Pondělí 30. července 1883

Žádám pány, kteří jsou pro ten návrh, by vyzdvihli ruku. (Děje se. ) Jest přijato.

Angenommen.

Zpravodaj dr. Šolc: §. 4. Právo vybírati tento poplatek pomine roku 1923.

§. 4. Das Recht zur Einhebung dieser Umlage erlischt mit Ende des Jahres 1923.

Titul zákona zní:

Zákon, daný dne.., kterým se obec města Žižkova zmocňuje, aby vybírala přirážku z nájemného.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mi naříditi takto:

Gesetz vom.... womit die Stadtgemeinde Žižkov zur Einhebung einer Miethzinsumlage ermächtigt wird.

Ich erlaube mir zu bemerken, dass im deutschen gedruckten Text der Passus, welchen ich jetzt vorlesen werde, ganz ausgelassen ist.

Ueber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde ich zu verordnen, wie folgt, und ich erlaube mir zu beantragen, daß Titel und Eingang des Gesetzes, corrigirt durch die Hinzufügung des Passus, vom h. Landtage genehmigt werden.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort zu §. 4, Titel und Eingang des Gesetzes?

Žádá někdo za slovo k §. 4, nápisu a úvodu toho zákona? (Nikdo se nehlásí. )

Přejdeme k hlasování a žádám pány, kteří souhlasí s článkem 4, s nápisem a úvodem, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche mit §. 4, Titel und Eingang des Gesetzes mit der vom Herrn Berichterstatter beim Eingange des deutschen Textes beantragten Correktur einverstanden sind, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Angenommen.

Přijato.

Berichterstatter Dr. Šolc: Ich erlaube mir dem h. Landtage die dritte Lesung dieses Gesetzes und dessen sofortige Annahme zu beantragen.

Dovoluji si sl. sněmu navrhnouti 3. čtení tohoto zákona.

Oberstlandmarschall: Der Berichterstatter beantragt, dass die 3. Lesung diese Vorlage sofort vorgenommen werde.

Pan zpravodaj činí návrh, by zákon ihned byl přijat ve 3. čtení.

Činí někdo proti tomu odpor?

Erhebt Jemand eine Einwendung? (Niemand meldet sich. )

Ich ersuche demnach die Herren, welche dafür stimmen, dass die 3. Lesung dieser Vorlage sofort vorgenommen werde, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím souhlasí, aby třetí čtení tohoto zákona ihned před se vzato bylo, by vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Jest přijato a žádám nyní pány, kteří souhlasí se zákonem, jak byl v 3. čtení přijat, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Gesetze, sowie es in 2. Lesung angenommen wurde in dritter Lesung zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Angenommen.

Jest přijato.

Tím jest zákon vyřízen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva budžetní komise o návrhu, aby půjčka na usedlosť č. p. 223 - II. učiněná převzata byla k splácení v annuitách z peněz zemských s tou podmínkou, že sbor pro zřízení českého národního divadla na vzájem jiné výlohy na se vezme.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission betreffend die Annuirung eines auf die Realität 223 - II. aufgenommenen Anlehens unter vertragsmäßiger Gegenleistung des Comité für das böhmische Nationaltheater.

Zpravodajem jest. p. dr. Rieger a dávám jemu slovo:

Zpravodaj dr. Rieger: Slavný sněme! Zpráva o této záležitosti nalezá se vytištěna v rukou Vašich. Záležitost, o kterou se jedná, vleče se sněmem naším již na 3. rok a již v minulém roce bylo schváleno v budžetním výboru usnesení, které se stalo se stavebním sborem pro zřízení českého divadla národního a mezi výborem zemským.

V tom způsobu také stavební sbor pro zřízení národního divadla odevzdal výboru zemskému dům č. 224, kterýž byl přikoupil a spolu celé vnitřní zařízení s podmínkou, aby zemský sněm se zavázal tento kapitál 150. 000 zl. annuitami spláceti.

Tato zpráva, která byla rovněž v budžetním výboru uzavřena, předkládá se letošnímu sl. sněmu opět.

Es handelt sich hier um die Gutheißung und Bestätigung eines vom vorigen Landesausschusse mit dem Comité für Errichtung eines böhm. Nationaltheaters abgeschlossenen Uebereinkommens in Betreff der Annuirung eines Capitals von 150. 000 fl., um welchen Betrag sich das Comité anheischig gemacht hat, dem Lande das um 100. 000 fl. angekauften Wolf´sche Haus ins Eigenthum zu übergeben, das ganze Interimstheater und auch dieses sogenannte Wolfsche Haus wieder für Theaterzwecke umzubauen und gleichfalls dem Landesausschusse zu übergeben, endlich die Herstellungen, welche infolge der vorhergegangenen Beschlüsse dem Landesausschusse zur Last gefallen wären, in Betreff der Restauration der königl. Loge und der dazu gehörigen Neben-

räume aus eigenen Kosten herzustellen und dem Lande fertig in's Eigenthum zu übergeben.

Ter Antrag der Budgetkommission, welche diese Angelegenheit untersucht hat, geht dahin:

Der hohe Landtag wolle a) die Verfügungen und Aebereinkommen des Landesausschusses betreffs der im Frühjahre angeordneten Uebergabe des Interimstheaters an das böhmische Theaterbaucomité nachträglich genehmigen. Der hohe Landtag wolle ferner beschließen: b) das ans der Realität NE. 223 II. in Prag für die erste böhm. k. k. priv. wechselseitige Brandund Hagelschadenversicherungsanstalt in Prag bereits versicherte in 5 1/2 prc. Annuitäten rückzahlbare Darlehen pr. 150. 000 fl. wird mit 1. Jänner 1884 zur Bezahlung und Verzinsung aus dem Landesfonde, jedoch unter der Bedingung übernommen, daß das Theaterbaucomité des böhmischen Nationaltheaters in Prag die Hofloge sammt Nebenräumen darin auf eigene Kosten herstellen lasse und nicht blos den Bau des Nationaltheaters vollende, sondern auch das auf NE. 224- II in Prag bestandene Interimtheater zu Zwecken dieses Theaters auf eigene Kosten adaptire und sodann unter den bereits früher festgestellten Bedingungen an den Landesausschuß übergebe, so wie auch das neuerworbene und für Zwecke des Nationaltheaters neuaufgebaute Haus NE. 224-II vollends lastenfrei in das Eigenthum und die Verwaltung des Landes zu Handen des Landesausschusses übergebe.

Es ist selbstverständlich, dass das in dem Sinne gemeint ist, dass hiemit auch der Landesausschuss ermächtigt werde, die Uebernahme zu pflegen, weil aus der anderen Seite dem Comité die Ubergabe aufgetragen wird.

Slavný sněme račiž

a) opatřeni a úmluvy výboru zemského v příčině nařízeného z jara odevzdáni prozatímného divadla zemského sboru pro zbudování českého národního divadla dodatně schváliti; dále račiž se sl sněme usnésti takto:

b) Zápůjčka 150. 000 zl. na usedlosti č. p. 223-II. v Praze ve prospěch prvního c. k. priv ústavu ku vzájemnému pojištění proti škodám z ohně a krupobití v Praze knihovně již zjištěná a 5 1/2 pct anuitami splatná bude dnem 1. ledna 1884 počínajíc k splacení a zúrokování z fondu

zemského převzata, pod tou však výminkou, že sbor pro zřízení českého národního divadla v Praze královskou lóži s vedlejšími místnostmi tamtéž vlastním nákladem znovu zaříditi dá a nejen stavbu národního divadla ukončí, ale i prozatímné divadlo na č. p. 224 -II. v Praze stávavší k účelům tohoto divadla vlastním svým nákladem upraví a potom pod výminkami dříve již ustanovenými výboru zemskému odevzdá, jakož i nově zakoupený k účelům národního divadla znovu zřízený dům č. p. 224-II, všech dluhů zúplna prostý do vlastnictví a správy země k rukám výboru zemského odevzdá. Rozumí se, že tímto ustanovením také se dává zároveň výboru zemskému moc, to divadlo převzíti se všemi těmi vedlejšími domy do vlastnictví zemského, poněvadž to ukládá za povinnost výboru divadelnímu.

Nejv. maršálek zem.: V této záležitosti se hlásil k slovu p. Dr. Škarda a dávám mu slovo.

Posl. Dr. Škarda: Pan referent skončil svou zprávu slovy, že se to rozumí samo sebou, že tím, co navrhuje budgetní komise, také se ukládá zemskému výboru, aby převzal národní divadlo ve správu a vlastnictví země. Ale mně se zdá, že věc jest tak důležitá, že by se neměla vyrozumívat implicite, nýbrž že jest třeba, aby se to usnesení stalo tak, jak to loňského roku komise navrhovala.

Dovoluji si učiniti návrh: aby se k c) přidalo: "Zemskému výboru se nařizuje, aby hned po dostavení Národního divadla a po skončeném upravení prozatímného divadla i domu č. p. 224- II. k účelům tohoto divadla pod výminkami v odst. b) uvedenými s Národním divadlem i dům č. p. 224-II. v Praze převzal do vlastnictví a do zprávy země. "

Es hat nämlich der Herr Berichterstatter darauf hingewiesen, dass durch die Annahme des zweiten Absatzes die Anträge der Budgetkommission implicite auch die Bevollmächtigung für den Landesausschuß beschlossen wird, dass derselbe nach Vollendung des Nationaltheaters dasselbe in die Verwaltung des Landes übernehme.

Die Budgetkommission des vorigen Jahres hat aber dies ausdrücklich in ihre Anträge auf-

genommen und ich glaube, dass es bei einer so wichtigen Angelegenheit angemessener ist, dass ein dießfälliger Beschluß gefaßt werde und ich beantrage daher ad c) des Antrages (liest): "der Landesausschuß werde beauftragt, sobald das Nationaltheater vollendet und das Interimstheater sammt dem Hause N. =C. 224 II. zu Zwecken dieses Theaters adaptirt sein wird, unter den in dem Absatze 6 angeführten Bedingungen mit dem Nationaltheter auch das Haus N. =C. 202 in das Eigenthum und die Verwaltung des Landes zu übernehmen. Es ist dies wörtlich nach dem Antrage der Budgetkommission der vorjährigen Session.

Nejv. maršálek zem.: Páni slyšeli návrh pana Dr. Škardy a učiním dotaz na jeho podporování.

Die Herrn haben den Antrag des Hrn. Dr. Škarda gehört; ich werde die Unterstützungsfrage stellen. Ich ersuche die Herren, welche den Antrag unterstützen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tento návrh podporují, aby vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Der Antrag ist genügend unterstützt.

Návrh jest dostatečně podporován. Žádá ještě někdo za slovo ?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, prohlašuji debatu za skončenu.

Ich erkläre die Debatte für geschloffen.

Udílím závěrečné slovo p. zpravodajovi.

Zpravodaj Dr. R i e g e r: Já se svého stanoviska nemám co namítati proti tomuto návrhu, poněvadž vyslovuje doslovně to, co dle mého přesvědčení již v dosavadním návrhu obsaženo jest, poněvadž, když na jedné straně výboru divadelnímu ukládáme povinnost, že to musí zemskému výboru odevzdati, rozumí se také, že chceme, aby to výbor zemský převzal. Ale "superflua non nocent" a z tohoto stanoviska prohlašuji, že nemám ničeho proti přijetí tohoto návrhu.

Ich kann in Consequenz mit den im Vorjahre gefaßten Beschlüßen, deren Sinn auch im heutigen Beschlusse enthalten ist, gegen den Antrag des Hrn. Dr. Škarda nichts einwenden.

Oberstlandmarschall: Wir schreiten zur Abstimmung.

Ich glaube, es wird wohl nicht nothwendig sein, dass die Antrage der Commission nochmals verlesen werden. Ich werde demnach zunächst die Anträge der Kommission zur Abstimmung bringen und wenn dieselben angenommen worden sind, werde ich den Antrag des Hrn. Abg. Dr. Škarda als Zusatzantrag zur Abstimmung bringen.

Dám hlasovati napřed o návrzích komise jak jsou vytištěny: pakli budou přijaty, dám hlasovati o návrhu p. Dr. Škardy jakožto dodatečném návrhu.

Žádám ony pány, kteří souhlasí s návrhy komise, jak jsou vytištěny, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche diejenigen Herren, Welche den Anträgen der Commission sowie dieselben vorgedruckt sind, zustimmen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Návrh p. Dr. Škardy zní: (čte) "Zemskému výboru se nařizuje, aby hned po dostavení Národního divadla a po skončeném upravení prozatímného divadla i domu č. p. 224-II. k účelům tohoto divadla, pod výminkami v odst. 6) uvedenými s Národním divadlem i dům č. p. 224-II. v Praze převzal do vlastnictví a správy země. "

Der Antrag des Hrn. Dr. Škarda lautet (liest): "Der Landesausschuß werde beauftragt sobald das Nationaltheater vollendet und das Interimstheater sammt dem Hause N. =C. 224 II. zu Zwecken dieses Theaters adaptirt sein wird, unter den in dem Absatze 6 angeführten Bedingungen mit dem Nationaltheater auch das Haus N. -E. 202 in das Eigenthum und die Verwaltung des Landes zu übernehmen. "

Ich ersuche die Herren, welche für den Antrag sind, die Hand zu erheben.

Žádáni pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku. (Děje se. ) Návrh je přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Tím jest záležitost ta vyřízena.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise rozpočtové o předloze výboru zemského, kterouž se ospravedlňuje náklad, jenž vzešel stavbami, za příčinou bezpečnosti v českém divadle zemském provedenými.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Budgetkommission betreffend die Rechtfertigung des Landesausschußes bezüglich des Kostenaufwandes für aus Sicherheitsrücksichten ausgeführte Bauherstellungen im böhm. Landestheater.

Zpravodaj jest p. Dr. Rieger. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj Dr. Rieger. Následkem strašných neštěstí, která potkala divadla ve Vídni, v Nizze a jinde, zmocnil se jak obyvatelstvo tak i úřadů takový strach, že je potřeba neodkladně učiniti opatření, aby se podobná neštěstí nemohla opakovati. Proto úřadové žádaly na výboru zemském, aby bez odkladu všeliké opatření bezpečnostní učinil v divadlech, aby více otvorů zřídil, nové schody upravil a o zvláštní osvětlení druhé se postaral.

Následkem toho musily se v obou divadlech zemských dělati stavby rozličné a bezodkladné. Sl. sněm v té věci dostal již vědomost v minulém zasedání a schválil to, co v té věci, jsa k tomu přinucen z politických příčin, výbor zemský bezodkladně byl učinil a vyhradil si toliko schválení výdajů na to učiněných a o to schválení dnes právě se jedná. Komise budžetní věc vyšetřila a navrhuje schválení.

In Folge des gräßlichen Unglückes, welches das Ringtheater in Wien getroffen hat, und anderer ähnlichen Unfälle haben sich die politischen Behörden veranlasst gesehen, unverweilt Maßregeln zu treffen, damit ähnliche Unglücksfälle sich nicht wiederholen.

Diese Maßregeln wurden für beide Theater angenommen und mußten unverweilt zur Ausführung gebracht werden.

Der hohe Landtag hat dann auf Grund eines mündlichen Berichtes der Budgetkommission durch die Beschlüsse vom 19. und 20. Oktober 1882 bereits die aus dem Domestikal-

fonde bestrittenen und in der nächsten Session zu verrechnenden Sicherheitsvorkehrungen zur Kenntnis genommen und mit Vorbehalt der nachträglichen Rechtfertigung genehmigt. Da diese Rechtfertigung im Vorjahre noch nicht stattfinden konnte, so kam die Sache noch in der heurigen Budgetkommission zur Sprache und die Budgetkommission, welche die Angelegenheit geprüft hat, beantragt: Der hohe Landtag wolle die Rechtfertigung der aus dem Domestikalfonde bestrittenen und bereits früher genehmigten Sicherheitsvorkehrungen im böhmischen Interimstheaters zur genehmigenden Kenntniß nehmen.

Sl. sněme račiž ospravedlnění bezpečnostních opatření v prozatímném divadle zemském, z fondu domestikálního zapravených a již dříve sl. sněmem schválených na vědomí vzíti a schváliti.

Nejv. maršálek zems.: Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort? Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Die Budgetkommission stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle die Rechtfertigung der aus dem Domestikalfond bestrittenen und bereits früher genehmigten Sicherheitsvorkehrungen in dem böhmischen Interimstheater zur genehmigenden Kenntniß nehmen.

Komise činí návrh: Sl. sněme račiž ospravedlnění bezpečnostních opatření v prozatímném divadle zemském, z fondu domestikálního zaplacených a již dříve sl. sněmem schválených na vědomí vzíti a schváliti,

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht). Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest ústní zpráva komise pro věci okresní a obecní o petici učitelstva okresu Jilovského za vřadění řídících a definitivně ustanovených učitelů do volícího sboru při volbách obecních.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der mündliche Bericht der Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten über die Petitionen des Lehrerstandes des Bezirkes Eule um Einreihung der Schulleiter und definitiv angestellter Lehrer in Wahlkörper bei Gemeindewahlen.

Zpravodajem jest pan dr. Šolc. Dávám mu slovo.

Zprav. Dr. Šolc: Slavný sněme! Učitelé okresu Jilovského žádají, aby vraděni byli do prvního neb do druhého volebního sboru při volbách do obecního zastupitelstva a tudíž žádají za změnu §. 15. řádu volení v obcích, daného zákonem ze dne 18. dubna 1869 č. 44. zemského zákona. Vedle žádosti té měl by zníti §. 15. řádu volení v obcích v království českém takto:

"Místní duchovní, pak úředníci dvorní, státní, zemští, též úředníci fondů veřejných jakož i důstojníci a strany vojenské s charakterem důstojnickým, kteří jsou v osmé neb vyšší třídě dietní, dále definitivní správcové veřejných škol obecných náležejí do prvního sboru volícího, po případě do 2. sboru na 1. místo.

Učitelé stále zřízení na školách obecných veřejných náležejí do sboru druhého, byť by i žádné přímé daně neplatili. " - Ostatní části §. 15. měly by prý zůstati nezměněny.

Žádosť opírá se na důvody následující:

Když byl řád volební v obcích zákonem shora dotčeným změněn, nebyl prý posud v platnosti §. 12 zákona říšského ze dne 14. května 1869 o školách obecných, jímž se stal učitel odpovědným správcem školy; neb až do té doby byl odpovědným správcem školy duchovní představený, a proto snad vřaděno bylo učitelstvo do volebních sborů nižších. Učitel náleží prý zejména v obcích venkovských svým postavením mezi nejpřednější osoby v osadě, nesrovnává se tudíž s vážností stavu učitelského, aby volil s osobami nejposlednějšími v obci a do zemského sněmu, při volbě na radu říšskou pak aby byl vyloučen z volebního seznamu.

Učitelé na školách jednotřídních a učitelé se IV. třídou služného o 400 zl.

podle zákona nyní stávajícího po 20-25 roků svého působení jako definitivní učitelé nedosáhnou služného i s 5-letými přídavky přes 600 zl., neplatí tudíž daně. z příjmů a nemohou do II. sboru volebního vřaděni býti.

Žádost podepsalo 9 žadatelů. Již vůči této skutečnosti, že žádost pochází pouze od 9 žadatelů z jednoho soudního okresu, a okres tento obsahuje, pokud se týče okresní hejtmanství, soudní okresy; Brandýsský nab Labem, Jilovský, Karlínský a Vinohradský; již tedy z tohoto důvodu naskytovala se obecní komisi otázka, zdali žádost tato vyhovuje skutečné a obecné potřebě stavu učitelského aneb zdali je výrazem jednotlivců několika. Komise pro obecní a okresní záležitosti netajila si toho, že zajisté, kdyby byla tato záležitost výronem širších kruhů, zajisté by sl. sněmu byly došly žádosti z jiných okresů, byly podepsány jednotami učitelskými, avšak žádost tato, pokud se týče aspoň letošního zasedání, jeví se býti jedinou.

Kdyby tedy byla i tato žádost ne pouze ohlasem jediného města, slušelo by zkoušeti dále a zkoušela komise také, v jakém poměru jsou správci škol, učitelé a podučitelé stále zřízení na školách obecných k jiným osobám, jimž § 15. řádu volení v obcích právo volební v I., pokud se dotýče v II. sboru propůjčuje.

Vedle §. 15 náležejí místní správcové duchovní, úřadníci dvorní, státní, zemští, úředníci fondů veřejných, důstojníci a strany vojenské s charakterem důstojnickým, kteří jsou v 8mé nebo vyšší třídě dietní, do prvního sboru volebního v obci.

Vedlé zákona ze dne 15. dubna 1873 č. 47 říš. zák. sluší do osmé třídy dietní úředníci státní s platem 1400-1600 až 1800 zl., nepočítaje v to funkční přídavky.

Kdyby se tedy přítomné žádosti vyhověti mělo, požívali by správcové škol, již mají platu od 400 zl. do 700 zl., na školách měšťanských až 800 zl. bez funkčního přídavku, stejného postavem při volbách obecních s těmi úředníky veřejnými, jejichž plat obyčejný učitelský aspoň o jednou tolik převyšuje. Správci

škol obecných by v tomto ohledu v městech na roven postaveni byli s řediteli škol středních školách a s řediteli průpraven učitelských, kteří vedle zákona ze dne 15. dubna 1873 do III. dietní třídy s 2000 - 2200 - 2400 zl. náležejí. Pak byli by na roveň postavení a professory na státních středních školách a učilištích učitelských, kteří vedlé §. 1 zmíněného zákona teprvé po dosažení třetí quinquenálky volí zároveň s 8. dietní třídou, postupujíce do této třídy platu, kdežto ostatní profes. středních škol náleží do 9 třídy dietní, a tudíž volí ve druhém sboru volebním v obci.

Sluší tudíž dále zkoumati, jaké je přípravné vzdělání mezi osobami pravě jmenovanými a mezi správci škol obecných, řediteli škol měšťanských a tu opět komise obecní uvážila, že osoby prvé jmenované, jednak co se dotýče nejen vzdělání, ale i co se dotýče daní, vyššího vzdělání a průpravného vzdělání požívají nežli žadatelé a ona kategorie, která se právě tohoto vřadění do prvého, pokud se dotýče, do druhého sboru, velmi domahá.

Stejné důvody pak brání tomu, aby nebyli správcové škol obecných postaveni ve II. sboru volebním na prvním místě. Jiné osoby, které volí ve 2. resp. ve 3. sboru, úředníci státní o 1100 - 1200 - 1300 zl. náležejí do IX., o 900 - 950 - 1000 zl. platu do X., úředníci o 600 - 700 - 800 zl. platu do XI. dietní třídy, a volí v obci dle daně ve 2. sboru volebním. Správci škol volili by tedy ve druhém sboru volebním na prvním místě, přede všemi jinými osobami v obci. zejmena tedy před úředníhy státními, co se týče dietních tříd výše postavenými, v městech pak před professory středních škol a průpraven učitelských, které jsou v II. třídě platu a přece nelze popříti, že i tyto osoby požívají vyššího přípravného vzdělání i co do výše placené daně z příjmů správce škol obecných z pravidla předčí, nehledí-li se mimo to i k doktorům graduovaným a osobám jiným, kteří volí ve II. sboru voličském, platí-li daň ve své obci příslušné.

Za to, aby učitelé zřízení na školách obecných veřejných náleželi do II. sboru volebního, byť i žádné daně neplatili, nelze se přimlouvati, poněvadž by se s učiteli

musila učiniti výminka proti všem ostatním osobám jmenovaným v §. 2. pod lit. c - g. řádu volení v obcích, tedy proti úředníkům veřejným, osobám vojenským, graduovaným doktorům a p., které neplatí-li daň, by zůstali v III. sboru, kdežto by učitelé daně neplatící dle tohoto návrhu přišli do sboru II. a přece se mohou tyto osoby jak komise za to má, i co do intelligence i co do postavení svého úředního s definitivně ustanovenými učiteli na obecných školách zajisté rovnati -

Kdyby se tedy vyhovělo žádosti této, ustanovilo by se pro učitele postavení výminečné a privilegované proti osobám povolání stejného neb příbuzného a porušila by se i zásada rovnosti a spravedlnosti, mimo to mohlo by se žádosti té vyhověti jen na úkor zásad volebním řádem obecním přijatých.

Co pak se dotýče důvodů uvedených v žádosti, vydán byl sice říšský zákon o školství později nežli byl opraven § 15. řádu volení v obcích, ale ke správcům škol obecných bylo přihlídnuto již zákonem ze dne 16. dubna 1864, jak dokazuje samo znění zákona tohoto, ve kterém se praví, že správcové škol a definitivně ustanovení učitelé jsou, pouze příslušníky obce, ony osoby, jimž již za příčinou intelligence volební právo v obci přísluší.

Že by se nesnášelo s důstojností stavu učitelského, volí-li učitel ve venkovských obcích ve volebním sboru třetím, sluší popříti, poněvadž stejný osud s učitelem mají i jiné osoby v § 2. pod lit. c - g jmenované do obce přislušní, intelligenci přestavující, neplatí-li daně -jesti zjevné aniž. by to bylo vážnosti a cti stavu jejich na újmu.

Nemohou-li učitelé na školách jednotřídních a na školách ve IV. třídě služného voliti jinde nežli v III. sboru, jest to nutný následek jich hmotného postavení, jež na ten čas zlepšiti nelze.

Z příčin těchto činí komise pro obecní a okresní záležitosti návrh:

Slavný sněme, račiž o žádosti učitelů Jilovských v příčině změny § 15. řádu

volebního v obcích, pokud se dotýče vřadění správců škol a učitelů na školách obecních do sborů volebních v obci přejití k dennímu pořádku.

Die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:

Hoher Landtag wolle über das Gesuch der Lehrerschaft von Eule wegen Abänderung des §. 15. der Gemeindewahlordnung betreffs der bisherigen Einreihung der verantwortlichen Schulleiter und der definitiv angestellten Lehrer an Volksschulen in die bestehenden Wahlköper bei Gemeindewahlen zur Tagesordnung übergehen.

Nejv. maršálek z.: Proti tomuto návrhu se přihlásil p. poslanec Herold ku slovu. Dávám jemu slovo.

Poslanec Dr. Herold: Slavný sněme ! Komise pro záležitosti okresní a obecní navrhuje, aby přešel sl. sněm o peticí učitelstva Jilovského okresu k dennímu pořádku, a sice hlavně ze dvou důvodů; jednak proto, poněvadž tato petice prý jest podepsána pouze 9 petenty a za druhé také proto, poněvadž tato petice jest na odpor stávajícímu řádu volebnímu.

V obojím tomto směru musím ovšem pochybovati o správnosti těchto důvodů.

Pokud se týče důvodu prvního, že by byla petice pouze podepsána od 9 učitelů, tedy pouze od 9 petentů, mám za to, sl. sněme, že to není nijaký důvod proto, aby několik petic bylo odmítnuto, anebo, aby přes ně přikročeno bylo k dennímu pořádku.

Mám za to, že petice se zkoumá dle svého materialního obsahu a nikterak dle toho, mnoho-li petentů bylo podepsáno.

Co se týče dalšího důvodu, že by tato petice, resp. to, oč učitelé okresu jilovského žádají, opírala se stávajícímu platnému řádu volebnímu, mám také za to, že to úplně se nesrovnává s tendencí toho zákona.

Jest ovšem pravda, že vedle čl. 15. řádu volebního státní úředníci teprvé, když náležejí jisté dietní třídě, mají právo

voliti ve sboru 1.; jest dále pravda také, že by takovýmto způsobem, kdyby se petici učitelů Jilovského okresu vyhovělo, byla jistá nesrovnalosť; ale kde, prosím, stojí to v petici psáno, že by volební řád také v tomto směru neměl býti opraven, že žádají učitelé okresu Jilovského pouze pro sebe nějakého privilegia, které by bylo na úkor zásadám jiným ?!

Já se svého stanoviska nikdy se nepřimlouvám za nějaké privilegium volební, a ani zde se mně nezdá, kdyby byl změněn volební řád úplně, že by se privilegia neměla stanoviti, ale vůči stávajícímu voleb. řádu není to žádné novum.

Pan zpravodaj přečetl 15. čl. vol. ř. a tím článkem připouští, že na př. správcové duchovní, tedy osoby, které nijaké daně neplatí a nejsou v žádné dietní třídě, přece mají voličské právo ve sboru 1. a sice z toho důvodu, že takový duchovní správce zastupuje církev v obci. A tedy z téhož důvodu jaksi žádají správcové škol, aby volili ve sboru 1., poněvadž zajisté i škola jest institucí rovněž tak důležitou, jako jest církev.

Mám tedy za to. že v tomto směru není nějaké nesrovnalosti.

Avšak i dále, když uvážíme poměry učitelstva na venkově, tu ihned jest viděti, že tato analogie se státními úředníky se nesrovnává: právě na venkově, - ve venkovských obcích - jsou učitelé a kněží jedinou intetelligencí a pak-li že intelligenci jednou se přiznává zvláštní volební právo, pak ovšem mají učitelé totéž právo. Avšak jest viděti i jinou nesrovnalost, ku které pan zpravodaj úplně neupozornil, totiž tu, že platného řádu volebního, na př. učitelé v městech, kde jest plat učitelský upraven podle prvé třídy platu učitelského, kde tedy učitel definitivní má 700 zl. ročně, tam již volí v 2. třídě a může to býti zajisté učitel ten nejmladší, jakmile se stane definitivním, má toto právo volební v 2. třídě, ač v takových městech census volební jest daleko vyšší, kdežto na venkově, kde učitelové jsou vřaděni do 4. třídy platební, řídící učitel, správce školy nikdy k tomu nedojde, aby platil daň z tohoto svého služného a nikdy k tomu nedojde, aby volil ve vyšší třídě voličské, ač tam jest census daleko

nižší. Tedy již z toho jest viděti, že jsou zde mezi učitelstvem nesrovnalosti.

Ale proč hlavně se opírám tomu, aby se přešlo k dennímu pořádku, jsou důvody další, totiž ty:

předně mám za to, že toho není nijaká potřeba.

Slavný sněme! Právo petiční jest zajisté jedno z nejdůležitejších práv konstitučních a tedy jest zajisté třeba, aby se právu petičnímu věnovala náležitá pozornosť a když o každé petici z té jednoduché příčiny, poněvadž na ten čas se neprovádí jistá reforma zákonní, se přejde k dennímu pořádku, tu ovšem stává se toto právo illusorním. Bylo to zde v příčině inžinýrů podotknuto, že zajisté co nejdříve k této revisi řízení obecního a řádu volebního se přikročí a tu myslím, slavný sněme, že není potřebí, aby o petici, která se dotýká revise a reformy řádu volebního, bylo přikročeno k denímu pořádku. Taková petice jest přece vždy výrazem jisté třídy lidí a jest výrazem a touhou po jisté reformě, která ať zde ať onde se byla objevila, může býti dobrým materialem, pro eventuelní takovou revisi. Proto dovoluji si učiniti návrh:

Slavný sněme, račiž petici učitelstva Jilovského okresu odkázati výboru zemskému, aby svého času při eventuelní revisi řádu volebního v obcích k ní přihlížel a o ní sl. sněmu zprávu podal.

Oberstlandmarschall: (Läutet)

Der Abgeordneten Dr. Herold stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle die Petition der Lehrer des Bezirkes Eule um Einreihung der leitenden und definitiv angestellten Lehrer in die erste, respektive zweite Wählerklasse bei Gemeindewahlen dem Landesausschuße zuweisen, damit eventuell bei Revision der Gemeindewahlordnung auf diese Petition Rücksicht genommen und über dieselbe dem hohen Landtage Bericht erstattet werde. Ich werde zunächst die Unterstützungsfrage stellen.

Žádám pány, kteří návrh pana Dr. Herolda podporují, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche den Antrag des Herrn Abgeordneten Dr. Herold unterstützen, die Hand zu erheben.

(Geschieht).

Prosím, račte držeti ruce nahoře.

(Počítá).

Návrh není dostatečně podporován.

Der Antrag ist nicht genügend unterstützt.

Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Jelikož nikdo více za slovo nežádá, prohlašuji debatu za skončenu.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen.

Dávám závěreční slovo p. zpravodaji.

Zpravodaj Dr. Šolc: Slavný sněme! Proti návrhu, jejž činí komise pro okresní a obecní záležitosti, zdvihl p. poslanec Dr. Herold výčitky z mnoha stran a sice uvádí nejprvé, že prý to není žádným důvodem zamítati nějaký návrh na změnu zákona, když pochází od 9 pouze žadatelů a vůbec od menšího počtu žadatelů. Avšak tu uvažovala komise pro okresní a obecní záležitosti, jestli zákon, o jehož změnu se jedná, není tak dalekosáhlý a nezasahoval tak ve všecky poměry venkovské, jestli by bylo tedy záhodno, nějakou pojedinou změnu zákona toho učinili anebo zdálo-li by se výhodnějším, když již se články některé tak důležitého zákona změniti mají, aby se to stalo v nějaké souvislosti s články ostatními.

Poněvadž komise má za to, že zákon ten, který již po delší řadu let platí, dosud nezavdal příčiny k žádným stížnostem poněvadž konečně dále nevyšlo z tohoto zasedání sněmu na jevo, že by i v jiných kruzích vážných se žádalo za změnu tohoto §., jichž se dotýče - nemíním pouze stav učitelský, jsou tu i stavy jiné, stav úřadnický na př., kterýž by si rovněž stěžovati mohl. že co se týče intelligence neb daní jest zkrácen: z těchto příčin komise navrhuje, aby se přešlo k dennímu pořádku, Poněkud jiný jest návrh p. posl. Dr. Herolda.

P. Dr. Herold má za to, aby, poněvadž vychází návrh zákona již z kruhů k tomu povolaných, odevzdán byl k prozkoumáni zemskému výboru.

Sl. sněm však již v podobném případu analogickém, o kterém jsme pojednávali a sice v příčině civilních inženýrů a jích vřadění, pokud se týče volebního práva, učinil usnešení podobné.

Komise tedy, poněvadž nebylo zde jednak dostatečných přání před rukama, aby se tento článek změnil, poněvadž pak zdá se komisi, že sl. sněm zachovává ten praecedens, aby v určitých případech bylo to přáním všeobecným, nežli se přikročí k změně zákona povšechnou platnost majícího a do obecného života tak hluboko zasahajícího, komise byla toho náhledu, že jiného návrhu učiniti nelze.

Dále Činí se návrhu komise ta výčitka, že prý se nesrovnává s tendencí zákona celého.

Obecní zákon, který uznává stejné oprávnění učitelů při volbách obecních, má na zřeteli dvojí moment; moment intelligence a moment daní.

Momentu intelligence jest vyhověno v posavadním znění, poněvadž ti, kteří platí dostatečný počet dani, jsou vřaděni dle platu do osmé třídy diétní a v osmé třídě diétní rovněž jako úřadníci volí v prvním sboru voličském. Ti, kteří menší daně platí, volí v druhém sboru a ti, kteří neplatí žádné daně, již mocí své intelligence jsou povoláni, aby volili ve sboru třetím. Myslím tedy, že návrh komise pro obecní a okresní záležitosti nebrojí nikoliv proti těm zásadám, alebrž že přihlíží rovnou měrou nejen k interessům stavu jednoho, nýbrž i k interessům stavů jiných a sice oněch třid dle povolání, které jsou vytknuty v §. 1. volebního řádu obecního a to jsou správcové duchovní, osoby vojenské v pensi žijící, strany vojenské, graduovaní doktoři a konečně také učitelé středních škol. Z této příčiny dovoluji si sl. sněme trvati při návrhu komise pro záležitosti obecní a okresní a přimlouvám se, aby zůstal při návrhu na přejití k dennímu pořádku a to i z té příčiny, že návrh p. poslance Dr. Herolda neobdržel dostatečný počet hlasů.

Nejv. maršálek zem.: Jelikož mimo návrh komise nestává jiného dostatečně podporovaného návrhu, dám hlasovati toliko o návrhu komise.

Nachdem außer dem Antrage der Kommission kein hinreichend unterstützter Antrag vorliegt, so werde ich lediglich über den Antrag der Kommission abstimmen lassen.

Die Kommission stellt den Antrag auf Uebergang zur Tagesordnung.

Komise Činí návrh na přejití k dennímu pořádku.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Nejv. maršálek zem.: Příští předmět denního pořádku" jest ústní zpráva školské komise o petici obce Hoření Dušnice za zřízení samostatné jednotřídní školy tamtéž.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der mündliche Bericht der Schulkommission über die Petition der Gemeinde Ober-Duschnitz um Errichtung einer einklassigen Volksschule daselbst.

Berichterstatter ist der Herr Prälat Starý.

Zpravodaj p. P. Starý: Slavný sněme! Obec Hoření Dušnice v okres. hejtmanství Jilemnickém mívala někdy svou vlastní jednotřídní školu, která, - jak v žádosti se praví - "r. 1841 - 1872 z nerozumu obecního rychtáře" zrušena byla, načež obec Hoření Dušnice do Bratrouchova, kde nová škola vystavěla se, byla přiškolena a jest až posud.

Nadřečená obec činí již od 6 roků pokusy zříditi sobě samostatnou jednotřídní školu, avšak vždy bez žádoucího výsledku Vznáší tedy jmenovaná obec v té příčině žádosť k slav. sněmu za svolení k zřízení jednotřídní obecné školy v Hoření Dušnici a sice tím spůsobem, aby ještě počátkem školního roku 1884 v tamní obci vyučovalo se.

Jelikož důvody v žádosti uvedené dosti světla u věci předložené podávají a o nutnosti zřízení samostatné jednotřídní

školy v obci Hoření Dušnici s dostatek nepřesvědčují činí, se návrh:

Slavný sněme račiž povoliti, aby dotčená žádost obce Hoření Dušnice postoupila se c. k. vládě k úřednímu jednání.

Der diesbezügliche Antrag lautet: Der hohe Landtag wolle beschließen daß die Angelegenheit der Gemeinde Ober-Duschnitz der k. k. Regierung zur kompetenten Amtshandlung abgetreten werde.              

Oberstlandmarschall: Verlangt jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo).

Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung.

Jelikož nikdo nežádá za slovo, přejdeme k hlasování.

Komise činí návrh, aby dotčená petice byla odkázána vládě k vyšetření.

Die Kommission stellt den Antrag, der hohe: Landtag wolle beschließen, daß die Angelegenheit der Gemeinde Ober-Duschnitz der k. k. Regierung zur competenten Amtshandlung abgetreten werde.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche diesem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht).

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest ústní zpráva petiční komise o petici čtenářsko-hospodářské jednoty "Lidumil" v Plasech za připuštění chovanců nižších hospodářských škol k jednoroční službě vojenské.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der mündliche Bericht der Petitions-Commission über die Petition des landwirthschaftl. Lesevereines Lidumil in Plas um Zulassung der Zöglinge an den niederen landw. Lehranstalten zur einjährigen Militärpflicht:

Berichterstatter ist Hr. Abgeord. Richard Müller.

Berichterstatter Abg. Richard Müller: Hoher Landtag! Der landwirth. Lefeverein "Lidumil" in Plass hat dem h. Landtage eine Petition überreicht, in welcher er die Bitte stellt um Erwirkung der Zulassung der Zöglinge an niederen landwirthschaftlichen Lehranstalten zum Einjährig-Freiwilligen-Dienste in der kais. königl. Armee (liest): Zur Unterstützung dieser Petition führt der genannte Verein folgende Gründe an: "Durch unsere landwirthschaftlichen Schulen soll sicherlich das Ziel erreicht werden, dass die Reihen unserer Bauernschaft gründlich und schnell durch fachlich gebildete Landwirthe, welche die zu ihren künftigen Berufe nothwendigen Kenntnisse und sonstigen Eigenschaften mitbringen, ergänzt werden. Durch die landwirthschaftlichen Schulen soll gewiss der aus einer schiefen Ebene befindliche, zahlreichste und deßhalb wichtigste Bauernstand, mit dessen Blüthe oder Verfall die Blüthe und der Verfall des Landes, ja des Reiches enge und unzertrennbar zusammenhängt, aufgehalten werden; es sind daher die landwirthschaftlichen Schulen ein so gewichtiger Faktor im Lande und im Staate, dass sie die volle Aufmerksamkeit der hohen Regierung sowie der gesetzgebenden Körper verdienen. Es ist nothwendig, mit allen möglichen Mitteln dafür Sorge zu tragen, dass die landwirthschaftlichen Schulen sich nicht nur möglichst verbreiten, sondern dass diese Schulen sich auch eines möglichst zahlreichen Besuches erfreuen.

Unter den ausgiebigsten Mitteln in dieser Beziehung befindet sich gewiß die Begünstigung des Einjährig-Freiwilligen-Dienstes im k. k. Heere, welche in Ansehung des Schulbesuches bei anderen ähnlichen Anstalten sich als vortrefflich bewährt hat.

Endlich würde die Wehrkraft und der militärische Geist durch diese Bestimmung nichts leiden, ja im Gegentheil sehr gewinnen denn in den Militärstand würden gebildete, patriotische und intelligente Männer eintreten. "

Die Petitions-Commission hat nach reiflicher Erwägung der obigen Petition und der für dieselbe geltend gemachten Gründe einstimmig anerkannt, dass gerade die niederen landwirthschaftlichen Lehranstalten im volkswirthschaftlichen Leben als eine besonders hervorragende Institution angesehen werden müssen, weil dieselben auf die fachmännische und sittliche Ausbildung des Bauernstandes und auf die Hebung seiner materiellen Wohlfahrt einen bedeutenden Einfluß ausüben.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP