Čtvrtek 9. srpna 1883

Zprav. dr. Mattuš: Rubr. IV. Taxy za kojné 4885 zl.

Ldtsekr. Sládek: Rubr. IV. Taxen für abgegebene Ammen 4885 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rubr. V. Náhrada ošetřovacích útrat 7900 zl.

Ldtsekr. Sladek: Rubr. V. Verpflegskosten-Vergütung 7900 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rubr. VI. Účetní a jiné náhrady 77 zl.

Ldtsekr. Sládek: Rubr. VI. Rechnungsund andere Ersätze 77 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rubr. VIII. Rozličné příjmy 55 zl.

Ldtsekr. Sládek: Rubr. VII. Verschiedene Empfänge 55 fl.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování, a sice o rubrikách I -VII. fondu nalezince v úhradě.

Wir übergehen zur Abstimmung und zwar über Rubr. I, -VII. der Bedeckung im Findelhausfond.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Rubriken zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s těmito položkami souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Jsou přijaty.

Sie find angenommen.

Zprav. dr. Mattuš: Úhrada fondu blázince. Rubr. I. Úroky aktivní 1483 zl.

Ldtsekr. Sladek; Bedeckung des Irrenhausfondes. Rub. I. Aktiv-Interessen 1483 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rubr. II. Užitek z nemovitostí 6338 zl.

Ldtsekr. Sládek. Rubr. II. Ertrag der Realitäten 6338 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rub. III. Náhrada ošetřovacích útrat 102. 000 zl.

Ldtg -S. Sladek. Rubr. In. Verpflegskosten-Bergutungen 102. 000 fl.

Zprav. dr. M a t t u š: Rub. IV. Účetní a jiné náhrady 125 zl.

Ldtg. -S. Sladek. Rub. IV. Rechnungsund andere Ersätze 125 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rub. V. Rozličné příjmy 5447 zl.

Rub. VI. Mimořádné příjmy odpadá.

Ldtg. -S. Sladek Rub. V. Verschiedene Einnahmen 5447 fl.

Rub. VI. Außerordentliche Einnahmen. Entfällt.

Nejvyšší maršálek zemský: Přej deme k hlasováni a sice o rubrice I-VI. fondu blázince.

Wir schreiten zur Abstimmung über die Rubriken I-VI. beim Irrenhausfond.

Žádám pány, kteří s těmito položkami souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesen Rubriken zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Jsou přijaty.

Sie find angenommen.

Zprav. dr. M a t t u š; Úhrada fondu káznice.

Bub. I. Úroky aktivní 4437 zl.

Ldtg. -S. Sladek Bedeckung des Zwangatbeitshausfondes;

Rub. I. Activ-Interessen 4437 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rub. II. Užitek z nemovitostí 1754 zl.

Ldtg. -S. Sladek. Rub. II. Ertrag der Realitäten 1754 fl.

Zprav. dr. M a t t u š: Rub. III. Výtěžek z továrny 8000 zl.

Ldtg. -S. Sladek. Rub. III. Ertrag der Anstaltsfabrik 8000 fl.

Zprav. dr. Mattuš:. Rub. IV. Náhrada ošetřovacích útrat za kárance od soukromníků 15000 zl.

Rubr. V. Účetní a jiné náhrady odpadá.

Ldtg. -S. Sladek Rub. IV. Verpflegskostenvergütungen für Corrigenden von Privaten 15. 000 fl.

Rubr. V. Rechnungs- und andere Erfätze - entfällt.

Zprav. dr. Mattuš: Rub. VI. Rozličné příjmy 600 zl.

Ldtg: -S. Sladek. Rub. VI. Verschiedene Einnahmen 600 fl.

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování o úhradě fondu káznice v rubrikách I-VI.

Wir übergehen zur Abstimmung über die Bedeckung des Zwangsarbeitshausfondes in den Rubriken I-VI., und ersuche ich die Herren, welche dieser Post zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s těmito položkami souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Jsou přijaty.

Sie sind angenommen,

Zprav. dr. Mattuš: Úhrada fondu pro zeměvzdělání.

Rub. I. Kupné - odpadá. Rub. II. Úroky aktivní 1223 zl.

Ldtg. -S. Sladek Bedeckung des Landeskulturfondes.

Rub. I. Kaufschillinge - entfallt.

Rub. II. Interessen von Aktiv-Kapitalien 1213 fl.

Zprav. dr. Mattuš: Rub. III. Užitek z nemovitostí 6180 zl.

Ldtg. -S. Sladek. Rub. III. Ertrag der Realitäten 6180 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš: Rub. IV. Pokuty 1190 zl.

Ldtg. -S. Sladek. Rub. IV. Strafgelder 1190 fl.

Zprav. p. dr. Mattuš.

Rub. V. Dary - odpadá.

Rub. VI. účetní a jiné náhrady 45 zl.

Ldtg. -S. Sladek Rub. V. - entfällt. Rub. VI. Rechnungs- und andere Ersätze 45 fl.

Zpravodaj pan dr. Mattuš. Rub. VII. Rozličné příjmy 49 zl. Rub. VIII. Podpory - odpadá.

Ldtg. -S. Sladek. Rub. VII. Verschiedene Einnahmen 45 fl.

Rub. VIII. Subventionen - entfallt.

Oberstlandmarschall: Wir schreiten Zur Abstimmung über die Bedeckung des Landeskulturfondes Rub. I. -VIII.

Přejdeme k hlasování o úhradě fondu. pro zeměvzdělání v rubrikách od první až do osmé a žádám pány, kteří s těmito položkami souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Absatze zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Sie sind angenommen.

Jsou přijaty.

Dovoluji si na to upozorniti, že závěrečné číslice, které v tištěném rozpočtu se nacházejí, se poněkud změnily následkem několika usnesení učiněných a že tedy dotýčné položky se postaví do rozpočtu tak jak se na tom usnesl sl. sněm při dotýčných článcích vyřízení na základě návrhů, které p. zpravodaj podá.

Ich erlaube mir darauf aufmerksam zu machen, daß die summarischen Wiederholungen Sowie die endlichen Abgänge des Budgets durch die gefassten Beschlüsse einigermaßen modificirt wurden und daß die betreffenden Ziffern bei den betreffenden Artikeln der Erledigung von Seite des H. Berichterstatters namens der Commission dem h. Hause werden beantragt werden; ich ersuche also nunmehr die Artikel der Erledigung vorzunehmen.

Zpravodaj p. Dr. Mattuš:

Dovoluji si připomenouti k tomu, co právě J. Jasnosť nejvyšší p. maršálek byl pravil, že, poněvadž se částka vydání tím, že se vložila k usnesení sl. sněmu a pak také k usnešení budžetní komise dodatečně do rozpočtu částka 600 zl. co zvýšení služného adjunktů archivních, 5000 zl. co částka povolená na vydržování německé reálky v Plzni, 1000 zl. na zřízení mistrovské školy v Plzni, 1600 zl. co stipendia pro techniky, kteří se chtějí věnovati studiu zeměvzdělání a 7000 zl. na technickou kancelář zemědělskou a mimo to 20. 000 zl. na přípravné práce pro stavbu musea, tím se zvýší veškeré výdaje zemské na 7, 850. 171 zl. a poněvadž v příjmech nebyla učiněna žádná změna, zvýší se schodek na 7, 085 020 zl. Dle toho by zněl článek vyřízení rozpočtu následovně:

Zemské výdaje království Českého na rok 1884 ustanovují se sumou 7, 850. 177 zl. z níž částečně sumy v následujícím rozpočtu uvedené připadají na jednotlivé fondy a jejich rubriky.

Ldtsekr. Sládek (liest); Erledigung des Landesvoranschlages für das Jahr 1884.

Art. I. Die Landesausgaben des Königreiches Böhmen werden für das J. 1884 auf die Summe

von 7850177 fl. festgesetzt, wovon die in dem beifolgenden Voranschlage angeführten Beträge auf die einzelnen Fonde und deren Rubriken entfallen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu Artikel I. Wort?

Žádá někdo k čl. I. za slovo ?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování.

Wir Schreiten zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren, welche dem Artikel I., wie derselbe vorgelesen wurde, zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s čl. I. jak právě byl přečten, souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Děje se).

Es ist angenommen.

Jest přijato.

Zprav. dr. M a t t u š: Článek II.

Příjmy uvedenými v tomto rozpočtu při rubrikách jednotlivých fondů uhrazují se výdaje sumou 765. 157 zl.

Ldtgsekr. Sladek:

Art. 11.

Durch die in diesem Voranschlage bei den Rubriken der einzelnen Fonde angeführten Einnahmen wird ein Betrag von 765. 157 fl. gedeckt.

Nejvyšší maršálek: Žádá někdo k čl. II. za slovo ?

Verlangt Jemand zu Artikel II. das Wort? ES ist nicht der Fall und wir Schreiten zur Abstimmung.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Artikel zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s čl. II. by vyzdvihli ruce.

Es ist angenommen.

Jest přijato.

Zprav. dr. Mattuš: Článek III.

Za účelem uhrazení schodku 7, 085. 000 zl. povoluje se přirážka 29 kr. z každého zlatého přímých daní, a výnos přirážky té stanoví se sumou 7, 010. 491 zl.

Ldtsekr. Sladek:

Art. In.

Zur Deckung des Abganges von 7085020 fl. wirb ein Zuschlag von 29 kr. zu jedem Gulden der direkten Steuern bewilligt und der Ertrag dieses Zuschlages mit 7, 010. 491 fl. bestimmt.

Zpráv. p. dr. Mattuš: Zemskému výboru ukládá se, aby žádal za Nejvyšší svolení k rozepsání této přirážky zemské.

Ldtsekr. Sladek: Der Landesausschuß wird beauftragt die Allerhöchste Genehmigung zur Ausschreibung dieser Landesumlage anzusuchen.

Oberstlandmarschall: Verlangt Je= mand zu Artikel III. das Wort?

Žádá někdo k čl. III. za slovo ?

(Läutet). Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasování o čl. III. tak jak byl přečten se strany p. zpravodaje.

Wir schreiten zur Abstimmung über den Art. III, sowie er vom H. Berichterstatter verlesen wurde, und ich bitte die Herren, welche demselben zustimmen, sich zu erheben.

Žádám pány, kteří s tímto článkem souhlasí, by povstali. (Stalo se. )

Er ist angenommen.

Jest přijato.

Zpravodaj p. dr. Mattuš: Článek IV.

Peněz povolených na rok 1884, kterýchž by se bylo buď Částečně, buď docela nepoužilo, může se užití též ještě až do 30. června 1885 k účelům usnešeními těmito předepsaným a v mezích jimi ustanovených; výplaty takové buďtež však připsány na výlohy správy z roku 1884.

Avšak povolení peněz, kterých by se ani do 30. června 1885 nepoužilo, pozbývá platnosti dnem 1. července 1885, vyjímajíc toliko ony sumy, kteréž na uhraženi stálých výdajů, jakéž jsou služné výslužné a úroky, ustanoveny jsou a i později ještě podle zákonních ustanovení užiti se mohou, dále pak vyjímajíc sumy, které na stavby škol, zemských silnic a na stavby vodní povoleny jsouce, vydány býti mohou do 30. června 1866 a v případě tom

ovšem za správní období roku 1885 zúčtovány býti musí.

Ldtg. -S. Sladek:

Art. IV.

Die zur Ausgabe für das Jahr 1884 bewilligten, entweder gar nicht oder nicht vollständig verwendeten Beträge können auch noch bis 30. Juni 1885 zu den in den gegenwärtigen Beschlüßen vorgezeichneten Zwecken und innerhalb der durch dieselben festgesetzten Ansätze verwendet werden: doch sind die diesfalligen Leistungen dem Dienste des Jahres 1884 zur Last zu schreiben.

Die Bewilligung der aber auch bis zum 30. Juni 1885 nicht zur Verwendung gelangten Beträge erlischt jedoch mit dem 1. Juli 1885 mit Ausnahme jener Beträge, welche zur Deckung Stehender Bezüge wie Gehalte, Pensionen und Zinsen bestimmt sind, die auch noch Später nach den gesetzlichen Bestimmungen verwendet werden können und derjenigen Beträge, welche für Schulbauten, Landesstrassenund Landeswasserbauten bewilligt sinb und noch bis zum 30. Juni 1886 ausgegeben werden können, in diesem Falle aber dem Dienste des Jahres 1885 zur Last zu schreiben sind.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu Artlikel IV. das Wort?

Žádá někdo k čl. IV. za slovo? (Nikdo. )

Přejdeme k hlasování. Žádám pány, kteří s tímto čl. souhlasí, by vyzdvihly ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Art. IV. zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht)

Er ist angenommen.

článek jest přijat.

Tím jest vyřízení zemského rozpočtu pro r. 1884 v druhém čtení ukončeno.

Hiemit ist die Erledigung des Landesvoranschlages in 2. Lesung vollzogen.

Přejdeme ještě k peticím.

Wir gelangen nunmehr zu den Petitionen.

Zprav. Dr. Mattuš: Dovoluji si sl. sněmu uvésti na vědomost, že mimo vyřízené petice, jak se navrhují v rozdané

zprávě, jsou ještě četné jiné petice o kterých dovolím si pak, až budou vyřízeny petice tyto, ústní zprávu podati a prosím aby mně bylo povoleno, poněvadž myslím, že odůvodnění návrhu leží ve věci samé, abych nemusil teprve obsah snad jednotlivých petic uváděti a blíže odůvodňovati návrhy, abych nemusil toho sl. sněme podati, nýbrž abych mohl se obmeziti na to, k učiněným dotazům se strany sl. sněmu pak odpovědíti.

Ich stelle an den h. Landtag die Bitte, daß ich vielleicht bei Verlesung der Anträge über die einzelnen Petitionen es nicht nöthig hatte, den Inhalt der Petitionen und die nähere Begründung der Anträge dem h. Landtag des Weitern erst bekannt geben zu müssen, sondern, daß es mir gestattet wäre, vielleicht aus einzelne Anfragen, welche aus der Mitte des h. Hauses in Betreff der einzelnen Petitionen an mich gestellt werden, antworten zu dürfen.

1. Rozhodnutí o petici ředitele pomocných úřadů Františka Radona, jež byla předložena zprávou zemského výboru č. 3 a v níž se žádá, aby osobní přídavek 500 zl. počítán byl do služného platu, jenž má býti podkladem vyměření pense, zůstavuje se době, v které se bude jednati o to, aby byl úřadník tento na odpočinek dán.

Ldtg. -S. Sladef (liest):

1. Die Entscheidung über die mit L. -A. -B. Z. Z. vorgelegte Petition des Hilfsämterdirektors Franz Radon um Einrechnung der Personalzulage pr. 500 fl. in den der Pensionsbemessung zu Grunde zu legenden Gehalt wird für jene Zeit vorbehalten, in welcher die Quiescirung dieses Beamten in Frage kommen wird.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo k petici 1. ?

Verlangt Jemand das Wort zur Petition 1?

Es ist nicht der Fall und ich ersuche daher die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem komise souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Stalo se. )

Jest přijato.

Ist angenommen.

Zprav. posl. dr. M a t t u š:

2. O petici č. 12 Josefy Králové, vdově po sluhovi, za udělení odbytného přechází se k pořádku dennímu.

V tomto případě dovoluji si krátce připomenouti, že nebyly přivedeny žádné důvody, které by srovnávaly se s platným pensijním normálem, poněvadž táž vdova vzala si za muže již pensionovaného sluhu v takovém stáří, ve kterém se pak žádné vdovné neposkytuje.

Landtagsekretär Sladek.

2. Uiber die Petition Z. 12. der Josefa Král, Dienerswitwe um Gewährung einer Abfertigung wird zur Tagesordnung übergegangen-

Nejv. maršálek z.:

Žádá někdo za slovo k petici druhé?

Verlangt Jemand das Wort zur Petition 2 ?

Prosím pány, kteří souhlasí s vyřízením této petice, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Zprav. dr. M a t t u š:

3. Petice č. 3. obecního zastupitelstvav Louce, č. 89. obce Německé Břízy, č. 224 obce Nedvězí, č. 271 obce Hamru horního, č. 340 evangelické školní obce dvakačovické - za subvence na stavbu školní postupují se výboru zemskému, aby patentům ukázal k cestě zákony předepsané.

Landtagssekr. Sládek.

3. Die Petitionen Z. Z. der Gemeindevertretung Langewiese, Z. 89 der Gemeinde Německá Bříza, Z. 224 der Gemeinde Nedvězí, Z. 271 der Gemeinde Oberhammer, Z. 340 der evangelischen Schulgemeinde Dvakačovic um Subventionen zu Schulbauten werden an den Landesausschuß geleitet, welcher die Petenten auf den vorschriftsmäßigen Weg zu verweisen hat.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo k petici třetí ?

Verlangt Jemand das Wort zu Petition 3 ?

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhem komise, aby vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zprav. dr. Mattuš: 4. Petice č. 35 Anny Štěpánkové, vdově po učiteli, za poskytnutí zákonního zaopatření vdovského, odevzdává se výboru zemskému k přiměřenému opatření.

Zde dovoluji si zcela stručně objasniti, že sice budžetní výbor neměl v obsahu petice žádné příčiny, aby na přímém zakročení sl. sněmu mohl podati návrh, že však též byly přivedeny v petici takové momenty, které zasluhují uvážení, poněvadž by mohli nalezeni býti konkurrenti, nebo fondy, ze kterých by tato osoba mohla nalézti přímé podpory a tudíž odkazuje se věc k přímému vyřízení zem. výboru.

Landtagssehr. Sládek:

4. Petition Z. 35 der Anna Štěpánek Lehrerswitwe um Gewährunig der gesetzlichen Witwenversorgung wird dem Landesaussuße zur entsprechenden Veranlassung zugewiesen.

Oberstlandmarschall

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage der Commission zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem komise souhlasí, aby vyzdvihli ruku. (Děje se).

Jest přijato.

Ist angenommen.

Zpravodaj dr. Mattuš:

5. Petice č. 49 ředitelstva jednoty pro povzbuzení průmyslu v Cechách, aby byl vydán zákon o pokračovacích školách průmyslových a aby školám pokračovacím. jednotou vydržovavým dostalo se subvence, odevzdává se výboru zemskému, aby o ní podal zprávu.

Landtagssekr. Sládek:

5. Petition Z. 49 der Direktion des Vereines zur Ermunterung des Gewerbsgeistes in Böhmen um Erlassung eines Gesetzes über gewerbliche Fortbildungsschulen und um Subventionirung der von dein Vereine erhaltenen Fortbildungsschulen wird dem Landesausschuße zur Berichterstattung überwiesen.

Nejv. maršálek z. K. tomuto předmětu se přihlásil k slovu p. posl. dr. Čelakovský a dávám jemu slovo.

Posl. dr. Čelakovský.

Velevážení pánové! Dovolil jsem si včera vyložiti důvody, které mne mají k tomu, abych se vřele ujal žádosti průmyslové jednoty pražské, jednak na větší podporování pokračovacích škol řemeslných v Praze z fondu zemského a jednak na vydání zákona zemského o zřízení a vydržování škol těchto.

Proti vyhovění této žádosti mohou býti vysloveny námitky tuším jenom z důvodů finančních, z ohledu na finance zemské a aby sl. sněm nabyl přesvědčení, že se nejedná zde o sumy snad neobyčejné a ohromné, dovoluji si ještě jenom podotknouti tolik, že průměrně jedna škola pokračovací u nás o dvou třídách stojí 600 zl., a že jedna třída tedy 300 zl. nákladu vyžaduje.

Když vezmeme za základ číslici, mnoho-li v zemi naši náklad na pokračovací školy obnáší, totiž 39. 000 zl., tu by v případě tom, že by země převzala náklad, jaký v Dolních Rakousích z fondu zemského se vede, tu by tento náklad činil 10% a tudíž jenom asi 4000 zl; kdyby pak náklad na školy pokračovací měl během času v celé zemi vzrůsti tím způsobem, že by činil až 100. 000 zl. - ale to již je třikráte tolik, - tedy v tomto případě by země měla při 10% přispívati 10. 000 zl. ročně na tyto školy.

Pánové, viděli jsme právě, že v našem rozpočtu zemském daly by se uspořiti dosti veliké sumy, které by se raději vynaložiti mohly na takové vysoce důležité úkoly vzdělávací.

Já proto dovoluji si učiniti návrh toho obsahu, aby nebyla žádosť průmys-

love jednoty pražské vyřízena pouze v ten způsob, jak budžetní komise navrhuje, aby totiž byla zemskému výboru přikázána, nýbrž, aby petice ředitelstva jednoty pro povzbuzeni průmyslu v Čechách odevzdána byla zemskému výboru, aby o ní podal zprávu v nejblíže příštím zasedání sněmu, zejmena v tom směru, jakým způsobem měly by se pokračovací školy a odborné běhy živnostenské v království českém zříditi a vydržovati.

In Anbetracht der Wichtigkeit des gewerblichen Fortbildungswesens erlaube ich mir den Antrag zu stellen:

Die Petition der Direktion des Bereines zur Ermunterung des Gewerbsgeistes in Böhmen wird dem Landesausschuß überwiesen zur Berichterstattung in der nächsten Landtagssession insbesondere in der Richtung, auf welche Weife gewerbliche Fortbildungsschulen und Fachkurse im Königreich Böhmen zu errichten und zu erhalten wären.

Nejv. maršálek: Učiním dotaz na podporu tohoto návrhu; tuším že nebude zapotřebí, abych jej opakoval.

Ich werde die Unterstützungsfrage zu dem vom H. Čelakovský eben gestellten Antrage stellen.

Žádám pány, kteří tento návrh podporují, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Návrh jest dostatečně podporován.

Der Antrag ist hinreichend unterstützt.

Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort ?

Prohlašuji debatu za skončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Přeje sobě p. zpravodaj slovo?

Zprav. Dr. Mattuš: Poněvadž návrh p. posl. Čelakovským přednešený v ničem neprejudikuje usnešení sl. sněmu a zejména nevyplývá z něho, že by pro každý případ se činily jakési nároky na určitou podporu, je tato otázka zůstavena příštímu usnesení, tedy nemám, čeho bych proti němu namítal.

Nejv. maršálek z.: Přejdeme k hlasování a sice, jelikož návrh pana posl. Dr. Čelakovského jest změnujícím, dám předně hlasovati o něm, pak-li by ten návrh se přijal odpadne hlasování o návrhu komise; pakli se nepřijme dám hlasovati o návrhu komise.

Der Antrag des Herrn Abgeord. Dr. Čelakovský ist als Abänderungsantrag vor dem Antrage der Commission zur Abstimmung zu bringen; sollte derselbe angenommen werden, so entfällt die Abstimmung über den Commissionsantrag. Sollte derselbe nicht angenommen werden, so würde über den Commissionsantrag abgestimmt werden.

Der Antrag des Herren Abg. Dr. Čelakovský lautet:

Die Petition der Direktion des Vereines zur Ermunterung der Gebwerbsgeistes in Böhmen wird dem Landesausschusse überwiesen zur Berichterstattung in der nächsten Landtagssession insbesondere in der Richtung, auf welche Weife die gewerblichen Fortbildungsschulen und Fachkurie im Königreich Böhmen zu errichten und zu erhalten wären.

Návrh Dr. Čelakovského zní: Petice ředitelstva Jednoty pro povzbuzení průmyslu v Cechách odevzdává se zem. výboru, aby o ní podal zprávu v nejbližším zasedání sněmu, zejména v tom směru, jakým způsobem měly by se pokračovací školy a odborné běhy živnostenské v království Českém zřizovati a vydržovati.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Tím odpadá hlasování o návrhu komise.

Damit entfällt die Abstimmung über den Antrag den Commission.

Zpravodaj Dr. Mattuš. 6. Petice č. 259 výboru okresního v Bechyni za udělení subvence odborné ško-

le pro hrnčířský průmysl v Bechyni, přikazuje se výboru zemskému, aby o ní podal zprávu.

Landtagssekr. Sládek:

6. Petition Z. 259 des Bezirksausschußes in Bechyň, um Subventionirung der Fachschule für keramische Industrie in Bechyň wird dem Landesausschuße zur Berichterstattung überwiesen.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo k pet. 6.

Wünscht Jemand das Wort zur Pet. 6. Es ist nicht der Fall.

Račte pokračovati.

Zpravodaj Dr. Mattuš.

7. Petice č. 47 obce města Chrudimi za udělení subvence obchodní akademii Chrudimské zamítá se.

Landtagssekr. Sládek.

7. Petition Z. 47 der Stadtgemeinde Chrudim um Subventionirung der Chrudimer Handelsakademie wird abgewiesen.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo k pet. 7.

Verlangt jemand das Wort zur Pet. 7. Es ist nicht in der Fall.

Račte pokračovati.

Zpravodaj Dr. Mattuš.

8. Petice č. 250 městské rady Kolínské za příspěvek z peněz zemských na obnovu kolínského chrámu sv. Bartoloměje, zamítá se.

Landtagssekr. Sládek.

8. Petion Z. 250 des Stadtrathes von Kolin um einen Beitrag aus Landesmitteln zur Restaurirung der Koliner Bartholowäikirche wird abgewiesen.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo k pet. 8.

Wunscht Jemand das Wort zur Pet. 8. (Niemand meldet sich. )

Zpravodaj Dr. Mattuš.

9. Petice č. 273 občanů městyse Budňan za obnovu hradu Karlova Týna odevzdává se výboru zemskému, aby o ní podal zprávu.

Landtagssekr. Sládek.

9. Petition Z. 273 der Insassen der Marktgemeinde. Vudňan um Restaurirung der Burg Karlstein wird dem Landesausschuße zur Berichterstattung übergeben.

Nejv. maršálek z. Přejdeme k hlasování o peticích č. 6., 7., 8., 9.

Wir übergehen zur Abstimmung über die Petitionen Z. 6, 7, 8 u. 9.

Ich ersuche der Herren, welche die Commissionsanträge annehmen, die Hand zu erheben.

Zadám pány, kteří souhlasí s návrhy komise, by vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Zpravodaj Dr. Mattuš.

10. Petice č. 84 pražského ženského spolku výrobního za zvýšení subvence povolené zamítá se.

Landtagssekr. Sládek.

10. Petion Z. 84 des Prager Frauenerwerbvereines um Erhöhung der bewilligten Subvention wird abgewiesen.

Nejv. maršálek z.: K této petici se přihlásil k slovu p: Dr. Čelakovský.

Posl. Dr. Čelakovský: Nebude mi slavný sněme zajisté popřeno historické právo, abych se ve slavném shromáždění ujal letos opět žádosti výrobního spolku na větší podporu ze zemského fondu. Jest to již po páté, co se ujímám slova v této záležitosti, abych se přimluvil, by po mém přesvědčení zcela nepatrný příspěvek 300 zl., který na vydržování těchto důležitých odborných škol, jež od výrobního spolku českého i německého v Praze se vydržují, pro jeden každý spolek byl poněkud zvýšen. - Mně bohužel nebylo možno, abych byl mohl hlasovati pro návrh, který učinil včera p. posl. Sobotka, aby pouze německému spolku výrobnímu byl příspěvek tento zvýšen a sice z té jednoduché příčiny, že by pak byl německý spolek výrobní obdržel 600 zl., kdežto český spolek výrobní pouze 300 zl. a tím by zajisté spravedlnosti se nebylo zadost učinilo.

Pravím-li, že již po páté ujímám se slova, pravím tím zároveň, že nemám náležitého porozumění pro nevoli, kterou na levicí způsobila okolnost, že nebyl povolen příspěvek ihned německému spolku výrobnímu a sice proto, poněvadž mně v předešlých letech se to častěji přihodilo a že mé návrhy na zvýšení subvence českému spolku propadly, já tomu již jsem zvykl, aniž by na této straně jakási nelibost se byla pozorovala, když dřívější většina zamítala naše návrhy.

Nicméně myslím, že tím záležitosť oněch spolků nemůže býti vyřízene, nýbrž že sl. sněmu jest uvážiti, jaké zásadné stanovisko měl by vůči žádostem těmito zaujmouti a zásadní stanovisko myslím že můžeme nalézti v úvahách o potřebě podporování odborného školství vůbec a v tom, jakým způsobem by země měla k těmto školám přispívati.

Školy obou těchto výrobních spolků jsou ve své podstatě pokračovací školy obchodní a průmyslové pro dívky a nebylo by žádné příčiny, proč by právě těmto školám odborným se strany země neměl se poskytnouti příspěvek, kdyby jak právě resoluce, která byla slavnou sněmovnou přijata praví, otázka nákladu na školy odborné byla vyřízena v ten smysl, že země k těmto odborným školám má přispívati. Tu by přirozené též tyto školy podpory obdržely a bylo by přirozeno, že by podpora ta byla tak vysoká, jak by toho poměr k nákladu vyžadoval.

Nalézáme tedy v nákladu náležitý poměr, ve kterém by příspěvek mohl býti poskytnut se strany země výrobním spolkům českým, a proto dovolím si zřetel obrátiti pouze k tomu faktu, že náklad na školu vydržovanou českým výrobním spolkem obnáší 15. 014 zl. a už v předešlých letech poukázal jsem k tomu, kterak tento náklad nyní se sbírá od našich dám po celé zemi a že okolnosť ta je důkazem, kterak vyhovují tyto školy nejen obyvatelstvu pražskému, nýbrž i celé zemi.

Pravím, že náklad na školu českého spolku obnáší 15. 014 zl., kdežto při německém spolku obnáší náklad na školu pouze 5569 zl. ročně.

Obnosy tyto nám znázorňují pravý

poměr potřeb těchto škol, které oba výrobní spolky ženské s tak velkou obětavostí vydržují a nedá se popříti, že když oběma spolkům poskytuje se podpora po 300 zl., při českém spolku obnáší tato podpora pouze 2 prc. celého nákladu, kdežto při německém spolku 5. 2 prc. To tedy není poměr ani spravedlivý ani dostatečný a mám za to, že již tyto číslice poukazují k tomu, že záležitost těchto spolků neměla by tímto způsobem býti vyřizována; nýbrž že by petice, o které se činí návrh na zamítnutí měla býti vyřízena v ten smysl, aby zem. výboru se nařídilo, aby učinil nové vyšetření v té věci. -

Z té příčiny dovoluji si učiniti návrh, kterým by snad se mohlo vyhověti žádostem již v minulém zasedání z obou stran proneseným, kterým by ta okolnost mohla se vyšetřiti a objasniti, že v budžetním výboru nemohlo se dobře vysvětliti, jak to přichází, že na školách českého spolku jest počet žákyň pouze 649, kdežto na ústavu německém obnáší 798.

Já, pánové, na základě výročních zpráv jsem okolnosť tu velmi přirozeně rozluštil, že totiž ve zprávě německého spolku se počítají žačky každé odborné školy, bez ohledu, zdali navštěvují jednu školu nebo pět.

Následkem toho se některé žačky počítají 5-krát, kdežto při českém výrobním spolku počítají se žačky ty jen jednou; kdyby se měly žačky ty tak počítat, jako se to děje při spolku německém, obnášel by počet těchto 2045. (Slyšte!)

Již jsem podotkl, že tím chci pouze vysvětliti okolnost, která v budžetním výboru nemohla se vysvětliti v příčině nápadného rozdílu v počtu žaček, a která vedla právě z toho důvodu k tomu návrhu, aby se položky, které byly od zemského výboru navrženy, (zemský výbor navrhoval, aby se oběma spolkům dalo 600 zl. ) na 300 zl. redukovaly. Okolnost tuto jsem si dovolil nyní vysvětliti a myslím, že je to dostatečným důvodem, aby se vyšetřování dělo znova. Dovolím si proto sl. sněmu ponavrhnouti následující způsob vyřízení žádostí ženských výrobních spolků v Praze a sice tohoto obsahu:

Petice ženských výrobních spolků

v Praze přikazuji se zemskému výboru, aby sněmu zemskému v nejbližším zasedání podal opětnou zprávu o výši sumy, kterou by se mely školy odborné, jež český i německý ženský - spolek výrobní v Praze vydržují, podporovati z prostředků zemských a sice v poměru k nákladu na tyto školy a na počet jich žactva. (Výborně!)

Die Petitionen der Frauenerwerbvereine in Prag werden dem Landesausschusse überwiesen mit dem Auftrage, in der nächsten Landtagssession neuerlichen Bericht zu enstatten, ob eine höhere Unterstützung den sowohl von dem böhmischen als auch deutschen Frauen-Erwerbvereine erhaltenen Schulen mit Rücksicht auf den Aufwand und auf die Schülerzahl zu gewähren wäre.

Podotýkám jen ještě, že velevážený p. zpravodaj budžetního výboru včera odpověděl v ten způsob, že budžetní komise byla toho náhledu, že se jedná o účely čistě lidumilné, že však kdyby mohlo prokázati, že se jedná o podporování odborných škol, nebylo by žádné příčiny, proč by se podpory ty povoliti neměly. Mně není pochybno, že se tu jedná o školy odborné a proto odporučuji takové vyřízení sl. sněmu co nejvřeleji. (Výborně!)

Nejv. maršálek z.: Budu klásti otázku na podporu.

Ich werde zunächst die Unterstützungfrage stellen.

Pan poslanec Čelakovský činí návrh, aby stran této petice sl. sněm usnesl se takto:

Petice ženských výrobních spolků v Praze přikazují se zemskému výboru, aby sněmu zemskému v nejbližším zasedání podal opětnou zprávu o výši sumy, kterou by se měly školy odborné, jež český i německý ženský spolek výrobní v Praze vydržují, podporovati z prostředků zemských a sice v poměru k nákladu na tyto školy a na počet jich žactva.

Die Petitionen der Frauenerwerbvereine in Prag werden dem Landesausschuße überwiesen mit dem Auftrage in der nächsten Landtagssession neuerlichen Bericht zu erstatten, ob eine höhere Unterstützung den Sowohl von den böhmischen als auch deutschen Frauenerwerbvereine erhal-

tenen Schulen mit Rücksicht auf den Aufwand und auf die Schülerzahl zugewähren wäre.

Ich bitte die Herren, welche diesen Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tento návrh poporují, by vyzdvihli ruku.

Jest dostatečně podporován.

Er ist genügend unterstützt.

Der Herr Abg. S o b o t k a hat das Wort.

Abgeord. Sobotka:

Hohes Haus !

Zu meinem Bedauern kann ich mich dem Antrage, den der geehrte Herr Abgeordnete Dr. Čelakovský gestellt hat und wie er nun verlesen wurde, nicht anschließen. Es ist selbstverständlich, daß ich von demselben Wunsche getragen werde, daß den Prager Frauenerwerbvereinen sowohl dem deutschen als auch dem böhmischen, die Subvention erhöht werde. Ich habe ja gestern für den deutschen gesprochen und sofort dabei bemerkt, daß ich dabei eigentlich auch den böhmischen gemeint habe, wenn ich auch einen Antrag für denselben nicht gestellt habe. Ich erwartete eben, daß ein berufener Vertreter des böhmischen Frauenenwerbvereines, und ich meinte damit den Herrn Dr. Čelakovský, einen ähnlichen Antrag stellen werde. Ich kann also natürlich nicht dagegen sein, daß er Erhebungen pflege und vielleicht einen Antrag auf eine höhere Subvention stelle. Allerdings muß ich sagen, daß damit dem Landesausschuße nur das aufgetragen wurde, was bereits geschehen ist; denn der Landesausschuß hat bereits in diesem Jahre eine höhere Subvention beantragt, er hat sowohl für den deutschen wie für den böhmischen Frauenerwerbverein 600 fl. beantragt und nachdem die Budgetkommission dies abgelehnt hat, so hat dennoch mein bezüglicher Antrag in diesem hohen Landtage keine Zustimmung gefunden, Obzwar derselbe mit dem Antrage des Landesausschußes übereinstimmte.

Aber auch dies würde kein Hindernis bilden, den Auftrag an den Landesausschuß zu erneuern. Nur in der Weise, wie es Herr Dr. Čelakowstý beantragt, kann ich dieses nicht befürworten, weil dies eine Benachtheiligung des deutschen Frauenerwerbvereines involviren würde und zwar aus einem einfachen Grunde.

Herr Dr. Čelakowský spricht davon, daß dieser Zuschuß oder diese Erhöhung nach der Anzahl der Schüler und nach dem Aufwande

vertheilt werden soll, also gewissermaßen perzentuell nach dem Aufwande, den dieser Verein macht.

Ja, aber mit diesem Aufwande ist es eine eigenthümliche Sache. Die beiden Frauenerwerbvereine geben ebensoviel aus, als sie haben (beziehungsweise sie geben viel mehr aus als sie haben, weil sie ja nur von milden Beiträgen erhalten werden).

Nun stellt es sich bei dem böhmischen Frauenerwerbvereine so, daß derselbe eine Staatssubvention von 1500 fl. genießt, welche der deutsche nicht hat. (Hort! links). Es stellt sich ferner heraus, daß er eine Subvention von der königlichen Hauptstadt Prag im Betrage von 4500 fl bezieht, welche der deutsche ebenfalls nicht hat. (Rufe links: Hört! Hört!) Warum dies der Fall ist, weiß ich nicht.

Es liegen also die Verhältnisse so, daß der böhmische Frauenerwerbverein um 6000 fl. mehr Zuschuß hat, folglich um 6000 fl. mehr verausgabt. Wenn nun perzentuell noch den Zuschüssen, welche die Vereine von anderer Seite erhalten und nach dem, was dieselben ausgeben, denselben zuzuwendenden Zuschüsse Seitens des Landesausschußes bemessen werden sollte, so würde derjenige, welcher von mancherlei Seite eine Unterstützung genießt, auch Zugleich vom Landesausschusse eine große Unterstützung genießen. Das wird sich natürlich ebenso mit der Schülerzahl verhalten; denn der deutsche Frauenerwerbverein war wiederholt in der Lage, Kurse, welche nicht erfolglos waren, aufzulassen, weil es an Mitteln, dieselben zu erhalten, gefehlt hat, weil diese Mittel für andere wichtigere Kurse gebraucht wurden.

Nun ist die Anzahl der Schüler allerdings ganz erheblich: 722, wie ich gestern durchschnittlich angegeben habe. Ich weiß nicht, weil ich augenblicklich die Daten nicht da habe, wie groß die Schülerzahl des tschechischen Frauenerwerbvereines ist, aber jedenfalls ist es natürlich, daß nach der Anzahl und Größe der Subventionen, welche derselbe und zwar nicht vom Lande, Sondern Von anderer Seite erhalt, auch die Anzahl der Schüler beim böhmischen Frauenerwerbverein größer sein könnte als beim deutschen Vereine.

Dieser Vertheilungsmodus, wie ihn der verehrte Dr. Čelakowský beantragt hat, wäre also ein solcher, durch welchen zum Vortheils

des böhmischen Vereines der deutsche Verein ganz ohne dessen Schuld und ohne daß der deutsche in seiner Wirksamkeit in irgend welcher Richtung im Segensreichen Wirken dem böhmischen Vereine nachstehen würde, zurückgesetzt erscheint.

Ich werde also gegen diesen Antrag und für den Antrag der Budgetkommission Stimmen und bitte das hohe Haus in derselben Weise abstimmen zu wollen (Beifall links).

Nejv. maršálek zemský. P. posl. Dr. Čelakovský má slovo.

Posl. Dr. Čelakovský. Z toho, co velectěný p. posl. Sobotka právě pravil, vysvítá, tuším, nade vši pochybnost, že právě tyto otázky podpory pokračovačích škol našich měly by býti nějakou normou, ať administrativní ať zákonnou opraveny, že by mělo býti jasně ustanoveno, kdo má povinnost na tyto školy, jichž důležitost se všestranně uznává, přispívati.

Jestliže se praví, že český ženský výrobní spolek má podporu od obce pražské a od ministerstva vyučování 1500 zl., tedy poukazuje k tomu, že německý spolek má zase podporu od Pražské spořitelny, od německého "Schulvereinu" i od obce Pražské a je třeba rozeznávati, nač vlastně tyto příspěvky se platí.

Oba spolky mají rozličné druhy škol. Německý "Frauenerwerbverein" má na př. mateřskou školku, která čítá 58 dětí v stáří od 4-6 let a těchto 58 dětí počítá se mezi "Schülerinneu".

Mimo to má zvláštní kurs pro stenografii, zvláštní kurs pro vzdělávání pěstounek, zvláštní pracovny pro rozličné druhy šití a sice takových pracoven má 6; možná, že tyto pracovny by měly náležeti vlastně do oboru pokračovačích škol, o to se nechci příti; avšak ony školy zprvu zmíněné najisto sem nepatří a zem nemá příčiny udělovati podpory. Za to asi na každý pád náleží ona obchodní škola, která se vydržuje něm. spolkem výrobným a která čítá v I. ročníku 23 a v II. ročníku 47 žákyň, do těchto pokračovačích škol.

Rovněž však i obchodní škola, kterou vydržuje český výrobní spolek a jež čítá 67 žákyň, do tohoto oboru spadá. Škola

průmyslová tohoto spolku čítá 57 žákyň, kdežto škola kreslířská německého spolku, která nahražuje onu školu průmyslovou při českém výrobním spolku, čítá 40 žákyň. Obě ty školy mohou za školy pokračovací se považovati.

Tedy ráčíte, velevážení pánové, z toho seznávati, že ony důležité školy, o jejichž podpory se jedná, a to jsou školy obchodní a průmyslové, co do počtu žactva při obou spolcích nepříliš se od sebe liší, nýbrž pouze ony ostatní školy a kursy, které vlastně do pokračovacího školství nenáležejí, mají větší a nestejný počet žactva.

K těm není třeba také hleděti při vyřizování této petice, jelikož se jedná o náklad hlavní, a proto pravím, že jest třeba právě vyšetřování se strany zemského výboru, aby úplně zjistil, co vlastně náleží z těchto rozličných škol do kategorie pokračovacích škol a jakým spůsobem by se strany země právě tyto školy s tohoto hlediska, že země má odborné školství podporovati, byly také podpovány, a myslím, že se tím nestane nic na úkor ani jednoho ani druhého spolku, když se pováží, že v počtu žactva není velikého rozdílu.

Nemám tedy z tohoto stanoviska pražádné příčiny, proč bych od svého návrhu ustoupil, a dovoluji si opět slavnému sněmu návrh svůj odporučiti, který nenavrhuje nic jiného, nežli že se má opět vyšetřování v té věcí státi a že se má hleděti k nákladu na pokračovací školy a na počet žactva na těchto pokračovacích školách. Z té příčiny nemohu od tohoto návrhu ustoupiti a odporučuji jej opět slav. sněmu k laskavému přijetí.

Nejv. maršálek zemský. Žádá ještě ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort? (Niemand meldet sich).

Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji debata za ukončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Zpravodaj má závěrečné slovo.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP