Čtvrtek 19. října 1882

Rub. VII. Rozličné příjmy 49 zl. Rub. VIII. Podpory odpadá.

Nejv. marš.: Jest přijato.

Angenommen.

Berichterst. Wolfrum: Hiemit ist die Bedeckung des Landesculturfondes und auch damit die Gesammt-Bedeckung des Landesvoranschlages für das Jahr 1883 erledigt. Außerdem aber sind der Budgetcommission noch nachfolgende Sachen zur Berichterstattung übergeben worden. (Liest):

Pet. Z. 36. Petition des Bezirksausschusses in Rakonitz um ein unverzinsliches Anlehen von 200, 000 fl. aus Landesmitteln zur Wiederherstellung und Meliorirung der am 30. Mai 1882 durch einen Wolkenbruch arg verheerten Grundstücke und zur Regulirung der Bäche. Hiezu beantragt die Commission:

Hoher Landtag wolle auf die Bitte um Gewährung eines unverzinslichen Darlehens von 200. 000 fl. wegen Abgang der Mittel nicht eingehen, die Petition aber dem Landesausschusse zuweisen, zur Linderung der dringendsten Noth nach Maßgabe der eingestellten und verfügbaren Dotationen für Strassen und Wasserbauten, eventuell aus den verfügbaren Kassaständen gegen nachträgliche Rechtfertigung, beizutragen.

Sněm. akt. Sládek (čte):

Pet. č. 36 - petice okresního výboru v Rakovníku, aby k novému upravení a zlepšení pozemků dne 30. května 1882 průtrží mračen spustošených a k úpravě potoků poskytnuta byla nezúročitelná půjčka 200. 000 zl. z prostředků zemských. Komise budžetní činí návrh: slavný sněme račiž se usnésti, že žádosti za nezúročitelnou půjčku 200. 000 zl. pro nedostatek prostředků nelze vyhověti, zároveň však račiž sl. sněme petici přikázati zemskému výboru, aby podle toho, jak to dovolí v rozpočet vložená a vydajná dotace na stavby silniční a vodní, po případě z vydajné hotovosti pokladniční s vyhražením dodatného ospravedlnění hleděl uleviti nouzi nejnaléhavější.

Oberstlanbmarschall: Zu diesem Gegenstande hat sich Herr Abg. Krejčí zum Worte geweldet.

Pan posl. Krejčí má slovo.

Posl. Krejčí:

Slavný sněme!

Dovoluji si při této příležitosti k platnosti uvésti důtklivou petici okresu Rakovnického v té záležitosti podanou. K okresům nejnešťastnějším, které byly živelními nehodami zastiženy v posledním desítiletí, náleží každým spůsobem Rakovník. Již před deseti lety, jak známo r. 1872, zastihla pohroma velkou povodní okres ten a spůsobila tam škody na několikrát stotisíc. Letos však, když ještě staré rány nebyly zaceleny, zastihla týž okres dvojí pohroma, krupobití májové, a pak ještě druhé krupobití a povodeň, která nejen město Rakovník, nýbrž takřka celý okres a zejména obce Milostín, Nesuchyň, Svojetín, Veclov, Krupou, Hředle, Mutějovice, Lišany pak Kněževes, Přílepy a Rakovník, dále Olešnou, Šanov, Senomaty, Nouzov, Lenec, Hvozd, Hostokrej, Lubna, Petrovice, Malinov, Modřovice, Skupou, Oříčinu, Žďár, Krakov, Rousinov, Závidov a Velký Újezd nevýslovným neštěstím zastihla; škoda páčí se v jednotlivých obcích na statisíce a v celém okresu, kdyby se vypočetla, na 1 1/2 mill., což jest pro takový okres, mimo to ještě zadlužený, vlastně ztráta takřka nenahraditelná. Nad to mají jednotlivé obce přirážky od 10 100 %, nedávno učinily půjčku na 50. 000 zl. k účelům staveb silničních.

Litnji z té příčiny, že v zemské pokladnici není peněz k ulevení této tak hrozné bídy, která na tento okres byla uvalena, a prosím ve jménu tohoto okresu, aby zemský výbor, seč jeho síly jsou, všemi penězi, které k tomu účelu se budou moci vynaložiti, jak právě zde v návrhu bylo navrženo, co nejdříve vynaložil.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort? Niemand meldet sich.

Rokování jest ukočeno.

Die Debatte ist geschlossen.

Berichterst. Wolfrum: Zu dem, was der geschätzte H. Vorredner gesagt, kann ich nichts Weiteres hinzufügen. Er unterstützt den Antrag der Budgetcommission und Bittet Bloß diesen Antrag, den ich schon vorgelesen habe, zu genehmigen.

Oberstlandmarschall: Ich Bitte diejenigen Herren, die dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht.)

Er ist angenommen.

Berichterst. Wolfrum: Pet. Z. 55. Petitionen mehrerer Grundbesitzer in der Stadt Kožlan, Bezirk Kralowitz, um eine Unterstützung aus Landesmitteln, eventuell um Erwirkung eines unverzinslichen Stadt-Anlehens behufs Herstellung ihres durch die Ueberschwemmung am 8. Mai 1882 beschädigten Eigenthums. Die Budgetcommission beantragt:

Hoher Landtag wolle diese Petition dem Landesausschusse zuweisen, mit dem Auftrage, nach Maßgabe der verfügbaren Mittel Bei den Dotationen für Straßen und Wasserbauten der dringendsten Noth abzuhelfen, eventuell diese Petition an die hohe Regierung zur Erwirkung eines Staats Dar-

lehens zu leiten, wie die Petenten gebeten haben, und ich Bitte um Genehmigung dieses Antrages.

Sněm. akt. Sládek: Pet. č. 55, - petice několika majetníků pozemností v Kožlanech (okr. Kralovický) za podporu z peněz zemských, po případě za vymožení nezúročitelné půjčky státní k účelu znovu upravení jich majetku povodní ze dne 8. května 1882 porouchaného: sl. sněme račiž tuto petici přikázati zemskému výboru, by podle toho, jak to dovolí vydajné prostředky dotací na stavby silniční a vodní, nejnalehavější nouzi ulevil, po připadě aby petici tuto postoupil sl. vládě k vymožení státní půjčky.

Nejv. marš. zem.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Er ist angenommen.

Berichterst. W o l f r u m: Weiter Beantragt die Budgetcommission:

In Erledigung des L. A. B. Z. 29 wird die vom Landesausschusse den nothleidenden Gemeinden des Neulosimthaler Pfarrsprengels gewährte Unterstützung von 1000 fl. nachträglich genehmigt.

Der Landesausschuß zeigt in diesem Berichte an, daß er einer Bitte dieses Pfarrsprengels, welche lebhaft von der dortigen politischen Behörde und der Statthalterei unterstützt wurde, stattgegeben habe und diesem Pfarrsprengel eine baare Unterstützung von 1000 fl. gewährte und Bittet um nachträgliche Genehmigung, und die Budgetcommission Beantragt, daß diese Ausgabe, von 1000 fl, nachträglich genehmigt werde.

Ich Bitte um Annahme dieses Antrages.

Sněm akt. Sládek: Komise navrhuje: Slavný sněme! račiž se usnésti takto:

U vyřízení zprávy zemského výboru č. 29 schvaluje se dodatně podpora 1000 zl., kterou zemský výbor udělil nouzi stíženým obcím farního okršlku Neulosimthalského.

Nejv. marš. z e m.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen Herren, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. Der Antrag ist angenommen.

Berichterst. W o l f r u m: Die Budgetcommission Beantragt:

Pet. Z. 32. Petition des Stadtrathes von Kolin um einen Beitrag von 2000 fl. zur Restaurirung der Bartholomäuskirche dem Landesausschusse zur Berichterstattung zuzuweisen.

Es ist nämlich der Stadtrath von Kolin, angeeifert durch die Freigebigkeit des hohen Landtages bei der Restaurirung der Set, BarbaraKirche, bei der Bartholomäuskirche zur Restaurirung derselben ebenfalls um einen Beitrag von 2000 fl. eingeschritten, indem er nachweist und Begründet, daß diese Bartholomäuskirche ebenfalls als ein Baudenkmal zu Betrachten ist,

Die Budgetcommission konnte sich durch diese Petition, welche von einem Mitgliede derselben warm unterstützt wurde, doch nicht vollständig überzeugen, daß eine solche Subvention nothwendig sei, und Bittet daher, den Landesausschuß zu Beauftragen, Bericht darüber zu erstatten.

Sněm. akt. Sládek: Činí se návrh: Pet č. 32 - petice městské rady Kolínské za příspěvek 2000 zl. k opravě chrámu sv. Bartoloměje budiž výboru zemskému přikázána, aby v té věci podal zprávu.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

(Nikdo se nehlásí.)

Ich bitte diejenigen Herren, die dem Antrage Zustimmen, die Hand zu erheben.

Prosím, aby ti pánové, kteří s návrhem tím souhlasí, pozdvihli ruku. (Stane se. )

(Geschieht.)

Der Antrag ist angenommen.

Berichterst. Wolfrum: Zu den Pet. Z. 23 und 91, Petitionen des Böhmischen und Prager Frauenerwerbvereines um Erhöhung der Subventionen, Beantragt die Budgetcommission, diese Petitionen dem Landesausschuße zur Berichterstattung zuzuweisen.

Sněm. akt. Sládek:

Pet. č. 23 a 91 - petice českého a Pražského výrobního spolku ženského za zvýšení subvencí, buďtež zemskému výboru odevzdány, aby o nich podal zprávu.

Oberstlandmarschall: Zu diesem Antrage hat sich der Abgeordnete Dr. Čelakovsky zum Worte gemeldet.

Posl. Dr. Čelakovský: Slavný sněme !

Jako loni, tak si dovoluji též letos pronésti několik slov na podporu žádosti, která byla slavnému sněmu podána se strany správy ženského výrobního spolku v Praze, a mám to zadostiučinění, že, kdežto loni návrh z mé strany, aby aspoň žádost tohoto tak zasloužilého spolku byla přikázána zemskému výboru k vyšetření a podání zprávy, žádost tato byla zamítnuta, letos budžetní výbor činí sám návrh, aby žádost nová zároveň se žádostí německého průmyslového spolku byla přikázána výboru zemskému, by o ní podal v nejbližším zasedání zprávu.

Podotýkám to hlavně z té příčiny, poněvadž ze strany veleváženého pana zpravodaje bylo v jenerální debatě k tomu poukázáno, že prý vždy ze strany většiny slavného sněmu bylo nám vycházeno vstříc v takovýchto otázkách. Doufám tedy, že i v této tak důležité otázce osvědčí většina slavného sněmu, že tomu skutečně jest tak.

Tuším, že nebude dnes nikoho, kdož by podceňoval důležitost a význam odborného vzdělání školství průmyslového neb obchodního neb rolnictví neb jakéhokoliv, zkrátka odborného. Jde o tom obecný hlas, že naše vychování jest jednostranné. Mnohokráte již ozvaly se hlasy, že se z našich škol vychovává přílišný nadbytek intelligence, kdežto pro praktické směry nemáme takový potřebný počet škol, jako by toho skutečná potřeba našeho obyvatelstva vyžadovala.

A pánové, tyto obecné hlasy platí vším právem netoliko o školách, které nám vychovávají mládež mužskou, nýbrž také o školách, které nám vychovávají mládež ženskou. Když uvažujeme a tážeme se, kdo hlavně v této věci měl povinnost, aby byl něco učinil, a tážeme se, co učinil, tedy obdržíme asi následující odpověď:

Stát, pánové, nedá se popříti, za posledních let mnoho učinil za rozvoj průmyslového školství, avšak učinil to hlavně jenom na rozvoj průmyslových odborných škol vyššího řádu a 2. učinil to na rozvoj průmyslového školství vyššího řádu větším dílem pro národnost německou a nikoli pro národnost naši!

Na druhé straně i naše obce pro vyučování tak zvané pokračovací, odborné učinily za posledních let velmi mnoho zdárného, avšak nemůže se říci, že by země naše, tak bohaté královstí, jako je naše království české v poměru k jiným zemím, bylo rovněž učinilo tolik, kolik by bylo možná od něho žádati.

Vezmeme-li za příklad Dolní Rakousy, jest známo, že tam platí zákon o vydržování škol průmyslových a že země dolnorakouská značným nákladem přispívá k vydržování pokračovacích škol odborných.

U nás, pánové, projdeme-li budžet, jsou to zcela nepatrné položky, které by se mohly uvésti na doklad, že království naše, že naše země uznává důležitost a vážnost tohoto odvětví školství.

Když tedy země po mém náhledu nečiní úplně to, co by aspoň jí mravní povinnost ukládala, když, pánové, i zemský výbor neuznává tuto otázku za tak důležitou, aby nám učinil v tomto zasedání předlohu v příčině odborných škol pokračovacích, ačkoli byl sl. sněmem za to jednohlasně vyzván a požádán, tedy myslím, že jest naší povinností, ozvati se aspoň a ukázati k důležitosti toho, aby sl. sněm a země podporovala aspoň takové ústavy a školy, které soukromnými silami s velkým nákladem a s neobyčejnou horlivostí jsou vydržovány.

Pánové, to, co zde pravím, každý nestranně musí slušně pověděti o spolku, který podal zde žádost za zvýšení své subvence.

Sl. sněme! račiž mi dovoliti jen několik málo číslic, které by dovodily a dokázaly, že jest tomu skutečně tak.

Vydání na školy, které vydržuje ženský výrobní spolek, činí v roce tomto 14861 zl. Spolek ten vydržuje průmyslovou školu ženskou o dvou odděleních, obchodní školu ženskou o dvou odděleních, vydržuje školu pro vyučování cizím jazykům, zvláštní kurs pro ošetřovatelky a zvláštní kreslířskou školu. Tedy pět ústavů!

Pánové! tím se děje, že náklad arci jest tak velký! Jak blahodárně působil za posledního desítiletí tento ústav, viděti z toho, že z něho vyšlo celkem 5300 žaček, z nich bylo 2713 osvobozeno od školného, tedy nejchudší třída abych tak řekl našeho obyvatelstva z celé země ne pouze z Prahy posílá sem do tohoto ústavu své děti, aby ony, odbyvše školu obecnou, mohly se vzdělávati pro praktický život, aby sobě mohly opatřiti existenci!

A pánové! jaké podpory dostává se tomuto spolku od organů veřejných, které mají povinnost, aby hleděly veřejným potřebám obyvatelstva vyhověti, co do školství odborného?

Ministerstvo vyučování dává tomuto ústavu ročné 1500 zl., sl. rada hlavního města Prahy dává nejvíc, 3500 zl.

Školné se zápisným obnáší na nejvýš 3000 zl., tak že příjem stálý činí 8000 zl. a deficit následkem toho 6861 zl.

Na tento deficit, pánové - upozorňuji na to zvláště slavný sněm - na tento deficit 7000 zl., obdrží od země, která má dle nynější soustavy odborného vyučování aspoň povinnost mravní, když ještě posud ne zákonnou, aby tyto nižší druhy vyučování průmyslového podporovala, tento ústav 300 zl. (Slyšte!)

Pánové, ačkoliv má 28 učitelských sil, ústav ten obdrží 300 zl., kterými ani jednu z těchto vyučovacích sil nemůže vydržeti.

Ostatní, pánové, peníze, tedy skorem 7000 zlat., musejí se pracně a nuzně po celé zemi po zlatkách vybírati od našich dam (Slyšte!) a slouží to zajisté našim vlasteneckým dámám k nemalé cti, že po 10 let takovým nákladem dovedly udržovati ústav ten a že dovedly obyvatelstvo naše přesvědčiti o důležitosti vzdělání odborného i pro mládež naši ženskou.

(Výborně!)

Pánové, když tedy vloni jedna z nejzáslužnějších jednot podala zde petici a já se přimlouval, aby tato petice byla aspoň zemskému výboru přikázána, aby aspoň o ní vyšetřování zavedl, a když většina této slavné sněmovny i tuto žádost zamítla, tož račiž mi slav. sněme dovoliti, že nemohu souhlasiti s naším veleváženým p. zpravodajem většiny, že by ve všech otázkách většina slav. sněmu byla se k nám zachovala vždy a v každém ohledu co možná dle práva a spravedlnosti.

(Výborně.)

Doufám ale, že tato příležitost snad k tomu povede, aby se k důležitosti ústavu toho poukázalo zde veřejně, a proto také dovoluji si slav. sněmu jednak odporučiti návrh budžetního výboru, aby byla žádost výrobního spolku přikázána zemskému výboru, ale zároveň dovoluji si snažně žádati zemský výbor, aby této záležitosti věnoval netoliko ze stanoviska jednotlivého spolku svoji pozornost, nýbrž ze stanoviska této důležité otázky vyučování odborného v naší vlasti.

Domluvil jsem.

(Výborně.Bravo!)

Oberstlandmarschall: Der Landtagsabgeordnete Dr. Volkelt hat das Wort.

Abg. Dr. Volkelt: Der Hr. Vorredner hat die Position namentlich die Petition des Prager Frauenerwerbvereines um eine Subvention zum Anlaß genommen, um über das Fachschulwesen zu Sprechen und seinen Antrag schließlich dahin gestellt, daß der Landesausschuß bei Beurtheilung dieser Frage auch den Fachunterricht im Allgemeinen in's Auge fassen solle.

Der h. Landtag hat Bis jetzt in allen Seinen Entscheidungen die Unterstützung des Fachunterrichtes, selbst wenn es sich nur um eine Subvention handelte, als Reichssache erklärt, und der Landesausschuß war demnach in Folge dieses Vorgehens des h. Landtages nicht in der Sage, diese Frage zum Selbststudium und weiteren Anträgen zu benützen.

Dieß wollte ich zur Aufklärung bemerken.

Posl. Dr. Čelakovský: Prosím za slovo.

Já lituji, že s veleváženým panem zpravodajem zemského výboru nemohu v této věci souhlasiti.

Slavný sněme!

Já nemám zde arciť dokladů po ruce, ale nicméně dovolávám se zde paměti většiny zajisté přítomných tehdy pánů.

Slavný sněm uzavřel vloni k návrhu školské komise, aby zemský výbor o petici, která zde byla podána jménem průmyslové jednoty pražské, podal zprávu; a průmyslová jednota pražská nežádala nic více a nic méně, než jenom tolik, aby to, co se již stalo v Dolních Rakousích, stalo se také v království Českém.

V Dolních Rakousích odhlasoval sněm tamní výborný konkurenční zákon, který konkurenci pokračovací školy rozdělil na rozličné participienty, na obce, na zem, na odborné kruhy a tento zákon tam platí, a jestliže dolnorakouský sněm, který se skládá, pánové, veskrze co do státoprávního stanoviska z nejrozhodnějších přívrženců toho mínění státoprávního, které zde v této slavné sněmovně většina zastupuje, jestliže dolnorakouský sněm neměl pražádné pozastavení, aby takovýto zákon odhlasoval, mám za to, že zemský výbor, když mu bylo se strany slavného sněmu uloženo, aby o této otázce podal zprávu, neměl příčiny, aby k vůli principielním státoprávním zásadám o této otázce nebyl zprávu podal.

(Náměstek nejv. maršálka převzal předsednictví.)

(Der Oberstlandmarschallstellvertreter übernimmt das Präsidium.)

Oberstlandmarschallstellvertreter: Wünscht noch Jemand das Wort?

Prosím, pan Dr. Městecký.

Posl. p. Dr. Městecký: Poněvadž se stala o této věci zde řeč, tedy bych si dovolil, aby bylo v té příčině úplně jasno, konstatovat, že jsem měl čest, býti od průmyslové jednoty za referenta ve školské komisi zvolen, ze byla tato věc ve školské komisí vyřízena v takovém smyslu, jak p. kollega Čelakovský se zmínil, že však se v plénu sl. sněmu o ní nejednalo, že tedy formálně vyřízena nebyla; ale od zemského výboru až do nejnovější doby nebyla také předložena, tedy je fakticky formálně také dosud nevyřízena.

O -L. -M. -Stellv. Dr. Klaudy: Wünscht noch Jemand das Wort.

Přeje si ještě někdo slovo? (Nikdo se nehlásí. )

(Niemand meldet sich. ) Wenn dies nicht der Fall ist, so erkläre ich die Debatte für geschlossen.

Debata jest skončena.

Pan Dr. Volkelt má ještě slovo.

Dr. Volkelt: Die fragliche Angelegenheit bestand nämlich darin, daß ein Gesuch der Frauenerwerbvereine um Unterstützung vorgelegen ist, Dieses Gesuch wurde von Seiten des Landesausschußes erledigt und in Consequenz der Anschauung des h. Landtages, daß die Fachschulen lediglich Reichsangelegenheit find, auch ablehnend entschieden.

O. -S. -M. -Stellv. Dr. K l a u d y: Der Herr Berichterstatter hat das Wort.

Berichterst. Woltfrum: Die Frage der Unterstützung der gewerblichen Fachschulen wird wohl Bei einer andern Gelegenheit wieder zur Sprache kommen. Hier beim Fraueuerwerbverein wüßte ich nicht, wie da Jemand auf Fachschulen kommen kann. Ich kann bloß bemerken, daß die beiden Frauenerwerbvereine laut Beschluß des h. Landtages bis zum Jahre 1884 eine Subvention von je 300 fl. erhalten. Wenn der Frauenerwerbverein jetzt um eine Erhöhung dieser Subvention einkommt, so ist es doch ganz gewiß angezeigt, daß erst die Berichterstattung des Landesausschusses eingeholt werden muß, ehe die Budgetcommission es wagen, kann, dem Landtage feine Abänderung eines vor 2 Jahren gefaßten Beschlußes vorzuschlagen. Daß unter der Zeit der Landesausschuß aufgefordert worden wäre, einen Bericht über die Frauenerwerbvereine zu erstatten, das hat schon der Herr Abgeord. Mestecký richtiggestellt, und ich muß erklären, daß mir bei der Budgetberathung von einem solchen Auftrage nichts bekannt ist. Ich glaube nun, daß der Antrag ganz zweckmäßig, ja umumgänglich ist, den die Budgetcommission sich zu stellen erlaubt, daß eben diese beiden Petitionen zur Berichterstattung dem Landesausschuße zugewiesen werden. Wird im nächsten Jahre der Landesausschuß berichtet haben, daß es wirklich nothwendig ist, daß diese beiden Frauenerwerbvereine etwas höher subventionirt werden, dann wird es wohl der h. Landtag beschließen.

Jetzt aber geht aller Nachweis ab, der im Budgetausschuß veranlassen könnte, eine Aenderung des Beschlußes des h. Landtages beantragen zu können.

Nám. nejv. marš.: Máme zde jen jeden návrh a to jest návrh budžetní komise aby petice českého výrobního spolku byla odevzdána zemskému výboru ku zprávě.

Es liegt nur ein einzigeren trag vor, daß diese Petition des Prager Frauenerwerbvereines um Erhöhung der Subvention dem Landesausschuße, zur Berichterstattung zugewiesen werde.

Ich bitte daher die Herren zur Abstimmung zu schreiten und diejenigen, Welche dafür sind, die Hand zu erheben.

Prosím ty pány, kteří jsou pro ten návrh, aby pozdvihli ruku.

Er ist angenommen.

Berichterst. W o l f r u m.: Pet. Z. 21 über Petitionen des Vereines der Hörer der Bergakade nie in Leoben um eine Unterstützung. Die Budgetcommission beantragt Uebergang zur Tagesordnung.

Sněm. akt. Sládek: O petici č. 21 spolku posluchačů báňské akademie v Lubné za poskytnuti podpory přechází se k dennímu pořádku.

O. -L. -M. -Stellv. Dr. Klaudy. Bitte diejenigen, welche dafür sind, die Hand zu erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Angenommen.

Berichterst. W o l f r u m: Zur Pet. -Z- 34, Petition des pensionirten Rechnungsoffizials Nowak um Reactivirung desselben, beantragt die Budgetcommission, der h. Landtag wolle beschließen, diese Petition abzuweisen. Dieser Herr kömmt beinahe alljährlich um Reactivirung ein.

Sněm. akt. Sládek: K pet. čís. 34. Petice pens. účetního oficiála Nováka za opětné dosazení v službu činnou budiž zamítnuta.

O. -L. -M. -Stellv. Dr. Klaudy: Wenn dagegen nichts eingewendet wird, so erscheint der Antrag angenommen.

Návrh jest přijat.

Berichterst. Wolfrum: Ein gleiches Bewandtniß hat es mit der Pet. -Z. 72 des Georg Hippmann um eine Unterstützung. Seit Jahren kommt er mit seiner Petition und jedesmal muß die Commission den Antrag stellen, diese Petition abzuweisen, welcher Antrag auch diesmal wiederholt wird.

Sněm. akt. Sládek: Rovněž budiž zamítnuta petice Jiřího Hippmana za podporu.

O. -L. -M. -Stellv. Dr. K l a u d y: Da sich Niemand meldet, ist anzunehmen, daß der Antrag angenommen ist.

Návrh jest přijat.

Berichterst. Wolfrum: Zu den Petitionen Z. 75 des kaufmännischen Vereins in Eger, Z. 74 des Stadtrathes Eger um eine Subvention zur Deckung des Erfordernisses der gewerblichen Zei chen- und Modellirschule, beantragt die Budgetcommission diese Petitton aus dem Grunde abzuweisen, daß bisher die gewerblichen Fachschulen Reichssache gewesen sind und es Sache des Reiches ist dieselben zu unterstützen.

Sněm. akt. Sládek: K petici č. 75. Petice kupeckého spolku v Chebu za subvenci k uhražení potřeb živnostenské, kreslířské a vzorkářské školy budiž zamítnuta.

(Der Oberstlandmarschall übernimmt wiederum den Vorsitz. )

(Nejv. marš. přejímá opět předsednictví. )

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo se nehlásí. )

Kteří jsou pro ten návrh, ať pozdvihnou ruku.

Welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. ) Er ist angenommen.

Berichterstatter Wolfrum: Die Budgetcommission stellt den Antrag:

Hoher Landtag wolle:

In Erledigung des L. -A. -B. 106 die Vergütung von 500 fl. an den Theatermaler J. Hais für theilweisen Ersatz der bei dem Brande des Nationaltheatters zu Grunde gegangenen Effekten und Requisiten nachträglich genehmigen. Der Landesausschuß berichtet weitläufig, daß dieser Herr Beim Brande des Nationaltheaters bedeutenden Schaden sowohl an Malerrequisiten als auch an Effekten erlitten. Der ganze Schaden, welcher sich über 3000 fl. beläuft, konnte durchaus nicht vom Landesausschuße vergütet werden, er hat aber in Berücksichtigung vielfacher Gründe dem Herrn Theatermaler 500 st. Vergütung für diese Schäden geleistet und ersucht der Landesausschuß den hohen Landtag, diese Leistung nachträglich zu genehmigen.

Die Budgetcommission beantragt diese nachträgliche Genehmigung.

Sněm. akt. Sládek: Komise navrhuje: Slavný sněme, račiž u vyřízení zprávy zemského výboru č. 106 dodatně schváliti, že divadelnímu malíři J. Haisovi dána byla suma 500 zl., jakožto částečná náhrada za různé věci a náčiní, jež při požáru národního divadla zkázu vzaly.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort? (Niemand. )

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Stane se. )

Er ist angenommen.

Berichterstatter W o l f r u m:

Zu Pet. 52 des Hilfsämterdirektors Franz Radon um Einbeziehung seiner Personalzulage in Seinen Gehalt beantragt die Budgetcommission dieselbe dem Landesausschusse zur Berichterstattung Zuzuweisen:

Sněm. akt. Sládek:

K pet. č. 52 - petice ředitele pomocných úřadů Frant. Radona, aby osobní jeho přídavek počítán byl ve služný plat, budiž zemskému výboru odevzdána, aby o ní zprávu podal.

Oberstlandmarschall: Welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Stane se. )

Er ist angenommen. Berichterstatter W o l f r u m: Zu Zahl. 91. Die Petition der Emilie Kratochwil um eine Gnadengabe beantragt die Com-

mission dem Landesausschusse zur Berichterstattung zuzuweisen.

Sněm. akt. Sládek:

K pet. č. 91 - petice Emilie Kratochvílové za dar z milosti, budiž zemskému výboru přikázána, aby o ní zprávu podal.

Nejv. marš.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozvednou ruku.

Welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben. (Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Berichterstatter W o l f r u m:

Zu Pet. Z. 28 des Stadtrathes Wildenschwert um Verlängerung des Rückzahlungstermines bis Ende 1887 eines Schulbauvorschußes von 3000 fl. beantragt die Budgetcommission in Erledigung des Laudesaussschußberichtes dieselbe dem Landesausschuße mit dem Auftrage zuzuweisen, diese Verlängerung unter Aufrechterhaltung der 4percentigen Verzinsungen zu gewähren.

Sněm. akt. Sládek:

K sněm, č. 28 - petice městské rady v Ústí nad Orlicí, aby lhůta k placení zálohy 3000 zl., na stavbu školní poskytnuté, prodloužena byla do konce roku 1887, vyřizujíc zprávu zemského výboru, témuž budiž přikázána s nařízením, aby k prodloužení tomu svolil a zároveň 4 perc. zúročení v platnosti zachoval.

Oberstlandmarschall: Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, necht pozdvihnou ruku.

(Geschieht.)

(Stane se.)

Der Antrag ist angenommen.

Berichterstatter W o l f r u m:

Die Petitionen

Z. 69 des Ortsschulrathes Žebrak, Z. 92 der Gemeinde Libschau, Bezirk Königgrätz.

Z. 104 des Ortsschulrathes in Chodowitz um Schulbau-subventionen,dann die Petitionen.

Z. 65 des Anton Jäger in Ruppersdorf, Z. 58 des Bezirksausschußes Unhoscht, Z. 22 des Bezirksausschußes Bischofteinitz um Straßenbau-Subventionen, Beantragt die Budgetcommission dem Landesausschusse zuzuweisen zur Amtshandlung nach den Bestimmungen des Gesetzes und nach Maßgabe der eingestellten Dotationen.

Sněm. akt. Sládek: Pet. č. 69 - místní školní rady v Žebráku,


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP