůsobem chce stavěti než bylo žádáno za rozvržení, byl povinen uliční pozemek postoupiti, tak že by pak v německém textu stálo, "so hat
der Abtheilungswerber" die dodatku "beziehungsweise Eigenthümer des zu verbauenden Grundstückes u. s. w. abzutreten.
Další věc, která se mi zdá býti v odst. 19. velmi na pováženou jest ta, že majitel pozemků, který parceluje pozemek, není povinen k ulici postoupiti víc než 20 m. Pánové, dle §. 2. zákona, který jste již byli schválili, má býti v městech minimalní ulice 20 m.; 20 m. jest
tedy to minimum, které se na ulici žádá. Z toho plyne, že zákon sám již sobě přeje, aby ta ulice byla širší než 20 m., vyjma snad některé uličky postranní. Nejen však že je to také v prospěchu celého města a že je jen takto jediná možnost, aby naše město bylo krásné, aby se vyrovnalo moderním světovým městům, pakliže budou ulice širší než 20 m.
Pánové, k jakým konsekvencím to přivede? Máme na př. v Karlině královskou třídu 24 m., na Vinohradech Palackého třídu, která jest téměř 28 m. široká a kdyby se nyní tato ulice měla rozšířiti, jest obec vázána, co přes 20 m. jest, vyvlastniti.
Řekne se mi, soukromník nemůže míti takovou povinnost, aby ležel v libovůli obce, ale mám za to, že žádná obec nebude vykupovati pozemky, nýbrž opak toho že obec sáhne k druhému prostředku a nebude dělati ulice široké. - Nesrovnalost tato při podnikatelích staveb a při obcích jest veliká. Zakládají ulice úzké a račte se podívati na př. na Václavské náměstí naproti Vinohradům a seznáte, jak úzké uličky jsou postaveny v pokračování velkolepého skvělého náměstí, jako je Václavské.
S touto skutečnou praktickou nesrovnalostí v obci stavby podnikajících musíme počítati, že jsme uvykli, aby se zakládaly široké ulice.
Chceme-li dosáhnouti, aby ulice byly široké, nesmíme přiváděti obci obtíže, že ulice musí vykupovati a vyvlastniti.
Ten majitel tím není zkrácen, nebo, když je schválen komisí plán a jsou stavěny širší ulice, pak tento pozemek při šíření ulice má větší cenu, dotyčné stavební pozemky mají mnohem větší cenu v ulicích širokých než v úzkých. Není tím tedy nijak zkrácen.
Já se, pánové, vřele přimlouvám a prosím vás za to v interessu rozkvětu Prahy, její krásy, její budoucí úpravy, abyste nepřistoupili na toto ustanovení zákona, abyste neustanovovali, aby předměstské obce Troje, Michle atd., kdyby
se jednalo o rozšíření ulic, musily vykupovati ulice, kdyby měli býti přes 20 metrů široké. To byste z předu každé upravení širokých ulic - v Praze o tom nemůže býti řeči - v předměstí naprosto zamezili. To se nestane, aby se vykupovalo. V tom případě navrhuji, aby odstavec tento odpadl, ve kterém se praví: "při čemž ale více nežli 20 m. mimo čáru stavební postoupiti zavázán není "
Pánové, stavebník a podnikatel stavby má tu kautelu, že si může stěžovati na rozhodnutí takové a zajisté vyšší úřady, když neuznají potřeby široké ulice k tomu nepřivolí. Ale v naši době, kde se zakládá, kdež se počítá na to, aby obchod a povoznictví se zmáhalo měrou nejhojnější kde nejsme daleko od toho, že snad elektrické dráhy budou v městě zaváděny, není radno se omezovati na ulice 20 m., respektive sáhů. To nejsou široké ulice, to jsou uličky po mém náhledu.
To by byly tedy dva návrhy, které bych si dovolil k prvnímu odstavci učiniti.
V druhém odstavci zdá se mi býti nějaký nedostatek, který snad se sám sebou rozumí, ale bude dobře, když to v zákoně bude vytknuto.
Odstavec 2. zní:
"Zejména jest obec také povinna novou třídu neb ulici osvětlovati, dlážditi, po případě makadamisovati. " Pánové, kdy je obec povinna takovouto ulici dlážditi a osvětlovati? Stane se velmi snadno a je možno, že se spalcelruje nějaký pozemek, že se založí na něm dva, tři domy, a již by měla obec přistoupiti k osvětlení proti tomu bych neměl ničeho - ale k dláždění takové ulice?
Zdá se mi, že to nebylo obmýšleno, poněvadž by to bylo na odpor s ustanovením předcházejícím, kde se praví, aby obec k úpravě nové ulice podle postupu stavby přikročila.
Zde navrhuji, aby za slovíčkem "ulice" bylo položeno "podle postupu stavby" "nach Maassgabe der fortschreitenden Verbauung", aby obec podle postupu stavby byla povinna dlážditi a osvětlovati.
Konečně dovoluji si ukázati na jistý nedostatek, který v praxi mi přišel a má cenu dosti povážlivou. Musím zde ovšem konstatovati - bylo to již několikrát zde konstatováno, ale není nikdy bezúčelným, budemli to stále konstatovati a stále na to klásti váhu, aby naše česká textuace konečně se upravila v duchu českého jazyka a právnického slovosledu. Tento §. bych si přál, kdyby přišel ještě jednou do komise a konečně se česky upravil. Ale upozorňuji na to, že jest povoleno zde slovo, které se mi zdá býti proti duchu jazyka našeho a také proti obyčejnému zvyku mluvy, slovo prostranství.
Já se přiznávám že když jsem četl český text, že jsem nikdy nemohl poznati, oč jde a musil si přečísti text německý abych porozuměl, že to má býti náměstí. V německém jest uvedeno, že to má býti náměstí nebo veřejné náměstí, jak je to také v německém textu výslovně vytknuto.
Pánové, když se jedná o náměstí, tu přirozeně a já to opakuji nenavrhuje komise, aby se snad odstoupilo náměstí zdarma obci, když se má zříditi; to jest takové velké prostranství, že by tím citelně zasáhnut byl právě majitel.
Ale nenavrhuje také komise, zda-li za peníze je povinnen majitel toho náměstí postoupiti náměstí obcí, když obec chce náměstí zříditi. Zákon nebo návrh zákona přihlíží jenom k tomu případu pánové, když ten, který chce stavěti, má zříditi náměstí, to jest, když náměstí resp. ono prostranství, které pro náměstí jest určeno, náleží tomu, kdo parceluje neb kdo za rozvrzení žádá.
Pánové ale nastane také případ, kde právě to náměstí náležeti může úplně a zcela náleží majiteli jinému, a abyste nemyslili že jest to něce absurdního dovoluji si upozorniti, že na Žižkově největší náměstí tak za náměstí Komenského podnes ještě je soukromým majetkem jednotlivce, kdežto domy a ulice okolní jsou majetkem obce.
Pánové o tom se vedou již spory právní cestou a obec nevysoudila ničeho a vedou se spory civilní cestou a je to tedy faktum, že náměstí, které slouží ve-
řejnému účelu je podnes soukromým majetkem knihovně řádně zapsaným jednotlivce, a pánové tento případ může nastati také v případě, když nebude dána žádná kautela obcím, aby mohly donutit majitele pozemku, kterýž sice nestaví, ale jehož pozemek k náměstí jest určen, aby pozemek obci postoupen byl, tehdáž když obec si toho přeje, ovšem za přiměřenou náhradu v expropričním zákoně vytknutou a to se dá spraviti snad jedině spůsobem, když se dá v posledním odstavci za slova:
"Nelze-li dosíci potřebného k tomu dohodnutí sousedů protějších a uzná-li úřad stavební, že veřejný prospěch toho vyhledává, aby se pokud možno nová ulice aneb nová náměstí otevřela; jsou pak jednak vlastníci těch kterých pozemků povinni a t. d. tedy, aby tamto slovo výslovně ,, náměstí" resp. v německém textu, za slo-
víčkem "Strasseneröffnung" oder Errichtung eines öffentlichen Platzes.
Pánové dovolují si odporučiti vám tyto návrhy, které nečiním tak jen na piano, ale ze svého hlubokého přesvědčení a ze své zkušenosti, že kdyby skutečně návrh zákona, jak v § 19. byl vytknut přijat byl, bude to na ujmu rozkvětu obcí a našim samosprávným úřadům k velkým obtížím, a že zapomíná se při tom, nač se má již z předu pamatovati, totiž, že obce, které mají na základě toho zákona zříditi náměstí, nemají tak dokonale organisované úřady, že postrádají technických znalců, že není v těch obcích vyvinut smysl pro veřejný prospěch a pro krásu, nýbrž že jsou to obce malé, které nemají dostatečných prostředků a že je zapotřebí, aby již zákonem samým se stanovila možnost, aby tyto obce mohly vyhověti účelům jaký zákon vytknul, účelu, aby Praha a její předměstí měly ulice široké, zdravé a prostranné, aby vůbec byly krásné. (Výborně. ) Já si dovolím ty návrhy předložiti.
Nejv. maršálek z.: Činím dotaz na podporu návrhů pana dra. Herolda.
Ich werde die Unterstützungsfrage stellen zu den Anträgen, welche H. Dr. Herold gestellt hat.
Pan dr. Herold činí návrh následující:
Odstavec 1. ať zní:
Rozdělí-li se podle § 8. pozemky na staveniště, jest ten, kdo žádal za jich oddělení, po připadě majitel pozemku, který zastaven býti má, povinnen obci k její žádosti do 14 dnů, jakmile rozdělovací plán nabyl právní moci, zdarma a beze všech závad tolik pozemku svého postoupiti, mnoho-li je zapotřebí pro ulice, které pozemkem tímto vésti, nebo jej ohraničiti mají.
Dr. Herold stellt den Antrag:
Alinea 1. habe lauten:
Werden im Sinne § 8 Gründe auf Baustellen abgetheilt, so hat der Abtheilungswerber resp. der Eigenthümer der zu verbauenden Grundparzelle den erforderlichen Grund für die sein Parzellen=Besitzthum beziehungsweise Seine Grundparzelle durchziehenden oder begrenzenden Straffen an die Gemeinde auf ihr Verlangen unentgeltlich und lastenfrei binnen 14 Tagen nach Rechtskraft des Parzellirungsplanes abzutreten.
Žádám pány, kteří podporují tento návrh, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche dem Antrug unterstützen, die Hand zu erheben.
(Geschieht).
Stane se.
Er ist hinreichend unterstützt.
Jest dostatečně podporován.
Dále navrhuje p. dr. Herold, by v odstavci 2. za slovo "ulice" bylo vřaděno "dle postupu, jakým se zastavení děje. "
Herr Dr. Herold stellt fern den Antrag, es möge nach dem Worte "Gasse" im zweiten Alinea eingeschaltet werden "nach Maaßgabe der fortschreitenden Verbauung. "
Ich bitte die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku.
Stane se.
(Geschieht).
Jest dostatečně podporován.
Er ist hinreichend unterstützt.
Konečně činí p. dr. Herold návrh, by v odstavci 5. za slovo "ulice" bylo vřaděno "neb náměstí otevřené. "
H. Dr. Herold stellt weiter den Antrag, im 5. Absatze nach den Worten " Strasseneröffnung" einzuschalten "oder Errichtung eines öffentlichen Platzes. "
Ich bitte die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku.
Stane se.
(Geschieht)
Jest dostatečně podporován
Er ist hinreichend unterstützt
Dávám nyní slovo p. posl. Fáčkovi.
Posl. Fáček:
Slavný sněme!
Ukazovalo se k tomu, že český text předloženého návrhu zákona jest nesprávný, zejména ctěný řečník předešlý ukazoval k takovým nesprávnostem, které se nacházejí ve čl. 19. o kterém právě jed náno. Dovoluji si navrhnouti, aby třetí odstavec tohoto článku přijat byl v tomto znění:
"Mají-li se rozdělovati pozemky rozsáhlejší, zachována buďtež k náměstím ve řejným místa tak prostranná, jak toho žádají ohledy na obecnou zdravotu aneb jiné ohledy veřejné. Pozemek k tomu potřebný, jenž by převyšoval míru 20 m. šířky, která se má podle 1. odstavce postoupiti obci na ulice zdarma, popuštěn budiž obci od vlastníka jeho, jenž za oddělení žádá, za slušnou náhradu a budiž pak hned prohlášeno, že se na těch místech stavěti nemá. "
Nejv. maršálek zem.:
Smím prosit za návrh.
Pan dr. Fáček navrhuje, by odstavec 3. českého textu zněl tak, jak nyní právě jej přečetl.
Herr Dr. Fáček beantragt im böhmischen Texte des Alinea 3 eine Aenderung, welche derselbe soeben verlesen hat.
Žádám pány, kteří podporují tento návrh, by vyzdvihli ruku.
Ich ersuche die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.
(Geschieht).
Stane se.
Der Antrag ist hinreichend unterstützt.
Jest dostatečně podporován.
Žádal za slovo pan dr. Peták. Dávám mu slovo.
Posl. dr. Peták:
Slavný sněme!
K návrhu, který přednesl ctěný pan kollega Herold, dovoluji si následující připomenouti a sice co člen komise. Pan dr. Herold žádá, by byl § 19. v dvojím směru doplněn a sice jednak aby bylo pojato do 1. odstavce toho paragrafu, že nejenom ten, kdo žádá za rozdělení jest povinen postoupiti obci zdarma pozemek na ulici potřebný, ale i ten, kdož jest vlastníkem dotyčného pozemku; za druhé žádá, aby šířka pozemku byla rozšířena, kterou postoupiti má obci na ulici 20 metrů na 28 metrů a více.
Co se týče prvního, nesmíme zapomenouti, že předkem tu máme co dělati s pozemkem na stavební místa rozděleným; totiž tím okamžikem, když kdo žádá za oddělení a rozdělení svého pozemku na staveniště, tímže okamžikem již se vyřklo, mnoho-li připadne na staveniště a mnoho-li zůstane a zůstati musí na ulice.
Když p. dr. Herold praví, že za toto rozdělení a upravení nežádá dotyčný vlastník pozemku, a jaksi ze ziskuchtivosti prodá stavební místa a ponechá si pouze pozemek na ulici, pánové, v tomto případě nenastalo ještě rozdělení, o kterém tento článek jedná.
Zákon tuto mluví výhradně o tom, kdy podal někdo žádost za rozdělení svého pozemku na místa stavební.
Staví-li se p. dr. Herold na to stanovisko, pokud ještě dotyčný vlastník za toto rozdělení nežádá, pak je to něco zcela jineho.
Chce-li chrániti kupce toho pozemku čili míst stavebních, tož musím říci, že tak jako spekuloval dřívější vlastník, zrovna tak může spekulovat i ten, který od něho dotýčnou parcelu koupil. Tedy to
nemůže býti v nynějším případě žádným měřítkem.
Pravil-li dále p. dr. Herold, že jest povinen postoupiti vlastník toho pozemku tu částku, která zůstavena býti má na ulici a staví-li se v tomto případě na to stanovisko, že již pozemek na stanoviště jest rozdělen, pak nemá ten vlastník více nic jiného nežli ulici a pak jest povinen tento pozemek co na ulici určený postoupiti.
Já mám totiž za to, že tím okamžikem, když nastalo rozdělení na jednotlivá stavební místa, tím okamžikem nastala i povinnost ku postoupení na ulici a tato povinnosť naše každého vlastníka, každého nástupce ve vlastnictví dotyčného pozemku.
To jest tak přirozeno, že myslím, že nepotřebuji šířiti slovo, to pak tím méně. pojme-li se ještě do zákona to ustanovení, ten dodatek, jak jej byl ctěný pan dr. Škarda ponavrhl, že to postoupení musi se státi na požádání obce v té době, když rozdělení již nabylo moci práva. Dle toho všeho by doplnění toho ustanovení podle mého náhledu bylo zbytečné.
Co se týče druhého návrhu, aby část. která obci má býti postoupena, byla rozšířena z 20 metrů na 28 metrů a více, to skutečně k tomuto návrhu nemohu přisvědčiti.
To ubezpečení může přijmouti p. dr. Herold, že tak jako jeho nás všechny členy komise ovládala jedna myšlénka, aby skutečně Praha byla co do krásy městem jedním z nejpřednějších.
Návrh dnešní však jest opozděn, myslím, že taký návrh měl dříve, když se jednalo o šířku ulic, přednésti hleděti, takový návrh přednésti, že měl při ustanovování §. 2. Ten totiž praví, jaké šířky mají býti jednotlivé ulice, ustanovena jím arci jenom minimální šířka -, avšak právě to, že v §. 2. bylo vysloveno ustanovení, že ve větších třídách ulice nejméně má býti 20 metrů široká, vedlo komisi k tomu, že pojala v tomto § opět ustanovení, že má ten, kdož parceluje, postoupiti nanejvýš 20 metrů. Pánové, kdož by si nepřál, aby
aby všecky ulice, pokud možná, většinou byly třídami širokými, by všecky ulice měly šířku 20 m. ? Mám za to však, že při takovém ustanovovení nesmí se bráti jenom zřetel k obcím, ale musíme bráti v ochranu i toho který chce stavěti, tu, pánové, káže nám povinnost, abychom toho, kdo chce průmysl podporovat, kdo chce, aby se stavbami město se okrašlovalo, my musíme dbáti toho, aby se mu to umožnilo, avšak když my jemu stavíme takovéto překážky, když mu chceme diktovati, že jest povinen skoro polovici pozemku postoupiti na ulici, tu jej v snahách jeho neodporujeme, tu nečiníme stavbu možnou, tu spíše ji zdražujeme, toto, prosim, jsou požadavky nespravedlivé. Já mám za to, že nespravedlivost i také oproti vlastníku pozemku odůvodňuje to, když se žádá pouze, aby 20 m. široký pozemek na ulici postoupil. Odporučuji z těchto důvodů, pánové, aby návrh komise byl laskavě přijat. Co se týče změny, kterou ponavrhl pan dr. Fáček, tedy myslím, že leží na věci samé a odporučuji jej taktéž k laskavému přijmuti.
Oberstlandmarschall: Herr Dr. Stark hat das Wort.
Abg. Dr. Stark: Ich erlaube mir, mich für die Anträge des Herrn Berichterstatters, beziehungsweise der löblichen Kommission auszusprechen und zugleich auch gegen den Antrag des geehrten Herrn Dr. Škarda, und ich glaube, daß gerade die Gründe, die Hr. Dr. Herold zur Abänderung des Wortlautes vorgebracht hat, die Gründe des Antrages des Hm. Dr. Škarda widerlegen.
Herr Dr. Škarda hatte das Bedenken, daß der Abtheilungswerber den Grund Sogleich abtreten muß, und daß diesbezüglich der Zeitpunkt in den Wortlaut des Gesetzes aufgenommen sein soll. Nun glaube ich aber, daß dieses Bedenken nicht so begründet sei, weil es ja heißt: "werden im Sinne des §. 8 Gründe aus Baustellen abgetheilt, so hat der Abtheilungswerber... abzutreten. " Es ist also diese Pflicht der Abtretung Sogleich vorhanden und es ist gar kein Zweifel, daß es in dem Vorgehen der Behörde liegt, zu verhindern, daß derjenige, der die Abtheilung durchgesetzt hat, den Grund verkaufen kann, damit, wie Hr. Dr. Herold sagt, später ein Eigenthümer hervortritt, der zu dieser Verpflichtung nicht verhal-
ten werden könnte, weil er nicht unter den Begriff "Abtheilungswerber" fällt.
Ich glaube also, daß nach dieser Fassung des Gesetzes, wenn im Sinne des §. 8 Gründe auf Baustellen abgetheilt werden, daß der Abtheilungswerber schon diese Gründe abzutreten habe, die Gemeinde, beziehungsweise die Behörde die volle Macht in der Hand hat, sich zu sichern, daß Später gar kein Mißbrauch damit getrieben werde, daß dann auch nicht der Fall eintreten könne, den Herr Dr. Herold befürchtet.
Ich glaube aber auch andererseits, daß man das nicht in das Belieben der Gemeinde Stellen kann, wann sie diese Uebergabe verlangen soll. Hat der Abtheilungswerber die Pflicht abzutreten, so ist doch wohl auch die Gemeinde gehalten, zu übernehmen, und es wäre wohl nicht recht, ihr die Macht zuzugesten, daß sie früher oder später zum Schaden des Abtheilungswerbers diese Gründe verlangen könne. Hiedurch wäre wohl auch die Begründung des Antrages widerlegt, daß hinter das Wort ,, Abtheilungswerber" noch gesetzt werden solle "Eigenthümer. "
Ich glaube auch, daß die Absicht des Hrn. Dr. Gerold damit gar nicht erreicht wäre.
Den Antrag, daß anstatt 20m gesetzt werden solle 28m kann ich auch nicht unterstützen, weil die Kommission nach reiflicher Erwägung diesen Raum von 20m als hinreichend erachtet hat. Auch muß ich mich gegen den weiteren Antrag aussprechen, daß es in Alinea 3 heißen solle "nach Maßgabe der fortschreitenden Verbauung" und zwar aus dem Grunde, weil dieses Wort schon in dem zweiten Alinea vorkommt, wo es heißt "der Gemeinde obliegen nach Maßgabe der fortschreitenden Verbauung die erforderlichen Straßenherstellungen" und in dem 3. Alinea, in welchem es weiter heißt "insbesondere ist die Gemeinde verpflichtet, diese Straßen zu pflastern. " Ich schließe nun daraus, daß auch diese Bestimmung nach Maßgabe der fortschreitenden Verbauung für die 3. Alinea ihre Geltung hat, nachdem dort eben nur solche Vorkehrungen vorgeschrieben sind, welche sich auf die Straßenherstellung beziehen.
Gegen den Antrag, es möge in dem letzten Absatzee noch eingeschaltet werden,, oder die Errichtung eines öffentlichen Platzes" hätte ich von meinem Standpunkte nichts einzuwenden.
Im übrigen aber empfehle ich die Anträge der Kommission.
Nejv. maršálek zem.: Pan Dr. Herold žádá za slovo.
Dávám jemu slovo.
Poslanec Dr. Herold: Na obhájení toho, co jsem byl navrhl, dovolím si podotknouti jen několik slov. Především, jak jsem již řekl, souhlasím úplně s návrhem pana Dra. Škardy a nemohou vývody pana Dra. Starcka nikterak tento návrh, jeho účelnost a praktičnost změniti. Tento návrh, jak byl od pana Dr Škardy ponavržen a jak byl v mém návrhu obsažen, vychází skutečně z praktického hlediska a z praktického stanoviska, že není nikterak možnost vyloučena, ano právě při zakládání nových ulic možnost zcela obyčejná a zcela na jisto postavená, že kdokoli na rozvržení ulice na příklad prodá pozemek u prostřed této ulice, že se tam povolí stavět a že obec potom je povinna tuto ulici upravovat aniž by byla vlastníkem a že ten majitel dotyčného pozemku je povinen na její žádost, pakli by znění zákona bylo zachováno, pozemek ten postoupit. Pánové to je právě to rozdílné stanovisko, ve kterém já se nalézám s názory členů komise. Členové komise
vycházejí ve velké části z toho názoru že je při zakládání nových měst zapotřebí hlavně a především aneb aspoň z velké části přihlížeti ku interessu jednotlivců. Mé stanovisko jest, že kde se jedná skutečně o řádné upravení nějakého města zejména města tak důležitého jako je Praha a její předměstí, kde tolik bylo po léta pokaženo a kde tolik k napravení jest, že za takových okolností je zapotřebí obci dáti právě příležitost, aby to, co dosáhnouti má, aby skutečně dosáhla a aby interessy jednotlivců, z velké části interessy jen z pouhého justamentu a z pouhé ziskuchtivosti, aby ty interessy jednotlivců nepoškodily velké interesy velkého rozšířeného a rozvětveného města A proto také odporučuju opětně návrh svůj a musím při tom se ohraditi; já neučinil jsem návrh, aby maximalní šířka ulice byla 28 metrů, já vůbec o tom nemluvil, nýbrž žádal jsem za vypuštění toho odstavce. Byl-li jsem poukázán na článek 2. tož jsem já ten článek četl a četl jsem, že v tom článku 2. pro hlavní třídy ustanovuje se minimalní šířka 20 metrů, že zákon tedy
praví, kde se jedná o hlavní třídy těchto 20 metrů že je minimum, které se má dosáhnouti; tu pánové, kdyby tedy byl přijat návrh komise, pak by. kde by se jednalo o zařízení hlavních tříd, musily obce jednotlivce vyvlastňovat a vykupovat a poněvadž je v interessu každé velké obce v interessu kommunikace, a vůbec v interessu veškerých novějších obcí a hlavně v těch městech, kde je to zapotřebí, kde se zejmena spojují ještě interessem, aby byly široké hlavní třídy, poněvadž ty interessy jsou husté při zakládání měst leží na bíledni, že je zapotřebí, aby velmi často zakládány byly takové široké třídy. Pánové! v Praze v této příčině nebylo mnoho učiněno; račte se podívati na třídy Havlíčkovu, na třídu Palackého a Jungmanovu na Vinohradech a na třídu Královskou v Karlině, že tyto ulice jsou širší než 20 metrů, že jsou to právě ulice, které spojují Prahu s venkovem a které jsou pro Prahu co se týče komunikace tak důležité, že by bez nich Praha dávno musila zakrněti a nemohla by se dále rozvíjeti. A tyto ulice jsou vesměs širší než 20 metrů. Jedná se o to, aby i na jiné strany kommunikace z Prahy byla rozšířena a sice směrem k Holešovicům a Střešovicům, a tu musíme nutně předpokládati, že bude třeba zakládati hlavní třídy a pakliže jsou pouze 20 metrů široké, jsou po mém náhledu úzké. Pánové! kdo trochu jen navštívil města, jež moderně zřízena jsou, ten musí seznati, že v Praze nemáme žádný přebytek na široké ulice, nýbrž že máme citelnou nouzi
a tento šlendrián při zakládání ulic úzkých musí konečně přestati, má-li Praha býti městem krásným. (Výborně). Jestli toho nedosáhne, jestli bychom úzkoprsně přihlíželi k interessu jednotlivců, opětně tímto novým řádem stavebním nedokážeme a nedosáhneme toho a ulice v okolí Prahy budou úzké. Nestůjme pánové na tomto stanovisku jednotlivého interessenta; já si dovoluji tedy odporučiti návrh, který jsem učinil, poněvadž je ve prospěch velké Prahy.
Nejv. maršálek zem. Žádá ještě někdo za slovo?
Verlangt noch Jemand das Wort?
Pan poslanec Dimmer má slovo. Poslanec Dimmer: Slavný sněme! Já se musím rozhodně ujati návrhu pana
Dra. Herolda, co se týče postoupení pozemků v určité lhůtě.
Dlouholetá zkušenost mne poučila o tom, aby byla určitá lhůta ustanovena k odevzdání toho pozemku, nebo právě ta okolnosť, že toto ustanovení schází v nynějším řádu, byla příčinou stálých sporů mezi obcemi a rozdělovateli pozemků. Já mohu udati případy velmi četné, kde takové spory se vyvolaly a dosud se vedou. Dejme tomu někdo staví na takovýchto rozdělovacích pozemcích jeden dům. K vůli tomu jednomu domu jest obec často nucena, vystavěti stoku v celé délce pozemku. Rozdělovatel však pozemku neodevzdá, on chce ho použiti; on praví: Já ulici otevru podle pokračování stavby. Podle znění tohoto zákona obec nemá žádné exekutivy. A co má dělati? Musí naříditi, aby stavěl žumpu a to, pánové, by mělo býti zakázáno ze zdravotních ohledů. To jest hlavní důvod, pánové. Jak jsem podotknul, zakládá se to moje přesvědčení na dlouholeté zkušenost i a prosím, aby slavný sněm, tento dodatek pana Dr. Škardy ráčil přijmouti.
Nejv. maršálek zemský: Pan "Weidenhofer se hlásil k slovu. Dávám jemu slovo.
Pan posl. "Weidenhofer. Slavný sněme! Já souhlasím úplně s panem Dr. Heroldem co se týče toho, že může skutečně nastati eventualita, že třída hlavní u měst nově se zakládajících může býti širší nežli 20 metrů, ano že může dosáhnouti třebas 40 metrů, vůbec kdyby došlo k tomu usnesení.
Právě ale v takovém případě chci vyjíti z takového stanoviska, že musí byti nejen chráněna obec, která má tento pozemek používati v dotyčné ulici, nýbrž že musí býti chráněn také majetník. Dejme tomu, že by se ustanovení stalo, že má ulice býti rozšířena až k šířce 40 metrů. Pak by se mohlo snadno státi, že by na tuto šířku vypadl celý pozemek toho majetníka a že by vůbec nedostal žádné náhrady, že by musel celý svůj majetek stavební dáti obci zdarma. Jak by k tomu přišel takový majetník? Aneb zbyl by mu takový pozemek, že by na něm vůbec nemohl nějaké stavení provésti. Proto jest to slušno a spravedlivo, že větší částka
než 20 metrů má býti slušně nahražena tomu neb onomu majetníku pozemku, a v tomto smyslu odporučuji návrh komise pro řád stavební.
Nejv. maršálek zemský. Žádá ještě někdo za slovo?
Verlangt noch Jemand das Wort?
Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji debatu za ukončenou.
Ich erkläre die Debatte für geschlossen.
Dávám závěrečné slevo panu zpravodajovi.
Zprav. p. Hlávka. Naproti novým návrhům, které se co dodatky k § 19. ze všelikých stran stavěly, se již vyjádřily strany pro i proti, tak že mému stanovisku je tou měrou ulehčeno, že není zapotřebí, abych vyvracoval náhledy, ku kterým nemohu přistoupiti, zvláště v těch případech, kde souhlasím s tím, jak byly vyvráceny.
Co se týče návrhu pana Dr. Škardy, tak jest dozajista určito, že již v § 19. ten samý úmysl jest obsažen.
Ono zde stojí výslovně: "Rozvrhují-li se pozemky podle § 8" na základě žádostí, samo sebou se rozumí, že musí také v tom případě, když parcelování schváleno, majetník odstoupiti. Ale já uznávám, že to nebude škoditi, když to bude ještě určitěji vyjádřeno a v tom směru souhlasím s návrhem pana Dr. Škardy.
Co se týče návrhu pana Dr. Herolda, zvláště dotyčného jeho náhledu, že by se mela šířka ulic nechati na libovůli ustanovení obce při rozdělování jednotlivých pozemků, to mohu ujistiti, že komise v této záležitosti co nejobšírněji objasnila všechny okolnosti, které zde vstoupějí v platnosť.
Pan Dr. Herold se vyjádřil, že stojí vůbec v principielním odporu s návrhem komise, i jest tedy těžko jej přesvědčiti. Komise přišla k tomu přesvědčení, že stavební řád zastává nejen veřejný interes, nýbrž že musí také zastávati interes jed-
notlivých majetníku, a interes vývoje stavebního, že tedy musí co možná hleděti,
tam kde toho možnost dovoluje, též takové úlevy povoliti, aby ruch stavební se vůbec nezrušoval.
Kdyby podle náhledu pana dra Herolda mělo se oddělování povoliti, kdyby docela žádné minimum šířky ulice nebylo ustanoveno, nýbrž že by kdykoliv by obec chtěla mohla rozšířiti ulici každou měrou, tak by mohlo se to rozuměti, když to nic nestojí a má svou vůli k tomu dělati ulici na 40 metrů širokou. Tomu náhledu komise přistoupiti nemůže, aby obec měla právo vyvlastniti jednoduše tak ohromné plochy na újmu jednotlivců a proto i při zakládání položného plánu ustanoveno minimum 20 metrů a totéž minimum ustanoveno za základ, kde se o to jedná, když někdo, kdo žádá za oddělení svého gruntu čili za povolení k přeměně své gruntovní parcely v stavební parcel, nebyl povinován více postoupiti, než minimum, které bylo ustanoveno.
Chce-li obec, uznává-li z veřejných ohledů za potřebné udělati ulici širší není k tomu překážky. Obec může se usnésti, že ulice může býti o mnoho širší, třebas 40 metrů. - Ale v tom případě musí k tomu přinésti oběti z veřejných interessů. To jsou interessy, které stojí naproti interessům těch, kteří právě žádají, aby jim bylo dovoleno změniti jejich parcely gruntovní ve stavební parcely. Já tedy jmenem komise nejsem s to, abych k tomu návrhu přistoupil. Co se týče návrhu, že by se mělo v druhém odstavci ustanoviti, že obec není povinna k dláždění a upravení silnic, to ovšem bylo vyvráceno z jiné strany a já jen chci k tomu připojiti, že stavební úřad má úplně ve své moci, aby zamezil takové stavby jednotlivé, které docela vzdáleny a o samotě se chtějí stavěti a tím že se zruší povinnost k tomu, aby musela vystavěti všechny kanály, osvětlení, kterého by nebylo zapotřebi, poněvadž by to nebylo zastaveno. Není možno, aby obec pro jednotlivý dům, který ve velké dálce od vystaveného města se vystaví, byla povinna všechny ulice a to co k tomu je potřebí zaříditi.
Dotýčné poslední alinea, kde pan dr. Herold si žádá, aby bylo připojeno nejen rozšíření ulic v jednotlivých případech, nybrž i také upravení náměstí, to jest
již otázka, která padá pod otázku určité šířky ulic na minimum 20 metrů.
Dokud se týče 20 metrů, každý soukromník jest povinen postoupiti místo dobrovolně. Co se ale týče zařízení náměstí, není to možno, aby se od soukromníků žádalo, aby pro celé náměstí od svého gruntu pozemek postoupili.
Ale obec má v každém pádu právo takové náměstí zaříditi, kdykoliv a kdekoli se jí líbí, poněvadž od jejího ustanovení závisí právě povolení k rozdělení takových parcel. Obec má právo žádati to proti slušné náhradě. Také v tomto pádu nejsem s to připojiti se k návrhu pana dr. Herolda.
Co se týče návrhu p. dra. Fáčka, proměněni českého textu v 3. odstavci tohoto zákona, připojuji se mu v plné míře, nemám proti tomu nic co namítati, dovoluji si jenom také ještě v posledním odstavci, v poslední řádce na místo slova "udělení" navrhnouti, aby se napsalo "povolení", poněvadž tím se dostane pravý význam.
Tím myslím, že jsem vyhověl všem na mne činěným návrhům a dovoluji si tedy odporučiti § 19., jak je zde v německém textu předepsán, s tou jedinou změnou p. dra Škardy a co se týče českého textu s upravením 3. odstavce, jak je navrhuje p. dr. Fáček.
Nejvyšší maršálek zemský: Přejdeme k hlasování.
Wir übergehen zur Abstimmung.
Žádám pány by ráčili zaujati svá místa.
Ich ersuche die Herren, ihre Plätze einzunehmen, damit bei der Abstimmung keine Irrung stattfinde.
Čl. 19. se rozpadává na 5 částí, k 1. odstavci byl podán návrh p. dra. Škardy a návrh p. dra. Herolda.
Jelikož návrh pana dra Herolda se vzdaluje více od návrhu komise, dávám při 1. odstavci napřed hlasovati o návrhu p. dra. Herolda. Pakli by ten byl přijat, odpadává hlasování o návrhu dra. Škardy a o návrhu komise, pakli by nebyl přijat,
tedy se bude hlasovati o návrhu dra. Škardy, který taktéž by vylučoval, pakli by byl přijat, hlasování o návrhu komise.
K 2. odstavci byl učiněn návrh p. drem. Heroldem na vřadění slov "dle postupu, jakým se zastavení děje" po slově "ulici. "
Dám tedy hlasovati o článku 2. v tom znění, jak je navrhuje pan dr. Herold a pakli v tomto znění by nebyl přijat, tedy dám hlasovati o návrhu dle znění komise.
K 3. odstavci učinil k českému textu p. dr. Fáček návrh, s kterýmž p. zpravodaj se srovnal.
Dám tedy hlasovati zvláště o českém a o německém textu a sice při českém textu dříve o návrhu dle znění p. drem. Fáčkem navrženého.
K 4. odstavci nebyl učiněn žádný návrh.
K 5. odstavci navrhl p. dr. Herold, by za slovo "ulice" bylo vřaděno "nebo náměstí otevřené. "
Dám tedy hlasovati o odst. 5. a sice s onou korekturou v českém textu, kterou navrhuje p. zpravodaj, aby totiž v poslední řádce na místo slova "udělení" stálo slovo "povolení" a pak o dodatečném návrhu p. dra. Herolda.
Der § 19 zerfällt in 4 alinea. Zum l. al. hat Dr. Herold einen Abänderungsantrag gestellt und H. Dr. Škarda.
Nachdem der Antrag, den H. Dr. Herold gestellt hat, sich von dem Antrage der Kommission weiter entfernt, so werde ich zuerst diesen Antrag zur Abstimmung bringen.
Sollte derselbe angenommen Werden, so entfällt die Abstimmung über den Antrag des
H. Dr. Škarda und den Kommissionsantrag. Sollte der Antrag nicht angenommen werden, so wie abgestimmt über den Antrag des H. Dr. Škarda, welcher gleichfalls, wenn er angenommen fein wird, die Abstimmung über den Kommissionsantrag ausschließt.
Sollte der Antrag des H. Dr. Škarda
nicht angenommen werden, so wird über den gedruckten Kommissionsantrag Abgestimmt werden. Zu al 2 liegt der Antrag des H. Dr. Herold vor, es möge noch dem Worte "Gasse" eingeschaltet werden "nach Maßgabe der Fortschreitenden Verbauung. "
Ich werde al. 2 in der vom den H. Dr. Herold vorgeschlagenen Fassung zur Abstimmung bringen und sollte diese Fassung nicht angenommen werden, so wird in der von der Kommission vorgeschlagenen Fassung abgestimmt Werden.
Zur al. 3 stellte Dr. Fáček einen Antrag auf andere Fassung des böhmischen Textes. Ich werde also bei dem al. 3 über beide Texte getrennt abstimmen lassen und zwar zuerst im böhmischen Texte über die von Dr. Fáček vorgeschlagene Fassung, mit welcher sich der Berichterstatter einverstanden erklärt hat, und sollte derselbe nicht angenommen werden, über den gedruckten Kommissionsantrag.