Pondělí 23. července 1883

Die Gesammtüberschreitung beziffert sich demnach auf 39. 213 fl. 59 kr, welcher eine bei mehreren Rubriken erzielte Ersparniß von 7926 fl. 45 kr. gegenüber steht.

Das Endresultat ist demnach ein Mehrbedarf von 31. 287 ff 46 kr. und beantragt der Landesausschuß die Ziffer in der abgerundeten Höhe von 31. 200 fl. in das Budget pro 1884 einzustellen.

Bei dieser Gelegenheit erlaube ich mir das hohe Haus darauf aufmerksam zu machen, dass im deutschen Texte des Berichtes ein sinnstörender Druckfehler Aufnahme gefunden hat. Es steht nämlich darin, dass der Betrag die Höhe von 311. 000 fl. erreicht, was ich hiemit richtig zu stellen ersuche.

Die Budgetkommission des Vorjahres hat in ihren Bericht folgenden Passus ausgenom-

men: "Die Budgetkommission verkennt zwar nicht, daß bei diesen Sicherheitsvorkehrungen rasches Handeln geboten wax und eine vorherige Bewilligung des hohen Landtages nicht eingeholt Werden konnte, es wurde eben die Ansicht ausgesprochen, dass über eine so große Ausgabe der Bericht dem h Landtage gleich bei dem Zusammentritt desselben hätte vorgelegt werden können. Einen Abstrich in diesen Bauauslagen konnte die Budgetkommission, da Alles schon fertig gestellt oder eingeleitet ist, nicht machen und muß die schließliche Genehmigung dem Rechtfertigungsberichte des Landesausschußes im nächstjährigen Landtage vorbehalten bleiben.

In Erwägung dieser gewiß vollkommen gerechtfertigten Anschauung des vorjährigen Budgetausschusses und des Umstandes, dass in dem Ansuchen um Einstellung eines Nachtragscredites von 31. 280 fl. in das Präliminare pro l884 diesem ausgesprochenen Wunsche nicht Rechnung getragen wurde;

in weiterer Erwägung des Umstandes, dass der Betrag von 31. 280 als ein Maximalbetrag angesetzt wurde, der bei der im Zuge befindlichen Collaudirung vermuthlich eine Herabminderung erleiden wird und in endlicher Erwägung, dass diese Posten insgesammt mit dem Präliminare von 1884 Nichts zu thun haben, nachdem die Beträge sämmtlich soweit sie noch nicht beglichen sind im Rechnungsjahr 1883 zur Auszahlung gelangen müßten, glaubt der Budgetausschuß diesen Betrag von 31. 280 fl. nicht in das Budget pro 1884 einstellen zu sollen, stellt aber den Antrag der hohe Landtag wolle beschließen, die Ueberschreitung des Kostevoranschlages im aproximativen Betrag von 31. 280 fl. wird vorläufig zur Kenntnis genommen und zweitens der seinerzeit richtig gestellte Betrag ist in den Rechnungsabschluss pro 1883 auszunehmen und 3. es sei dem Landesausschuss aufzutragen, dem nächstjährigen Landtag die Baurechnung über die gesammten Sicherheitsvorkehrnngen und Adaptirungsbauten vorzulegen und bei dieser Gelegenheit nicht blos die präliminirte Summe von 334. 791 fl. 99 kr., sondern insbesondere die Ueberschreitung, welche sich erst nach vollendeter Collaudirung ziffermäßig ergeben wird, zu rechtfertigen.

Sn. sekr. Sládek (čte): Slavný sněme račiž se usnésti takto:

1. Překročení rozpočtu výloh o přibližnou sumu 31. 280 zl. béře se prozatím na vědomí;

2. suma, která bude svým časem na jisto postavena, budiž přijata do účetní závěrky na rok 1883:

3. výboru zemskému ukládá se, aby sněmu nejblíže příštímu předložil stavební účet o veškerých opatřeních z bezpečnosti a úpravách stavebních a při té příležitosti, aby ospravedlnil netoliko rozpočtenou sumu 334 791 zl. 99 kr., nýbrž i zvláště překročení její, které teprvé po dokončené kolaudaci co do cifry se zjistí.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand zu diesem Antrage der Commission das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo. )

Nachdem Niemand das Wort verlangt, so schreiten wir zur Abstimmung.

Přejdeme k hlasovaní a tuším, že, jelikož návrhy byly právě přečteny nebude zapotřebí, abych je opakoval.

Ich glaube, es wird nicht nöhtig sein, daß ich die Anträge wiederhole.

Ich ersuche demnach diejenigen Herren, welche den Anträgen des Budget-Ausschusses in dieser Angelegenheit zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří souhlasí s návrhy budžetní komise, by vyzdvihli ruku (Stalo se. )

Jest přijato.

Es ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der mündliche Bericht der Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten über die Berufung des. Libochowitzer Bezirksausschußes wegen Ausscheidung der Theilnehmer von Ředhoscht aus dem Verbande der Libochowitzer Bezirksvorschußkassa.

Příští předmět denního pořádku jest ústní zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o stížnosti Libochovického okresního výboru v příčině vyloučení podílníků Redhoštských ze svazku okresní záložny Libochovické.

Pan poslanec dr. Palacký jest zpravodajem. Dávám mu slovo.

Zpravodaj p. dr. Palacký:

K petičnímu číslu 6. sn. sl. okresní výbor v Libochovicích podává následující zprávu:

Obec Ředhošť bývalého panství Doxanského okresu tedy Libochovického byla r. 1864 přidělena s obcemi ostatními téhož bývalého panství záložně hospodářské v Roudnici. Kmenové jmění podílníků obnášelo 2778 zl. 30 kr.

R. 1866 žádali podílníci obce Ředhoště za odděleni od Roudnické záložny a za přiděleni k Libochovické žáložně, což jim, ana záložna Roudnická sama ochotně k tomu svolila, po zákonně předepsaném jednání zemský výbor r. 1867 dne 18. června č. 11354 povolil.

Ale výměr ten, ač právoplatný, nebyl vykonán.

Příčina není v aktech, nemohu ji tedy říci.

R. 1882 při zavedení nového zákona o záložnách okresních nebyl ten výměr dosud formálně zušen.

Záložna Roudnická byla zatím na základě zákona ze dne 6. srpna 1864 č. 28. v r. 1866 ustanovila vzájemnou výpomocnou kasu, která přijímá vklady peněžní, které prý až na dva miliony vzrostly.

R. 1882 po právoplatnosti nového zákona ze dne 22. března t. r. o okresních hospodářských záložnách žádal okr. výbor Libochovický na okresním výboru Roudnickém za vydání kmenového jmění obce Ředhoštské, byv však oslyšán, stěžoval si na to u zemského výboru a byl zde taktéž výměrem ze dne 11. listopadu m. r. odmítnut, poněvadž zákon ze dne 22. března t. r. nevztahuje se dle § 71. na záložny ustavené dle zákona ze dne 6 srpna 1864.

Na další výklady se strany Libochovických, o právoplatném usnešení a ustanovení zemského výboru z r 1867 výše zmíněném, zrušil však zemský výbor čís. 38865 ze dne 28 prosince m. r. ono prvnější své ustanovení a řekl. že, an uznává ustanovení své z r. 1867 za právoplatné, rozkázal okresnímu výboru Roudnickému, by vydal okresnímu výboru Libochovickému seznam účastníků záložny hospodářské v Ředhošti, by mohli voliti delegáty.

Místo volby delegátů účastníci v Ředhošti dne 26. března b. r. sešli se v počtu 26 z 31, žádali s ohledem na to, že Roudnická záložna smí přijímati peněžité vklady, by směli u Roudnice zůstati a zemský výbor vyhověl jejich žádosti výměrem ze dne 2. května b. r. číslem 14231, ano prý ustanovení ono z r. 1867 nebylo posud vykonáno.

Proti tomu podal okresní výbor v Libochovicích petici čís. 6. sněm. o které se jedná.

Komise s ohledem na to, že není z. sňěmu uloženo, aby byl jaksi instancí vyšší, nad správním usnešeními v platnosť vešlými zemského výboru navrhuje, by se přešlo k dennímu pořádku, an sice posl. vynes. z. výboru možno, že se příčí §§. 1. a 4. zák. ze dne 22. března 1873, jelikož zemský výbor sám usnešení z r. 1876 za platné uznal, a zákon ten měnění okresů hospodářských záložen mimo §. 4. nedovoluje, avšak okresní výbor Libochovický měl právo se ohraditi u správního soudu proti němu, sněm ale nemá práva, usnešení v právní moc vzešlé měniti.

Die Commission stellt den Antrag, über die Petition des Libochowitzer Bezirksausschusses Nr. 6 aus nachstehenden Gründen, die ich mir erlaube nur kurz zu wiederholen, zur Tages-

ordnung zu übergehen.

Die Gemeinde Ředhošt des Bezirkes Libochowitz ist im Jahre 1864 zur landwirthschaftlichen Vorschußkassa in Raudnitz zugetheilt worden; im Jahre 1876 hat der Landesausschuß über Ansuchen dieser Gemeinde und über allseitige Zustimmung auch der Raudnitzer Záložna diese Gemeinde von der Raudnitzer Vorschußkassa abgetrennt und der Libochowitzer Vorschußkassa zugewiesen. Dieser Bescheid war zwar rechtskräftig, ist aber nicht ausgeführt worden.

Als das neue Gesetz v. 23. März 1882 in Wirksamkeit trat, verlangte auf Grund dessen der Bezirksausschuß Libochowitz die Ausfolgung der Antheile der Gemeinde Ředhošt an die Libochowitzer Vorschußkassa, wurde von dem Raudnitzer Bezirksausschusse und dem Landesausschusse abgewiesen, brachte eine Vorstellung dagegen beim Landesausschuße, der am 28. Dezember vorigen Jahres Folge gegeben wurde.

Der Landesausschuß hat daraus dem Raudnitzer Bezirksausschusse aufgetragen, er solle ein Verzeichnis der Theilnehmer der Bezirksvorschußkassa in dieser Gemeinde Libochowitz dem Bezirksausschuße zustellen, damit die Wahl des Delegaten stattfinden könne.

Statt der Wahl dieses Delegaten haben die am 26. März dieses Jahres erschienenen 26 Theilnehmer (von den 31, die vorhanden sind), gebeten, dass mit Rücksicht darauf, daß die Raudnitzer Vorschußkassa auf Grund des Gesetzes vom 6, August 1864 Zahl 26 L. -G. -B. seit dem Jahre 1866 eine Hilfskassa gebildet hat, welche Einlagen und zwar in sehr bedeutendem Betrage annimmt und diese an die Mitglieder der Vorschußkassa ausleiht, daß sie bei der Raudnitzer Vorschußkassa bleiben sollen und der Landesausschuß hat am 2. Mai 1883 (dieses ihr Gesuch bewilligt.

Die Commission stellt nun den Antrag auf Übergang zur Tagesordnung, weil sie eben nicht glaubt, dass der Landtag berechtigt ist, rechtskräftige Entscheidungen des Landesausschußes in irgend einer Weise zu beanständen.

Nejvyšší zemský maršálek: Žádá někdo za slovo?

Verlangt Jemand das Wort?

P. posl. Tonner: Prosím!

Nejv. zemský maršálek: Pan poslanec Tonner! Dávám jemu slovo.

P. posl. Tonner: Máme zde před sebou několik rozhodnutí slavného výboru zemského, kteráž si úplně odporují.

Nejprvé slavný zemský výbor r. l 867 povoluje, aby Ředhoštští vyloučeni byli ze záložny Roudnické a přiděleni k Libochovické.

To se však nevykonalo.

Po 12 let zůstalo to in statu quo a po 12 let také ctěným občanům Ředhoštským nenapadlo, žádati, aby zůstali při záložně Roudnické a tudíž setrvali při tom, na čem se r. 1866 jednomyslně byli usnesli, aby totižto z Roudnice byli vyloučeni a dáni do záložny Libochovické, z důvodův, že tam okresem patří, že do Libochovíc mají úplný spád, jak pravili, jsouce vzdáleni toliko hodinu cesty, kdežto do Roudnice mají 4 hodiny atd. Slavný zemský výbor své usnešení z r. 1867, podle kterého Ředhoštští přikázáni měli býti se svou záložnou do Libochovic, po-

tvrdil opět 28. pros. loňského roku ještě a nařídil, aby ustanovení bylo ihned též při. volbách vykonáno.

Myslím, že tedy mělo úplnou právní moc toto usnesení zem. výborem takořka dvakrát učiněné: r. 1867. a 1882, a že tuším, nemělo se pak - tak se mi alespoň zdá - přijímati více odvolání Redhoštských.

Avšak mně se zdá, že dotýční ctění občané s projevem své vůle přišli pozdě, neboť když 15 let se proti tomu neohražovali, aby se dostali do Libochovic, jak usnešeno bylo již r. 1867, tedy tuším, nemělo se odvolání proti snesení výboru zemského, ze dne 28. prosince 1882, přijímati. Mně nenapadá, abych snad slavné záložně Roudnické, která patří našim nejvýtečnějším a v každém ohledu nejvýborněji spravovaným chtěl jaksi učiniti ujmu. Také by mně nenapadlo, abych snad chtěl ctěným občanům Redhoštským činiti něco na ujmu. Tím se jim pražádná křivda nestala, poněvadž oni, jak pravím přirozenější spád mají do Libochovic. A proto, osměluji se naproti návrhu sl. komise navrhovati, aby se věc ta ještě jednou sl. zem. výboru odkázala, aby tu věc ještě jednou ráčil na přetřes vzíti a zkoušeti, jestli by se žádosti Libochovického okr. výboru nemohlo vyhověti.

Oberstlandmarschall: Der Herr Abg. Dr. Schmeykal hat das Wort.

Abg. Dr. Schmeykal Der Herr Abg, Tonner hat entgegen dem Antrage der Commission den Antrag gestellt, den in der Verhandlung stehenden Fall an den Landesausschuß zur abermaligen Erwägung zurückzuleiten.

Ich bedauere sehr, dass ich mich vom Standpunkte des Landesausschußes diesem Antrage nicht anschließen kann, weil ich denselben nicht für gerechtfertagt halte und weil ich glaube, dass demselben auch kein Erfolg zu Theil werden könnte. Ich wüßtem nämlich nicht, was der Landesausschuß nun weiter erwägen und verfügen solle, nachdem bereits eine Entscheidung vorliegt, wider welche ja der Bezirksausschuß Libochowitz den einzig zuläßigen und legalen Weg einer Beschwerde an den Verwaltungsgerichtshos hätte ergreifen können (Sehr richtig!) aber nicht ergriffen hat.

Ich halte daran fest, daß deshalb der

Antrag, welcher von der Kommission ausgeht, der Antrag aus Uebergang zur Tagesordürmg der einzig gerechtfertigte ist.

Es ist allerdings richtig, daß im Jahre 1867 von Seite des Landesausschußes im Einvernehmen mit der Statthalterer die Bewilligung ertheilt worden war, daß die Theilnehmer in Redhoscht aus der Vorschußkassa in Raudnitz ausgeschieden und zu Libochowitz zugewiesen werden solle, und ebenso ist es richtig, daß nun diese Entscheidung, zurückgenommen worden ist, und in Folge dessen die Redhoschter Theilnehmer bei der Vorschußkassa in Raudnitz zu verbleiben haben. Allein darin liegt weder ein Widerspruch noch eine Inkonssequenz.

Der Titel, aus welchem, im Jahre 1867 die Bewilligung, der Ausscheidung der Redhoschter aus dem Verbande mit der Raudnitzer Vorschußkassa ertheilt wurde, War ja doch nur das ausgesprochene Interesse und der ausgesprochene Wunsch der Theilnehmer. Nun ist seit dem Jahre 1867 in dieser Frage der Ausscheidung gar kein weiterer Schritt erfolgt.

Weder die Ředhoschter noch auch der Bezirk Libochowitz haben irgend welche Schritte gethan, um diese Ausscheidung durchzuführen. Nun handelt es sich um die Kreirung der Bezirksvorschußkassen und da treten die Ředhoschter mit der Bitte an den Landesausschuß, heran, jene damalige Verfügung des J. 1867, welche eben nicht zur Ausführung gelangt ist, fallen zu lassen (Sehr gut!) Ich frage nun, ob. es nach Ablauf eines solchen Zeitraumes noch gerechtfertigt gewesen wäre, gegen den ausdrücklichen Wunsch dieser Theilhaber zu einer zwangsweisen Ausscheidung derselben zu schreiten, und ich frage weiter, ob denen der Bezirk Libochowitz oder diese Theilhaber von Ředhoscht diejenigen sind, welche bei der vorliegenden Frage das Hauptinteresse haben. (Sehr richtig!) Es ist der Landesausschuß bei der Handhabung des Gesetzes über die Bezirksvorschußkassen immer von dem leitenden Gedanken ausgegangen, zunächst auf den Wunsch und auf das Begehren der unmittelbar Betheiligten zu achten, und diesen Grundsatz hat er auch im vorligenden Falle befolgt.

Ich mache darauf aufmerksam, dass ja dieser Fall gar nicht vereinzelt dasteht, nicht nur die Vorschußkassa in Raudnitz, sondern auch die Vorschußkassa in Kolin und die Vorschußkassa in Poděbrad sind von dem Gesetze über die Bezirksvorschußkassen wegen ihrer individuellen und eigenthümlichen Verhältniße enimiert.

Nun treten solche Verhältnisse, wie sie

jetzt zwischen Ředhošt und Libochowitz spielen, auch in Kolin und Melnik ein; in Kolin zum Beispiel sind Ortschaften und Gemeinden welche int Poděbrader Bezirke liegen mit ihren Vorschußkassenantheilen nach Kolin noch heute zugetheilt und zwar aus. dem Grunde, weit nicht jener viel eittirte §. 3, sondern der § 71 des Ges des über die Bezirksvorschußkassen Geltung hat, welcher verfügt, dass jene Vorschußkassen, welchen bereits durch frühere Statuten das Recht, Geldeinlagen anzunehmen, eingeräumt worden ist, nicht unter die Wirksamkeit und den Einfluß dieses Gesetzes über die Bezirksvorschußkassen zu fallen haben.

Ich glaube also, dass nach allen diesen Gründen den Landesausschuß kein Vorwurf einer widersprechenden oder inconsequenten Entscheidung in diesem Falle treffen kann, und zwar würde ich dringend empfehlen, der hohe Landtag möge jenen Antrag zum Beschluße erheben, welchen der Herr Berichterstatter Namens der Kommission für Gemeinde- und Bezirksangelegenheiten gestellt hat. (Bravo!)

Posl. Tonner: Prosím za slovo.

Nejv. maršálek zemský: Pan poslanec Tonner prosil o slovo.

Než mu dám slovo, dovoluji sobě učiniti dotaz stran podporování jeho návrhu.

Bevor wir in der Debatte weiter fortschreiten, werde ich die Frage nach der Unterstützung des Antrages des Herrn Abgeordneten Tonner stellen.

Pan posl. Tonner Siní návrh, aby se věc vrátila sl. zemskému výboru s uložením, aby věc ještě jednou vyšetřil, nebylo li by možno žádosti výboru okresního Libochovického vyhověti.

Der Herr Abgeordnete Tonner stellt den Antrag, es sei diese Angelegenheit dem Landesausschuße mit dem Auftrage zurückzustellen, damit derselbe diese Angelegenheit noch einmal erwäge, ob es nicht möglich wäre, dem Ansuchen des Bezirksauschuß es Libochowitz Folge zu geben.

Ich ersuche die Herrn, welche diesen Antrog unterstützen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří tento návrh podporují, by vyzdvihli ruku. (Děje se)

Der Antrag ist genügend unterstützt.

Návrh jest dostatečné podporován. Pan posl. Tonner má slovo.

Poslanec p. Tonnner; Mně nenapadlo, abych slavnému výboru zemskému dřívějšímu, k němuž jsem vždycky měl náležitou úctu, jakési výčitky činil, jak se velectěný p. předmluvčí můj domnívá. Po 15 let jednomyslné snesení všech ú častníků Redhořšských k tomu se neslo, aby byli vyloučeni z Roudnice a přiděleni do Libochovic a ani tehdáž, když již okresní výbor Libochovický činil opatření, aby usnesení zemského výboru z r. 1867 po takový čas nevykonané bylo vykonáno, ani tehdáž ještě Redhošťským občanům nenapadlo ozvati se proti svému dřívějšímu usnešení, což teprve učiněno bylo dne 26. března, když slavný výbor zemský 28. prosince loňského roku se na tom byl usnesl, že první jeho usnesení z roku 1867 ze dne 17. srpna dosavád má právní platnosti.

Já tedy myslím, že jednak jednomyslné usnesení všech účastníků, kteréž 15 let trvá, padá nejméně tak mocně na váhu, jako snesení v nejnovější době po novém usneseni výboru zemského 26 členy učiněné.

Nejv. maršálek zemský. Žádá ještě někdo za slovo?

Verlangt noch Jemand das Wort?

Jelikož nikdo více za slovo nežádá, prohlašuji debatu za skončenou.

Ich erkläre die Debatte für geschlossen, und ertheile das Schlußwort dem Herrn Berichterstatter.

Berichterstatter Dr. Palacky: Herr Dr. Schmeykal hat alle Gründe für die Anträge (Heiterkeit) der Majorität der Kommission so ausführlich besprochen, daß ich dem gar nichts zuzufügen habe und verzichte daher aufs Wort. [Bravo! links. )

Nejv. maršálek zemský: Přejdeme k hlasování. - Nacházejí se zde dva návrhy a sice návrh komise na přejití k dennímu pořádku a návrh p. poslance Tonnera na odkázání zemskému výboru.

Dám tedy hlasovati předně o návrhu p. poslance Tonnera, Jestli by tento nebyl přijat, dám hlasovati o návrhu komise. Pak-li by byl přijat návrh p. poslance Tonnera, odpadá hlasování o návrhu tom.

Es liegen zwei Anträge vor, namlich der Antrag der Commission auf Übergang zur

Tagesordnung und der Antrag Des Abgeordneten Tonner auf Übergang zur Tagesordnung. Ich werde zuerst über den Antrag des Abgeordneten Tonner abstimmen lassen; sollte dieser angenommen werden, entfiele die Abstimmung bezüglich des Antrages der Commission.

Sollte der Antrag des Abgeordneten Tonner nicht angenommen werden, wird über den Antrag der Commission abgestimmt werden.

Návrh p. poslanco Tonnera zní: Aby se věc vrátila sl. výboru zemskému s uložením, by věc ještě jednou vyšetřil, nebylo-li by možno žádosti okresního výboru Libochovického vyhověti.

Der Antrag des Herrn Abgeordneten Tonner lautet: es sei die Angelegenheit dem Landesausschusse mit dem Auftrage zurück zumitteln, damit derselbe diese Angelegenheit noch einmalerwäge, ob es nicht möglich wäre, dem Ansuchen des Bezirksausschusses Libochowitz Folge zu geben.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage des H. Abgeordneten Tonner zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s návrhem pana posl. Tonnera souhlasí, aby vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Návrh jest odmítnut.

Der Antrag ist abgelehnt.

Návrh komise zní, by slavný sněm přešel k dennímu pořádku o této žádosti.

Der Antrag der Commission geht dahin, das hohe Haus wolle über die Petition zur Tagesordnung übergehen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Es geschieht).

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva komise pro obecní a okresní záležitosti o žádosti obyvatelů osady Dreihäuser za vyloučení z místní obce Nalesgrün a za ustavení v obec samostatnou.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Commission für Bezirks-

und Gemeindeangelegenheiten betreffend das Ansuchen der Gemeinde Dreihäuser um Ausscheidung derselben ans der Ortsgemeinde Nallesgrün und Konstituirung zur selbstständigen Gemeinde. Herr Abg. Dr. Funke ist Berichtestatter, ich ertheile ihm das Wort.

Dr. Funke (liest): H. Landtag! Die Ortschaft. Dreihäuser wurde vor 15 J. mit Nallesgrün zu einer Ortsgemeinde vereinigt, und die Insassen der ersteren Ortschaft haben bei dem Landesausschuße das Ansuchen um Ausscheidung aus der Ortsgemeinde Nallesgrün und um Constituirung zu einer selbständigen Gemeinde gestellt und dieses ihr Ansuchen lediglich damit begründet, dass seit der Beretnigung mit Nallesgrün die Strassen und Wege von Dreihäuser gänzlich verfallen sind, trotzdem eine 22 0/0 Umlage gezahlt werde, und dass durch die Trennung sich diese Gemeindeumlage für Dreihäuser bedeutend herabmindern werde.

Diese geltend gemachten Gründe sind jedoch so Wenig bestimmend und so unentscheidend, dass sie das gestellte Ansuchen in keiner Weise zu unterstützen vermögen; denn wenn auch in der That, was jedoch nicht erwiesen ist, eine Vernachlässigung der Communikationsmittel bei Dreihäuser eingetreten wäre, so hätten die Insassen dieser Ortschaft hinreichend gesetzliche Mittel, um die Abstellung dieser angeblichen Vernachlässigung zu erlangen, keineswegs aber kann dieser Umstand als ein Grund zur Trennung von Nallesgrün geltend gemacht werden; die Anschauung, dass durch die Trennung die Gemeindeumlagen sich vermindern würden, ist vollständig unrichtig, denn die Ortschaft Dreihäuser besitzt gar kein eigenes Vermögen, hat 24 Häuser und 135 Einw. und zählt an landesfürstlichen Steuern 664 ff. 21 kr., wovon jedoch 506 fl. 27 kr. auf Elbogen entfallen; es würden voraussichtlich, wenn auch gar keine außerordentlichen Erfordernisse, beispielsweise zum Baue einer Schule, beansprucht würden, die Gemeindeumlagen durchaus nicht geringer werden.

Öffentliche Rücksichten, welche abgesehen von allen anderen Momenten für die angesuchte Trennung sprechen würden, wurden nicht geltend gemacht und find thatsächlich auch nicht vorhanden.

Aus dem Vorangehenden erhellt, dass die Ortschaft Dreihäuser für sich die Mittel zur Erfüllung der ihr aus dem eigenen und übertragenen Wirkungskreise erwachsenden Verpflichtungen nicht besitzt, dass somit die gesetzlichen Vorbedingungen zur. Konstituierung einer selbstständigen Ortsgemeinde nicht vorhanden sind.

In diesem Sinne hat sich die Stadtgemeinde Ellbogen als die bedeutendste Steuerträgerin, die Bezirksvertretung daselbst und die k. k. Statthalterei ausgesprochen, und die Commission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten erlaubt sich demgemäß den Antrag zu stellen:

Der hohe Landtag wolle über das Ansuchen der Insassen der Ortschaft Dreihäuser um Ausscheidung dieser Ortschaft aus der Ortsgemeinde Nallesgrün und Constituierung zur selbstständigen Ortsgemeinde zur Tagesordnung übergehen.

Sn. akt. B a r e t t a: Komise pro obecní a okresní záležitosti činí návrh, aby sl. sněm o žádosti obyvatelů osady Dreihäuser za vyloučení z místní obce Nalesgrün a ustavení co obec samostatná, přešel k dennímu pořádku.

Oberstlandmarschall: Verlangt Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Nachdem Niemand das Wort verlangt, schreiten wir zur Abstimmung. Ich glaube, den Antrag der Kommission nicht wiederholen zu müssen, und ersuche diejenigen Herren, welche dem Antrag der Kommission auf Übergang zur Tagesordnung zustimmen, die Hand zu erheben.

Žádám pány, kteří s tím návrhem souhlasí, aby vyzdvihli ruku. (Děje se. )

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht der Bezirks= und Gemeindekommission über die Petition des evangelischakademischen Vereines "Jeronym" um Einräumung einer Virilstimme der evangelischen Kirchengemeinde im böhmischen Landtage.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva o petici evang. akadem. spolku "Jeronym" v příčině virilního zastoupení evangel. církve v Čechách na sněmu zemském.

Zpravodaj je p. dr. Šolc.

Zpravodaj p. dr. Šolc (čte). Slavný sněme! V žádosti evang. akad. spolku "Jeronym" praví se, že církev evang. obojího vyznání těžce toho nese, že posud postrádá ve středu vys. sněmu svého zástupce s hlasem virilním, kdežto zástupci církve katolické tam zasedají. Ža-

datelé praví dále, že počet všech evangelíků v Cechách obnáší podle posledního sčítání lidu 119. 997 duší a že jsou rozděleny ve 3 superintendence neboli diecése a to jednu v Aši, druhou v Praze a třetí v Klášteře u Třebechovic

Dalších důvodů petice neuvádí, nýbrž má věc za samu sebou zřejmou, aby žádosti bylo vyhověno. V minulém zasedání sl. sněmu podány sice žádosti, aby se církvi evangelické přiměřeného zastoupení na sněmu tomto dostalo, avšak z hlediště toho, aby se církvi evangelické dostalo zastoupení dle zájmů hlasem virilním, sluší považovat) petici tuto za hlas osamělý a tudíž skutečné potřebě méně vyhovující. Poněvadž není tu žádné petice evangelických církevních obcí náboženských, které by v první řadě snad k tomu oprávněny byly, nýbrž je zde pouhá žádost soukromého spolku. Avšak nehledili se ani k této stránce formální, lze i ve věci samé namítnouti, že by vyhovění této žádosti po způsobu zákona vedlo k rozmnožení hlasů virilních, které v duchu zřízení zemského sluší spíše obmeziti, nežli aby propůjčením hlasů virilních bylo ono ustanovení rozmnožováno Hlasy virilní sluší vůbec pokládati za výminku v zřízení zemském, nelze tedy ustanovení ono učiniti pravidlem, nebo pak by i zástupcům jiných vyznání náboženských a ne pouze evangelického virilní hlas propůjčen býti musel. Sl. sněm vyslovil několikráte svou ochotu, podniknouti revisi volebního řádu zemského a lze tudíž se nadíti, že při této revisi dojde otázka stran zastoupení evang. církve na tomto sl. sněmu přiměřeného rozřešení. Z těchto příčin dovoluje si komise pro obecní a okresní záležitosti učiniti návrh Sl. sněme račiž o petici evang. akad. spolku "Jeronym" v příčině virilního zastoupení evang. církve v Cechách na sněmu zemském přejíti k dennímu pořádku.

Die Kommission für Bezirks= und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle über das Gesuch des evangelisch=akademischen Vereines "Jeronym" in Betreff der Einräumung einer Virilstimme dem Vertreter der evangelischen Kirche beiderlei Konfession im böhmischen Landtage zur Tagesordnung übergehen.

Žádá někdo za slovo?

Verlangt jemand das Wort?

Jelikož nikdo za slovo nežádá, přejdeme k hlasování. Komise činí návrh, aby se přešlo o petici k dennímu pořádku.

Die Kommission stellt den Antrag, über die Petition zur Tagesordnung überzugehen.

Žádám pány, kteří s tímto návrhem souhlasí, by vyzdvihli ruku.

Ich ersuche die Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben. (Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Návrh jest přijat.

Příští předmět denního pořádku jest zpráva o petici obecního zastupitelstva v Chudenicích za zřízení okresního soudu v Chudenicích.

Nächster Gegenstand der Tagesordnung ist der Bericht über die Petition der Gemeindevertretung von Chudenitz um Errichtung eines Bezirksgerichtes daselbst.

Zpravodaj jest p. dr. Krofta. Dávám jemu slovo.

Zpravodaj posl. dr. Krofta: Zastupitelstvo městyse Chudenic podalo sub praes. 14. července 1883 č. 84 k slavnému sněmu žádost, aby pro Chudenické okolí zřízen byl zvláštní okres soudní se sídlem v Chudenicích.

Podle petice té skládal by se nový tento okres ze 17 obcí dosavádního okresu Klatovského, z 9 obcí dosavádního okresu Novo-Kdýňského a z 8 obcí dosavádního okresu Přestického a obsahoval by 1. od okresu Klatovského 17 resp. 12 obcí s 4996 obyv., 2. od okresu Přestického 8 obcí s 2618 obyv., 3. od okresu Novokdyňského 9 obcí s 3728 obyv., úhrnem 34 resp. 29 obcí s 11342 obyv. a měl by výměry plochové as 27443 jiter 419 čtverečních sáhů.

Žadatelé ukazují k tomu, že co do velkosti a počtu obyvatelstva v Čechách jest více ještě menšich okresů a že by okresy dosavádní, od nichž by obce odděleny a v okres Chudenický spojeny byly, i po takovém oddělení zůstaly dosti velkými, tak že by zůstaly při o-

kresu Klatovském 55 obcí a 37288 obyv., při okresu Kdyňském 37 obcí a 19044 obyv., při okresu Přestickém 51 obcí a 23020 obyvatelů.

Dále uvádí se v petici, že by obyvatelstvo dotyčných obcí, hlavně rolnictvím zaměstnané valně získalo, kdyby měli soud blíže nežli dosud, a že uvažujíce to prohlásily se již obce Poleň, Přetín. Mlýnce, Vršovice. Kamena, Strýčkovice a Křenice pro zřízení nového soudu v Chudenicích. Ostatní obce, ač se prý nehlásily, přejí prý sobě taktéž toto zřízení.

Avšak zástupcové a občane městyse Poliny podali sub pr. 19. července 1883 č. 166 k slavnému sněmu žádost, aby prohlášení právě uvedené, jímž obec ta za zřízení soudu v Chudenicích se přimlouvala, pokládáno bylo za neplatné.

Dále odvolávají se žadatelé, aby žádost svou odůvodnili, na privilej císaře Rudolfa II. z roku 1592, vedle kterého Chudenice na městečko povýšeny byly a co takové své trhy mají, poukazují k tomu, že Chudenice leží ve středu mezi sousedními okresy Klatovským, Novokdyňským, Přestickým a Horšovotýnským a že byly po století sídlem patrimonialního úřadu pro rozsáhlé panství téhož jmena a že jsou dosud ústředním sídlem téhož panství. Obyvatelstvo okolní pokládá Chudenice za své přirozené středisko a jest prý dobrými silnicemi se všemi vůkolními osadami spojena.

Co se týče nákladu se zřízením potřebných budov úředních spojeného, prohlašují žadatelé, že obec Chudenická poskytne zdarma místo a přispěje na stavební výlohy; taktéž prý majitel velkostatku podporovati bude zařízení soudu poskytnutím stavebních hmot.

Poněvadž jest zapotřebí, aby především o žádosti té slyšeny byly dotyčné úřady zeměpanské a samosprávné a aby okolnosti o žádosti té uvedené byly zevrubně vyšetřeny, dovoluje sobě komise pro okresní a obecní záležitosti následující návrh:

Slavný sněme račiž se usnésti: Zemskému výboru se ukládá, aby o žádosti zastupitelstva městyse Chudenic za zřízení zvláštního soudního okresu se sídlem v Chudenicích potřebná šetření předsevzal a sněmu pak v příštím zasedaní dotyčnou zprávu podal.

 Der hohe Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird beantragt, über das Gesuch des Marktfleckens Ehudenic um Errichttung eines Gerichtsbezirkes mit dem Sitze in Ehudenic die nöthigen Erhebungen zu pflegen und dem Landtage hierüber in der nächsten Session zu berichten.

Tím jest též. petice č. 166 letošního r. podaná vyřízena.

Nejv. maršálek z.: Žádá někdo za slovo ?

Verlangt Jemand das Wort?

Jelikož nikdo nežádá za slovo, přejdeme k hlasování.

Komise činí návrh: Slavný sněme, račiž se usnésti takto: Zemskému výboru se ukládá, aby o žádosti zastupitelstva městyse Chudenic za zřízení zvláštního soudního okresu se sídlem v Chudenicích potřebné šetření předsevzal a sněmu pak v příštím zasedání dotyčnou zprávu podal.

Die Kommission stellt den Antrag: Der hohe Landtag wolle beschließen: Der LandesAusschuß wird beauftragt, über das Gesuch des Marktfleckens Ehudenic um Errichtung eines Gerichtsbezirkes mit dem Sitze in Ehudenic die nöthigen Erhebungen zu pflegen und dem Landtage hierüber in der nächsten Session zu berichten.

Ich ersuche jene Herren, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Zadám pany, kteří s návrhem souhlasí, by pozdvihli ruku. (Děje se. )

Návrh jest přijat.

Der Antrag ist angenommen.

Tim jest petice č. 166 r. 1883 taktéž vyřízena.

Damit ist die Petittion Nr. 166 des Jahres 1883 gleichfalls erledigt.

Příští předmět jest zpráva o petici obcí Spule a Plešína za vyloučení ze soudního okresu Novokdyňského a za přidělení k okresu Klatovskému.

Der nächste Gegenstand ist der Bericht über die Petition der Gemeinde Spula und Pleschin um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Neugedein und Zuweisung zu Klattau.

Nejv. maršálek zemský: Pan Dr. Krofta jest taktéž zpravodajem; dávám jemu slovo.

Zprav. Dr. K r o f t a: Slavný sněme! Místní obec Spule s Plešinami podala k vysokému sněmu žádost, aby vyloučena byla z politického okresu Domažlického a soudního okresu Novokdýňského a aby přikázána byla k politickému i soudnímu okresu Novokdýňskému

Žádosti ta opírá se o následující důvody:

1. že vzdálenost této obce od Klatov jest mnohem menší nežli od Nové Kdýně dotýčně od Domažlic, ana prý vzdálenost od Klatov obnáší jen l 1/2 hodiny, od Nové Kdýně však 3 hodiny a od Domažlic 5 hodin.

2. že cesta do Klatov jest schůdnější, vedouc rovinou, kdežto cesta do Kdýně a Domažlic tu jde hlubokými roklemi, onde zase přes strmé vrchy.

3. že stanice železniční. Janovice Veselí, kam zmíněná obec Spůle s Plešinami jest přifařena a přiškolena, na blízku obce se nachází a odtud že lze za půl hodiny do Klatov se dostati.

4. že obchod ku Klatovům tíhne, kdež týdně 2 trhy se odbývají

5. že Domažlice, jakožto sídlo příslušného c. k. politického úřadu od Spůle a Plešin na 2 dny cesty vzdáleny jsou, takže na cestě této času zimního pěším až i nebezpečí života hrozí.

Konečně uvádí se v žádosti, že by obyvatelé obce Spůle s Plešinami, kdyby přiděleny byly ke Klatovům, měli tu výhodu, že by v miste tom měli všecky příslušné úřady po ruce a mohli by též své obchodní záležitosti výhodněji obstarávati.

Výbor zemský, jemuž žádost tato byla podána, vyžádal sobě dobrozdáni všech příslušných úřadů samosprávných i zeměpanských, pak súčastněných soudů, kteráž též došla a z větší části k tomu směřují, aby žádosti místní obce Spule s Plešinami vyhověno nebylo.

V první řadě neuznává okr. výbor Novokdýňský za dobré, uvedenou žádost podporovati, poněvadž prý rozdíl vzdálenosti jednak od Klatov, jednak od Nové

Kdýně a Domažlic jest zcela nepatrný, a mimo to cesta z Nové Kdyně do řečených obcí mnohem schůdnější nežli cesta z obcí těch do Klatov.

Okr výbor v Klatovech přimlouvá se však za vyhovění uvedené žádosti, poněvadž prý důvody v ní obsažené úplně na pravdě se zakládají.

C. k okresní hejtmanství v Domažlicích uvádí ve svém vyjádření, že vzdálenost obce Spůle s Plešinami od Klatov obnáší sice as 15 kilm. vzdálenost pak od Nové Kdýně as 25 kilom., a od Domažlic 36 kilom, že však přes tyto příznivější poměry a přes tu okolnosť, že v Janovicích nalézá se železniční stanice, nemůže se prohlásiti pro vyloučení těchto dvou v jednu obec spojených míst z okresu Novokdýňského, poněvadž více k Nové Kdýni nežli ke Klatovům tíhnou, a to z té příčiny, že v Nové Kdýni týdně četně navštívené trhy dobytčí se odbývají, což především sluší na zřeteli míti, jelikož obyvatelstvo tamnější krajiny hornaté hlavně chovem dobytka se živí.

Dále dokládá cís. kr. okresní hejtmanství Domažlické, že započaly již předběžné práce k stavbě příčné dráhy ze Spůle Novou Kdyní do Domažlic, tak že i železniční spojení této obce s Novou Kdyní a Domažlicemi v brzké době provedeno bude.

C. k. okresní hejtmanství Klatovské vyslovuje se taktéž proti vyplnění této žádosti.

Naproti tomu nepřidalo se k náhledům zmíněných dvou hejtmanství cís. kr. okresní hejtmanství v Plzni, přimlouvajíc se za žádané vyloučení, poněvadž prý by tím nejen úřadování jak pro obyvatelstvo, tak i pro c. k. úřady se usnadnilo, nýbrž času i peněz se uspořilo.

Stejný náhled projevuje c. k. okresní soud v Klatovech ve svém vyjádření.

Obšírnou zprávu o této záležitosti podává c. k. okresní soud v Nové Kdýni. Tato zpráva zní as v ten smysl: Dle výkazu vzdálenosti c. k. okresním hejtmanstvím v Klatovech sděleného obnáší vzdálenosť obce Spůle od Nové Kdýně asi 16 kilom., nikoliv však 25 kilom., jak c. k. okresní hejtmanství udává, tak že u porovnání se vzdáleností od Klatov, která as 15 kilom. obnáší, pouze rozdíl 1 kilom. se jeví, kterýžto rozdíl není takové váhy, aby změnu hranic dotyčných okresů odů-

vodnil. Poukazuje-li se k týdenní m trhům v Klatovech, tož prý sluší uvážiti, že obyvatelé obce Spůle beztoho jen skrovné své plodiny tržní potulným kupcům pro hromadný vývoz do Bavor prodávaji. Mimo to dokládá zmíněný okresní soud, že obyvatelům místní obce Spůle s Plešina mi jest asi jedno, vyřizují-li své úřední záležitosti v tom neb onom městě a projevuje ku konci svůj náhled v ten rozum, že vyloučení není potřebné, ba že by nebylo vhodné za tou příčinou, poněvadž by zavdalo podnět k jiným ještě podobným žádostem jiných obcí, o čemž již se bez toho proslýchá.

Rozhodně vyslovuje se proti vyhovění žádosti za vyloučení c k. krajský soud v Plzni, jelikož tu prý není docela žádných závažných důvodů, k nimž by bylo přihlížeti a poněvadž ohledy na spořádané a rychlé soudnictví rozhodně proti tomu mluví, aby soudní okres Klatovský, jenž čítá 123 obcí a 42284 obyvatelů, bez naléhavé potřeby rozšířen byl. Rozmnožení agendy tohoto soudu, u kterého v roce 1882 přes 700 rozepří bylo v pojednání, počet to, kterým žádný jiný soud v Čechách vykázati se nemůže, bylo by na závadu rychlému a pravidelnému konání spravedlnosti

Dobré zdání c. k. místodržitelství zní v ten smysl, že sice se stanoviska správy veřejné není překážky proti žádanému vyloučení uvedených obcí, že však v tomto případě nejedná se nikterak o životní zájem obce Spůle a Plešin a že rozmnožení okresu Klatovského, čítajícího 42. 284 obyvatelů na újmu okresu Novokdyňského o 22. 772 duších není žádoucné.

Též zemský výbor jest toho náhledu, že by žádanou změnou hranic okresních žadatelé žádných značných výhod nezískaly, že by však na druhé straně okres Klatovský bez toho již velmi značný, na újmu mnohem menšího okresu Novokdyňského se rozšířil. Klatovský okres má totiž plochy 4. 08 miriametrů, novokdyňský však toliko 2. 47 mirm.; obyvatelů čítá první okres (Klatovský) 42 284, novokdýňský 22. 772; veškerých daní předepsáno jest v okresu Klatovském 115. 007 zl., v novokdýňském 74. 709 zl. a vybíralo se v okresu klatovském 9 prc. a v okresu novokdýňském 10 prc. okresní přirážky. Za těchto okolností nepřimlouvá se zemský výbor za žádosť obce Spůle a Plešin, nýbrž

navrhuje ve shodě s c. k. místodržitelstvím a c. k. vrchním soudem zemským, aby o žádosti této obce přešlo se k dennímu pořádku.

Komise pro okresní a obecní záležitosti uvažujíc, že naproti nepatrným výhodám, které by z vyloučení obce Spůle a Plešin z okresu Novokdýňského obyvatelům této obce vzešly a které mimo to jen osobnímu jejich pohodlí by vyhovovaly, jest tu závažných příčin rázu veřejného, zejmena ohledy na rychlé a správné konání spravedlnosti; pak ohled, aby menši okres Novokdýňský nebyl co do poplatnosti a obyvatelstva ještě více seslaben ve prospěch velkého okresu Klatovského, dovoluje sobě učiniti návrh:


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP