Středa 7. července 1880

zirks- und Gemeindeangelegenheiten betreffend die Trennung der Gemeinde Franzensdorf von Rosenthal.

Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva komise pro okresní a obecní záležitosti o žádosti okresního výboru Libereckého za oddělení obce Frauzensdorfu od obce Rosenthalu.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist der Herr Abg. Richter.

Berichterst. Abg. Richter: Hoher Landtag !

Die Gemeinde Rosenthal 1. Theil, Bezirk Reichenberg, bestehend aus den Ortschaften Rosenthal 1. Theil und Franzensdorf, bitten um Trennung und Bewilligung, daß der Ort Franzensdorf eine selbstständige Gemeinde bilden könne.

Die beiden Ortschaften waren früher selbstständige Gemeinden, wurden als eine einzige Katastralgemeinde durch das Gesetz vom 17. März 1849 zu einer einzigen Gemeinde vereinigt, und können nach § 3 der Gemeindeordnung durch ein Landesgesetz, nach Anhörung der Bezirksvertretung, wieder getrennt und abgesondert zu Ortsgemeinden constituirt werden, wenn jede dieser auseinander zu legenden Gemeinden für sich die Mittel zur Erfüllung der ihr aus dem übertragenen Wirkungskreise erwachsenen Erfordernisse besitzt.

Was den zweiten Theil dieser gesetzlichen Bestimmung anbelangt, so haben wohl keine der beiden Gemeinden ein Vermögen, aus dessen Erträgniß ein Theil des Aufwandes für den übertragenen Wirkungskreis gedeckt werden könnte, doch wird nachgewiesen, daß das Erforderniß für den letzteren im Jahre 1879 für Rosenthal 1. Theil nur 35 fl., für Franzensdorf 20 fl., die früheren zwei Jahre weniger betragen haben und daß diese Rosten in Rosenthal 1. Theil bei einer jährlichen Steuerschuldigkeit von 2634 fl. 72 kr, durch eine 1 1/2 %ige, in Franzensdorf bei einer Steuer von 1936 fl. 29 kr. durch eine 1 %ige Steuerumlage gedeckt werden, welche in beiden Orten das Erforderniß für den eigenen Wirkungskreis nur unwesentlich vermehrt und sehr leicht aufgebracht werden können.

Hinsichtlich des ersten Theiles des gesetzlichen Erfordernisses, anbelangend die Begutachtung der Bezirksvertretung, liegt dem Ansuchen der Gemeinde nur eine solche vom Bezirksausschuße bei, welche Sich in warmen Worten für die Trennung der Ortschaften ausspricht. Der Bezirksausschuß erachtet diese Gemeindeangelegenheit als so dringender Natur, daß derselbe den Zusammentritt der Bezirksvertretung nicht abwartet und stellt sich nach § 65 des Gesetzes für die Bezirksvertretung vom 7. Juli 1864 an Stelle der Bezirksvertretung und will zu seiner ausgesprochenen Befürwortung die nachträgliche Genehmigung dieser Behörde einholen.

Der Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten kann jedoch das Gutachten des Bezirksausschußes in diesem Falle nicht genügen, da der § 3 der Gemeindeordnung ausdrücklich die Anhörung der Bezirksvertretung fordert und der Bezirksausschuß nicht in die Rechte der ersteren eintreten kann und auch die Dringlichkeit nicht dahin nachgewiesen wird, daß aus dem ferneren Beisammensein der Ortschaften ein Schaden für die Gemeinde erwachsen müßte.

Der hohe Landtag geruhe zu beschließen: Das Ansuchen der Gemeinde Rosenthal 1. Theil und Franzensdorf, die zusammen diese Gemeinde bilden, und die Genehmigung, daß die Ortschaft Franzensdorf eine eigene Gemeinde constituiren könne, wird dem Landesausschuße zugewiesen, derselbe wolle das diesem Ansuchen noch fehlende Gutachten der Bezirksvertretung von Reichenberg einholen und eventuell den Gegenstand bei der nächsten Session dem Landtage zur verfassungmäßigen Behandlung vorlegen.

Sněm. akt. Sládek: Komise činí návrh, aby se petice odevzdaly výboru zemskému, aby si o nich dobré zdání okresního zastupitelstva Libereckého vyžádal a aby je po případě sněmu v nejblíže příštím zasedání k ústavnímu pojednání předložil.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort?

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.

(Stane se. )

(Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Budgetcommission betreffend die Zutheilung der Gemeinde Damenic zum Bezirksgerichte Jungvožic.

Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva téže komise stran přidělení obce Daměnic k okresnímu soudu v Mladé Vožici.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist Herr Fáček.

Poslanec Fáček: Sl. sněme!

Obec Daměnice v okresu Vlašímském žádá, aby byla z toho okresu vyloučena a přikázána sousednímu okresu Mladovožickému. Tuto svou žádost zakládá přede vším na tom, že jest cesta, spojení té obce Vlašimí obtížnější, nežli by bylo spojení její s Mladou Vožici; avšak jest prokázáno, že z obce Daměnic vede dobrá okresní silnice do Vlašimi a stane-li se někdy zimního času, že pro závěje sněhové jest jízda na té silnici na nějaký čas přetržena, může se totéž státi na silnici do Mladé Vožice. Druhou příčinu udala ta obec, že všechny obchody její směřují prý do Mladé Vožice; avšak okr. soud Vlašímský udal naopak, že obchodní spojení té obce jest do Načeradce, kteréžto místo jest jen 4 kilometry od Daměnic vzdáleno. Avšak nejpodstatnější příčina té žádosti jest ta, že jest do Vlašimi o půl sedmého kilometru dále nežli do Mladé Vožice. Ale naproti tomu sluší uvážiti, že při okr. soudu Mladovožickém jsou jen 2 úředníci konceptní a že podle výkazu úředního bylo jim r. 1878 vyřizovati skoro 12000 kusů soudních. Krajský soud Táborský ukazuje k tomu, kdyby obec Daměnice, jejíž agenda soudní přesahuje 200 až 300 kusů, byla přikázána k okresnímu soudu Mladovožiekému, že by z toho byl ten následek, že by musel býti počet úředníků soudních u tohoto soudu rozmnožen, neměla-li by soudní správa při tomto soudu váznouti. Z těch příčin vyslovili se tedy napořád všickni soudové, zejména okresní soud Vlašímský a Mladovožický a krajský soud Táborský, ano i vrchní zemský soud proti této žádosti. Také c k. místodržitelství přidalo se k tomu náhledu, aby se nevyhovělo této žádosti obce Daměnic. I zemský výbor činí ten návrh a komise pro záležitosti obecní a okresní srovnávajíc se s tímto návrhem navrhuje rovněž takto. Uvažuje, že ze všech důvodů žádosti obce Daměnic prokázán byl jediný ten důvod, že má ta obec delší cestu do Vlašimi nežli do Mladé Vožice, který však nelze pokládati za dosti vážný, zvláště když bylo k tomu ukázáno, že by se přikázáním obce Daměnic k soudnímu okresu Mladovožickému stížila soudní správa v tomto okresu, výbor sněmovní pro záležitosti okresní a obecní navrhuje: Slavný sněme, račiž o tom se usnésti, že se přes žádost obce Daměnic, aby byla vyloučena ze soudního okresu Vlašímského a přikázána k soudnímu okresu Mladovožickému, přechází k dennímu pořádku.

Die Commission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen: Ueber das Gesuch der Gemeinde Daměnic um Ausscheidung aus dem Gerichtsbezirke Vlaším und Zuweisung zum Gerichtsbezirke Jung Woschitz werde zur Tagesordnung übergegangen.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.                                                                  

(Geschieht. )

Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Hypothekenbankcommission auf Abänderung des Bankstatutes.

Nám. nejv. marš.: Následuje zpráva komise pro záležitosti hypoteční banky o návrzích zemského výboru v příčině změny statutu hypoteční banky.

Oberstlandmarschall: Berichterstatter ist Herr Landtagsabg. Dr. Grünwald.

Zpravodaj posl. Dr. Grünwald: Slavný sněme !

Od výboru zemského došly tři návrhy komisí, o kterých se mělo raditi a zpráva podati. Návrhy tyto jsou, aspoň ten první a třetí, méně důležité a poněvadž bude sněm co nejdříve uzavřen, nevidělo se komisi zapotřebí, aby podávala tré návrhův, nýbrž zahrnula zprávu o všech třech návrzích do jedné zprávy.

První návrh čelí k tomu, aby, poněvadž nyní úpisy zástavní hypoteční banky stojí vysoko nad rovnou cenou, nad normální cenou, tedy se splácí mnoho kapitálu zpět hypoteční bance a hypoteční banka těchto kapitálů nemá zapotřebí ku krytí vylosovaných úpisů zástavních anebo kuponů, protož učinil zemský výbor návrh, aby správa hypoteční banky byla oprávněna, za kapitály nazpět splacené kupovati úpisy hypoteční banky a vzíti je z oběhu, čímž se docílí to, že netřeba je více úrokovati a vylosovati a prémie z nich platiti.

Tím, že se tedy ty úpisy hypoteční skoupí, odpadne potřeba na ně vysazovati prémie a jak vypočtěno obnáší tento užitek do jednoho roku více nežli 500 zl.

Protož činí zemský výbor návrh:

Hoher Landtag wolle beschließen, es werde nachstehender Zusatz zum § 8 der Statuten der Hypothekenbank angefügt: Die Bankdirection ist jedoch berechtigt, für jene Rückzahlungsbeträge gekündigler Capitalien, welche im Baaren geleistet werden, Pfandbriefe anzukaufen und dieselben sofort aus dem Umlaufe zu nehmen,

Slavný sněme račiž se usnésti takto: K § 8. stanov hypoteční banky budiž dodáno co následuje: ředitelství banky má však právo, aby za sumy z vypovězených jistin hotově splacené koupilo zástavní listy, jež bez prodlení z oběhu vzaty buďtež.

Komise tedy přijala tento návrh také za svůj a prosí, aby slavný sněm tento od výboru zemského ve spojení s ředitelstvím hypoteční banky učiněný návrh přijal.

Oberstlandmarschall: Für diesen Gegenstand hat sich der Herr L. -A.. -B. Dr. Schmeykal zum Worte gemeldet,

Abg. Dr. Schmeykal: Ich glaube Durchlaucht, daß jetzt der Punkt 1 in Verhandlung steht, ich wollte mir jedoch das Wort erbitten zum

Absatz 2.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand zum Absatz 1 das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Da es nicht der Fall ist, so schreiten wir zur Abstimmung, und ich bitte jene, welche dem Antrage zustimmen, die Hand zu erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

(Geschieht. )

(Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Wir sind nun beim Absatz 2. Ich ertheile dem

Landt. -Abg. Dr. Schmeykal das Wort.

Abg. Dr. Schmeykal: Als Berichterstatter des Landesausschußes will ich mich zunächst gegen jene Motive der Commission kehren, welche darauf hinausgehen, daß sich die Commission in eine meritorische Behandlung der von dem Landesausschuße diesfalls gestellten Anträge nicht einlassen konnte, da ihr keine überzeugenden Anhaltspunkte in der Vorlage des Landesausschußes geboten worden sind.

Nun will ich nur daraus hinweisen, daß der Landesausschuß seinen Antrag auf zwei Thatsachen stützte, welchen wohl die Qualifikation der Notorietät zuerkannt werden muß und zwar einmal auf die Thatsache, daß faktisch der Zinsfuß bereits unter 5% gesunken ist, und auf die weitere Thatsache, daß der Wunsch, das Begehren nach einer Herabsetzung des Zinsfußes der Hypothekenbankkapitalien in den landwirthschaftlichen Kreisen ein lauter und nur allgemeiner ist.

Ich denke, daß diese Prämissen an sich schon genügt hätten, die Commission zu bestimmen, auf eine meritorische Erledigung des von dem Landesausschuße unterbreiteten Berichtes einzugehen und Zwar umsomehr, als es sich ja in dem vorliegenden Falle nicht um eine sofortige Einführung der 4 1/2 % Pfandbriefe handelte, sondern doch nur um die Frage, ob es nicht zweckmäßiger erscheine, daß der hohe Landtag von seiner Kompetenz über den Zinsfuß der Pfandbriefe zu entscheiden in der Richtung zurücktrete, daß er dem Landesausschuß im Vereine mit der Bankdirektion die Vollmacht ertheile, Pfandbriefe unter 5% zu emittiren und sich lediglich die Kompetenz für den Fall der Erhöhung über 5 % vorbehalte. Der Landesausschuß im Vereine mit der Hyp. - Bankdirektion hätten dann erst gemeinsame Berathung und Erwägung gepflogen und erst von dem Resultate dieser Erhebung und Erwägung wäre es abgehangen, ob es in der That zur Hinausgabe von 4 1/2perc. Pfandbriefen gekommen Wäre, wobei ich noch weiter bemerke, daß durch eine solche Hinausgabe von 4 1/2 %igen Pfandbriefen die Hinausgabe von 5% igen Pfandbriefen nicht ausgeschlossen worden wäre.

Ich kann mich vom Standpunkte des Landesausschußes ferner mit der von der Commission ausgesprochenen Ansicht nicht einverstanden erklären, daß der Zeitpunkt einer solchen Zinserhöhung noch nicht gekommen sei, und eine solche dermal auch noch von keinem Nutzen für die Darlehensnehmer wäre. Ich meine, daß der Zeitpunkt für eine solche Zinsfußherabminderung dann gekommen ist, wenn faktisch allgemein der Zinsfuß unter 5 % steht und wenn die Bedürfnisse des landwirthschaftlichen Realcredites eine solche Herabminderung des Zinsfußes in der That begehren. Das ist aber thatsächlich bereits der Fall; es scheint also, nicht daran zweifeln zu sein, daß alle Anhaltspunkte dafür geboten sind, eine solche Zinsherabminderung der Pfandbriefe eintreten zu lassen, zumal vorauszusehen ist, daß der gegenwärtige Zustand der Geldverhältnisse auf eine unbestimmbare Zeit hinaus denselben Charakter beobachten wird, wie eben jetzt,

Es wird von Seite der Commission gemeint, daß eine solche Zinsfußherabminderung dermal für den Darlehensnehmer von keinem Nutzen wäre.

Nun, selbst dann, wenn ich zugeben wollte, daß der unmittelbare Darlehensnehmer gegenüber dem Umstande, daß er bei der Verwerthung eines 5% igen Pfandbriefes einen immerhin wesentlichen Vortheil dadurch für sich einheimst, daß die Pfandbriefe eben über pari angebracht werden, so kann doch auf der anderen Seite nicht übersehen werden, daß dieser Darlehensnehmer zugleich Hypothekenbesitzer und Realitätenbesitzer ist, und daß er in dieser seiner Eigenschaft die ungemeinen Vortheile genießt, welche aus einer allgemeinen Erleichterung des Realkredites hervorgehen und welche Vortheile einmal ihren Ausdruck finden in der Ermöglichung einer besseren und günstigeren. Verwerthung seiner Realität im Falle der Veräußerung oder im Falle der Vererbung in wesentlicher Entlastung seiner Familienglieder und seiner Besitznachfolger.

Es ist ferner - und zw. kann ich in dieser Richtung die Punkte 2, 3 und 4, weil sie auf demselben Principe der Begründung beruhen, wohl zusammenfassen, hervorgehoben worden, daß der wesentliche Beruf der Hypothekenbank darin liegt, die Hypotheksbesitzer im Cessionswege durch Uebernahme von Passiven, welche auf Realitäten aushaften, zu erleichtern.

Nun, das ist ja richtig, Allein es ist nicht abzusehen, Warum eine solche Uebertragung von Haftposten im Cessionswege an die Hypotheken-

bank dadurch ausgeschlossen werden sollte, daß 4 1/2 procentige Pfandbriefe emittirt werden, nachdem es ja evident ist, daß bei einer Hinausgabe von 4 1/2 percentigen Pfandbriefen der Nominalbetrag ziemlich, wenn nicht voll, erreicht werden wird.

Das liegt nun einmal in der Natur der Sache und ist durch die Erfahrung nachgewiesen, daß, wenn von einem Wertheffekte, sei es ein Stadtpapier oder ein Pfandbrief, verschieden verzinsliche Kategorien bestehen, die minder verzins lichen Kategorien verhältnismäßig höher im Conrse stehen, als die höher Verzinslichen.

Es ist also eine Ausschließung Solcher Cessionen gar nicht anzunehmen. Dazu kommt aber, daß man die Fälle der unmittelbaren Darlehensgewährung nicht aus dem Auge verlieren darf.

Daß diese unmittelbare Darlehensgewährung eine große Rolle Spielt, geht daraus hervor, daß im vorigen Jahre die Emission der Pfandbriefe über 7 Millionen erreichte und heuer bereits nahezu 4 Millionen emittirt worden sind, und daß diese Beträge in der weitaus überwiegenden Anzahl nicht Cessionen, sondern unmittelbare Elocirungen betreffen.

Die geehrte Commission verweist ferner darauf, daß ein Nachtheil für die Inhaber der höher verzinslichen Pfandbriefe durch die Einführung von Pfandbriefen mit geringerer Verzinsung eintreten könnte.

Ich muß gestehen, daß ich wirklich nicht einsehe, worin eigentlich dieser Nachtheil liegen könnte. Man könnte hiebei vielleicht nur daran denken, daß die Sparcassen nicht mehr in der Lage Sein werden, ihre Capitalien und flüssigen Gelder durch Ankauf von Pfandbriefen zu einem solchen Zins fuße, wie sie ihn bis jetzt bezogen haben, unterzubringen. Allein ich glaube, der Standpunkt ist nicht derjenige, der für die Hypothekenbank ent scheidend ist. Die Hypothekenbank ist durch ihr Statut, u. zw. gleich durch § 1 angewiesen, den Realkredit zu fördern; denselben Zweck haben doch wohl auch die Sparcassen und ich glaube daher, daß diese Rücksicht eine durchschlagende nicht sein kann.

Es wird ferner gemeint, daß, bevor man zur Hinausgabe von solchen minder verzinslichen Pfandbriefen schreiten kann, es vorbereitender Schritte, daß es Belehrungen bedürfe.

Ich sehe da auch nicht ein, welcher Natur diese Vorbereitungen und Belehrungen sein sollten, für die notorische Thatsache, daß der Zinsfuß heute speziell unter 5% steht, dafür hat jeder ein offenes Verständnis.

Alle diejenigen, welche in die Lage kommen, ihren Realkredit benützen zu sollen, wissen das sehr gut und wenn sie dann weiter Rücksicht nehmen, daß trotz dieses Sinkens des Zinsfußes unter

5% die Pfandbriefe doch noch mit 5% verzinslich sind, oder Was die Hauptsache ist, daß Bankkapi talien noch immer zu 5% verzinst werden müßen, so wird für sie allerdings eine Belehrung daraus folgen, aber diese Belehrung Wird nicht günstig sein für die Beurtheilung, ob der § 1 des Statutes, welcher die Förderung des Realkredites betont, in entsprechender Weise zur Anwendung kommt?

Wenn ich mich nun auch mit dem hier besprochenen Princip des Berichtes nicht einverstanden erklären kann, so gebe ich doch im Namen des Landesausschusses die Erklärung ab, daß er mit der von der Commission beantragten Vertagung der Berathung einverstanden ist.

Er kann nicht für geziemend erachten, eine meritorische Behandlung der von ihm gestellten Anträge zu verlangen, gegenüber den Momenten, welche von Seite der Commission für die Vertagung angeführt worden sind. Die Commission berufst sich auf die Wichtigkeit des Falls, sie halt die Frage noch nicht für spruchreif, sie setzt ferner voraus, daß noch eine Erwägung dieser Angelegenheit durch den Landesausschuß im Vereine mit der Hypothekeubankdirection erfolgen werde, es kann der Landesausschuß also diesem Standpunkte keinen Widerspruch entgegenstellen und wird sich mit der Vertagung einverstanden erklären.

(Bravo !)

Oberstlandmarschall: Der Herr Landtagsabgeordnete Ritter von Wiener hat das Wort.

Abg. - Ritter ven Wiener: Nachdem sich der Landesansschuß damit einverstanden erklärt hat, daß diese Angelegenheit vertagt werde, so handelt es sich einfach um die Frage, ob denn auch die Commission diesen Antrag gestellt hat, und das muß ich entschieden verneinen; die Commission stellt den Antrag, daß über den Antrag des Landesausschusses ad 2) zur Tagesordnung übergegangen werde und zwar "zur Tagesordnung" ohne irgend einen Beisatz allenfalls "dermalen". Das heißt wohl nichts anderes, als es werden die Anträge des Landesausschusses unbedingt zurückgewiesen. Eine solche unbedingte Zurückweisung dürfte kaum den Intentionen des hohen Landtages entsprechen.

Ich behaupte aber, daß eine solche Zurückweisung nicht einmal den Intentionen der Commission entspricht und zwar im ersten Absatz heißt es: "Die Commission wünscht und erwartet, daß der Landesausschuß gemeinschaftlich mit der Di rection der Hypothekenbank unter Zuziehung von Experten die Frage der Hinausgabe von Pfandbriefen unter bisherigem Zinsfuße einer reiflichen Erwägung unterziehen und in der nächsten Session hierüber berichten wird. " Wenn man nun erwartet, daß der Landesausschuß in der nächsten Session Bericht erstatten wird, kann man nach meiner Auffassung unmöglich in demselben Antrage sagen, man solle zur Tagesordnung übergehen, d. h. den Antrag ganz zurückweisen, darum glaube ich, daß es der Commission Selbst nicht zugestanden ist, einen solchen unlösbaren Widerspruch mit dem ersten und zweiten Satze aufzustellen.

Wenn dieser Antrag acceptirt wird, wenn der Landesausschuß wirklich eine Expertencommission in der Wahrheit beantragt und befürwortet,. daß dem Antrage des Landesausschusses, wie er heute vorliegt, beigestimmt werde, dann kann ja der Landesausschuß diesen Antrag dem hohen Landtage nicht empfehlen, nachdem der h. Landtag über diesen zur Tagesordnung übergegangen ist. Wenn aber diese Expertencommission den Antrag stellen sollte, es Sei überhaupt der Zinsfuß nicht herabzusetzen, dann kann der Landesausschuß wieder den negativen Antrag an das hohe Haus nicht stellen, kann aber auch keinen Bericht vorlegen, weil er zu einem Berichte nicht aufgefordert wurde.

Nun behaupte ich aber, daß es ein weit ausgiebigeres, ein natürlicheres Mittel gibt, die Absicht zu erreichen, daß in der nächsten Session der Landesausschußbericht vorgelegt werde.

Und das besteht darin, daß man dem Laudesansschusse den Auftrag ertheilt, diesen Bericht zu erstatten und zwar in der nächsten Session.

(Rufe: So ist es!)

Es kann sich also nur noch darum handeln, ob es nothwendig und zweckmäßig ist, die Commission auch durch andere Experten zu verstärken.

Ich für meinen Theil bin der Ansicht nicht, weil ich erstens die Mitglieder des Landesausschusses und der Bankdirection für vollkommen befähigt erachte, diese Frage endgiltig und spruch reif zu losen (Bravo!) und weil ich zweitens glaube, daß möglicherweise Experten einberufen werden, welche lediglich von dem Standpunkte ausgehen, daß ein Institut Geld erwerben soll, während unsere Hypothekenbank diesen Standpunkt nicht haben darf (Rufe: Sehr richtig !), sondern in erster Linie Landesanstanstalt ist,

(Bravo !)

Darum werde ich mich auch gegen die Zulassung und die Beiziehung von Experten aussprechen und ich würde mir den Antrag erlauben:

Hoher Landtag wolle beschließen:

Der Landesausschuß wird beauftragt, gemeinschaftlich mit der Direction der Hypothekenbank die Frage der Hinausgabe von Pfandbriefen unter dem bisherigen Zinsfuß einer reiflichen Erwägung zu unterziehen und in der nächsten Session darüber zu berichten.

(Bravo !)

Nejv. marš.: Pan poslanec Dr. Prachenský má slovo.

Posl. Dr. Prachenský: Mně se zdá, že věc, má-li hypoteční banka snížiti procento úrokové a vydávati zástavní listy znějící na menší úroky než posavad, není vlastně na pořádku dnešního rokování.

Ani zemský výbor ani smíšená komise žádného takového návrhu slavnému sněmu nepodala, nýbrž učiněn byl pouze návrh, aby slavný sněm ráčil to právo, které dle statutu hypoteční banky jest zůstaveno jemu, aby totiž rozhodoval, má-li se míra úroková snížiti neb zvýšiti, aby toto právo, pokud se týče zmenšování míry úrokové, ponechal smíšené komisi, t. j. zem. výboru společně s ředitelstvím hypoteční banky. Tedy se má jednati vlastně jenom o to, zdali slavný sněm k tomuto návrhu přistoupiti chce, čili nic.

O té otázce, má-li se skutečně ten úrok snížiti, ani se zde jednati nemá, nýbrž to má právě býti dle toho návrhu zůstaveno budoucímu usnešení této smíšené komise. Já se tedy nikterak nechci pouštěti do vyvracení všeho toho, co bylo uvedeno, jestli se má ta míra úroková snížiti či nic, já bych se jen vyslovil proti tomu, aby slavný sněm to právo, které je mu zde vyhraženo v statutu, aby to přenášel na zem. výbor a smíšenou komisi.

(Výborně ! Výborně!)

Nebo jakkoliv mám všecku úctu k oběma těm sborům - však jsem sám členem ředitelství hypoteční banky - přece se mi zdá, že ústav ten, poněvadž je zemský ústav, těší se té důvěře, které též nyní požívá a že právě v obecenstvu ta okolnost, že slavný sněm sám má jaksi dohlídku a drží celou, tu zprávu ve svých rukou, mu této důvěry dobyla a zachovala. V takovém menším sboru může se velmi snadno státi, že náhodou, poněvadž jeden člen snad jest nemocen aneb z jiných příčin se nedostaví, může většina jednoho hlasu rozhodnouti v záležitosti tak nad míru důležité a může býti pro celý ústav i také s nebezpečím spojena.

(Výborně!)

Mám tedy za to, že v tom ohledu skutečně návrh komise, aby se přešlo o tomto návrhu k dennímu pořádku, jest úplně ospravedlněn. Jiná věc jest, kterou navrhuje komise, co se týče snížení úroku samého. V tom ohledu tak jsem já tomu návrhu rozuměl - navrhuje komise, aby zemský výbor společně s ředitelstvím hypoteční banky a snad i jinými experty věc ještě dále vyšetřil a v tom ohledu meritorní návrhy slavnému sněmu předložil.

S tím já jsem také úplně srozuměn. Já tedy rozeznávám dva návrhy. Co se týče vzdání se práva slavného sněmu a odevzdání jeho na smíšenou komisi, budu hlasovati pro to, aby se přešlo k dennímu pořádku.

Co se týče ale vyšetření té okolnosti, má-li býti míra úroková snížena budoucně, v tomto ohledu se také srovnávám s návrhem komise, aby to bylo odročeno a přikázáno výboru zem., aby další vyšetření učinil a budoucí návrhy podal.

(Výborně!)

Oberstlandmarschall: Der Antrag, welchen der Landtagsabgeordnete Ritter von Wiener gestellt hat, lautet:

Landtagsakt. Baretta: Hoher Landtag wolle beschließen: Der Landesausschuß wird beanftragt, gemeinschaftlich mit der Direction der Hypothekenbank die Frage der Herausgabe von Pfandbriefen unter dem bisherigen Zinsfuß einer reiflichen Erwägung zu unterziehen und der nächsten Session hierüber zu berichten.

Slavný sněme račiž se usnésti:

Zemskému výboru se nařizuje, aby společně s ředitelstvím hypoteční banky vzal ve zralou úvahu otázku, zdali by se měly vydávati zástavní listy pod dosavadní mírou úrokovou a aby o tom v příště nejbližším zasedání zprávu podal.

Nejv. marš.: Kteří ten návrh podporuji nechť pozdvihnou ruku,

Diejenigen welche den Antrag unterstützen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. )

Der Antrag ist unterstützt und steht in Verhandlung.

Wünscht noch Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? (Nikdo se nehlásí. ) Rokování jest ukončeno.

Die Debatte ist geschlossen.

Der Herr Berichterstatter hat das Wort.

Berichtest. Dr. Grünwald: Der Hr. Abg. Dr. Schmeykal hat gemeint, daß sich die Commission in eine meritorische Beurtheilung der Sache hätte einlassen sollen. Ich glaube aber, daß wie Schon vom Hrn. Dr. Prachensky hervorgehoben worden ist, von dem Landesausschuße ein meritorischer Antrag an das hohe Haus gar nicht gestellt wurde.

Denn der Antrag lautet nur dahin, man solle dem Landesausschuße im Verein mit der Hypothekenbankdirektion die Herabsetzung des Zinsfußes überlassen. Nun, dieses Recht, glaubt die Commission, müsse der Landtag sich selbst wahren und könne auf eine solche Prärogative nicht Verzicht leisten und es nicht dem Landesausschuße mit der Bankdirektion übertragen, nachdem der Landtag, wie ich schon einmal zu erwähnen die Ehre hatte, in einer solchen Zusammensetzung besteht, daß seine Mitglieder das ganze Land kennen und daß wir die Bedürfnisse der Vorschußkassen kennen und zu beurtheilen wissen werden, welche Rückwirkung eine auf die Hypothekenbank beabsichtigte Zinsfußherabsetzung auf diese Anstalt ausüben würde.

Es ist nicht zu läugnen, daß, wenn die Hypothekenbank sich herbeiließe, den Zinsfuß ihrer Kapitalien herabzusetzen, beziehungsweise Pfandbriefe mit geringerer Verzinsung herauszugeben, dann das Darlehensgeschäft bei den Sparkassen überall einer Störung unterworfen sein würde.

Die Sparkassen und die Vorschußkassen mussen sich daher auf diesen Schritt vorbereiten. Ich gebe zu, und ich erwarte es auch, daß mit der Zeit eine Solche Zinsfußherabsetzung möglich sein wird, diese muß aber im Lande vorbereitet werden.

Wir hätten vielleicht einen neuen Krach zu erwarten, wenn das plötzlich geschähe.

Die Vorschußkassen müssen sich daher vorsehen, daß sie ihre Einlagen geringer verzinsen und ebenso auch die Sparkassen, sie müssen sich vorsehen, daß sie die Mittel haben, die Einlagen, die man dann zurückfordern wird, auszuzahlen und daß sie dann solche Einlagszinsen fixiren, die es ermöglichen werden, daß sie selbst auch mit den Zinsen der Hypotheken herabgehen können.

Das ist die im Berichte erwähnte Belehrung, welche unter der Bevölkerung bezüglich der Zinsenherabsetzung verbreitet werden muß.

Daß, wie in dem Berichte auseinandergesetzt worden ist, es nicht rathsam erscheine, dermalen schon die Zinsen der Pfandbriefe herabzusetzen, das, glaube ich, werden die Herren vielleicht überzeugend in den Motiven dargestellt gefunden haben. Denn gibt man solche Pfandbriefe gegenwärtig heraus, wo wir Pfandbriefe haben, die. mit 5% über al pari stehen, so müssen jene mit 4 1/2% unter den Nominalpreis sinken, die Darlehenswerber bekommen nicht das volle Capital und was mir wichtig erscheint für die künftige Herabsetzung der Verzinsung der Hypothekarforderungen ist, daß die Hypothekenbank so viel als möglich den ganzen Realkredit in Händen behalte. Wenn ste ausschließliche Gläuberin von allen Realbesitzungen sein wird, dann kann sie ohne Nachtheil mit dem Zinsfuße herabgehen, dann kann ste nicht nur den Zinsfuß von den vorzuleihenden Capitalien herabsetzen, sondern vielleicht auch von den früheren Capitalien ermäßigen, nachdem sie auch durch den Reservefond gestärkt sein und noch bessere Einkünfte erhalten wird, um einen solchen Abgang zu decken. Das sind die Grunde, die es uns bedenklich erscheinen lassen, daß man gegenwärtig schon ans Werk schreitet. Auch der L. -A. hat es nicht für nothwendig gefunden, schon gegenwärtig mit der Verzinsung herabzugehen, sondern hat sich nur die Ermächtigung erbeten, wenn es sich als nothwendig zeigen sollte, eine solche Zinsenermäßigung in's Werk zu setzen. Wenn es sich nothwendig zeigt, - das wird vielleicht ein


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP