Pátek 24. března 1876

2.   Dobrenz,

3.   Ebersdorf,

4.   Deutsch=Gießhübel,

5.   Irschings,

6.   Neuhof,

7.   Petrowitz, 8 Schlavpenz, 9. Schrittens,

10.   Deutsch=Schützendorf,

11.   Seelenz,

12.   Simmersdorf,

13.   Steindorf,

14.   Steken,

15.   Unter=Wěžnitz,

16.   Smilau aus dem Bezirksgerichtssprengel Polna, dann der Ortsgemeinde

17.   Blumendorf aus dem Bezirksgerichtssprengel Deutschbrod und deren Vereinigung zu einem besonderen Bezirksgerichtssprengel mit dem Gerichtssitze in Steken innerhalb des derzeitigen politischen Amtsbezirkes Polna nicht nur als zweckmäßig, sondern als nothwendig und dringlich erscheinen lassen.

Sněm. akt. Lederer:

Slavný sněme račiž se usnésti takto:

I.

Žádost městské obce Stok, zemskému výboru dne 17. prosince 1872 pod č. 29772 podaná a k zřízení obvodu okresního soudu se sídlem úřadu ve Stokách v mezích posavádního politického okresu Polenského směřující, odevzdává se podle §. 2. zákona ze dne 11. června 1868, č. 59, se všemi spisy k tomu se vztahujícími slavné vládě s dobrým zdáním, že vzhle-

dem k místním a obchodním poměrům německých obcí ve smíšeném soudním okresu Polenském a německé obce Blumendorfu ve smíšeném soudním okresu Německobrodském, jakož i vzhledem k sloučení německých těchto obcí v jeden nový co do jazyka stejnorodý okres, netoliko záhodnou, nýbrž i pilnou a nalehavou potřebou býti se jeví, aby místní obce:

1.   Kamenné,

2.   Dobrodín,

3.   Hybrálec,

4.   Vyskytná německá,

5.   Jiřin,

6.   Nové Dvory,

7.   Petrovice,

8.   Šlapanov,

9.   Stříteř,

10.   Schützendorf německý,

11.   Ždírec,

12.   Smrčná, 13 Hubenov,

14.   Štoky,

15.   Věžnice dolní,

16.    Smilov

z obvodu okresního soudu Polenského, pak místní obec

17.   Blumendorf z obvodu okresního soudu Německobrodského vyloučeny a ve zvláštní obvod okresního soudu se sídlem soudu ve Stokách v mezích okresu nynějšího politického úřadu Polenského sloučeny byly.

Nejv. marš.: Žádá někdo za slovo?

Wunscht Jemand das Wort?

Posl. p. Hruška má slovo.

Posl. p. Hruška: Slavný sněme! Ze zprávy ctěnou komisí nám podané nenabyl jsem toho přesvědčení, abych mohl se pro zařízení okres, soudu ve Stokách vyjádřiti, aneb proň svůj hlas dáti.

Důvody přednešené vztahují se také k tomu, aby obce v pohoří česko-moravském k jazyku německému se hlásící byly více soustředěny v jeden okres a hlavní podmínka zajisté k tomu vede ta, aby, poněvadž, jak tady uvedeno, 15 obcí z okresu polenského vyloučeno býti má, totiž obcí německých, aby tam při okresu polenském nebyly snad nějak majorisovány.

Pánové, když uvážím jen ty cifry zde podané kde tedy 15 obcí německých je posud přiděleno k okresu polenskému a mimo to tam pozůstává jen 10 obcí jazyka českého, tedy již dle toho počtu, 15 proti 10 zdá se mi býti jaksi nemožností, že by snad obce německé mohly býti od českých majorisovány.

Avšak kromě toho, pánové, já sám jsem přesvědčen, že není tomu tak. Co se týká soudu okresního, o tom by bylo škoda zmíniti se jen slovem, poněvadž ten jistě vyhoví každé národnosti; jen by se tu snad jednalo o zastupitelstvo okresní, a to, pánové, neshledávám ani

v žádosti dotýčných občanů, že by si byli na něco podobného stěžovali; naopak co tam v důvodech uvedeno, jsou důvody takřka nemístné a k věci nepřislušné.

Ale já sám mám přesvědčení to, že okresní zastupitelstvo polenské již i z přirozeného stanoviska vyhovuje přání dotýčných obcí; protož myslím, že týkaje se toho, není ta věc tak zlá, aby se z toho již mohla nutnost vyvoditi.

Ale druhé, pánové, potřebuje ještě většího uvážení, a sice to, že se nedocílí tím, co se docíliti chce. Praví se totiž, jak jsem tady ze zprávy tištěné shledal, že jest to přání, aby se ty obce v českomoravském pohoří k německé národnosti se hlásící v jedno spojily. Pravím, že to není možné již proto, poněvadž jest, jak známo, mnoho obcí v okresu Německobrodském, ze kterých ale pouze jedna se přihlašuje a ze kterých tedy jen jedna žádala za utvoření toho okresu ve Štokách; následovně tedy byly by přiděleny jen některé a ostatní by byly vyloučeny.

Ovšem tady ze zprávy tištěné nalezáme, že se má učiniti resoluce, aby vláda v tom smyslu pracovala, aby ty obce byly potom časem svým připojeny.

To však, pánové, závisí teprv od budoucnosti, a když dnes máme se o věci usnésti, tedy bychom se o něčem usnesli, co ještě nyní pozůstávati nemůže.

Z druhé strany ale, pánové, když se táži, jaký by to přineslo užitek těm okresům oboum, tu shledávám, že okres Polenský by nyní pozůstával z 8000 a několika set obyvatelů; následovně jest to cifra, která ani zákonu nevyhovuje Tedy okres ten, jenž má býti na 10 obcí zmenšen, který dosaváde nese všecky obtíže a břemena společně - nebo mám vlastně říci s obcemi těmi, které pozůstávaly při okresu Polenském, které nesly břemena stejně s 15 oněmi obcemi německými, ježto chtějí nyní býti vyloučeny, podržely by na svých bedrách všecka ta břemena.

A pánové, to myslím, že by bylo břemeno nemalé a byla by otázka, zdali by okres Polenský mohl na dále se udržet.

Naproti tomu ale zároveň ten okres štocký, který by se zařídil, přijal by na se břemena nemalá; neboť nejedná se jen o zařízení soudu okresního, nýbrž jedná se také o zařízení zastupitelstva okresního a tu zajisté správa toho zastupitelstva okresního a mnohé jiné věci (zařízení silnic a t. d. ) musely by dojista padati na nemalou váhu a zajisté že by přiváděly břemena také tomu okresu, o kterých nyní ti občané ani tušení nemají.                            

Tázal bych se: vede snad ty občany něco jiného příznivého do obce stocké? snad tam je nějaký průmysl, obchod? A tu musím, pánové, říci, že tomu je docela naopak. Jak z cifer

samých vysvítá, má městys Stoky jen 1600 obyvatelů, a jak jest, pánové, dobře známo, není tam ani průmyslu ani obchodu a následovně, když ten který občan by tam za příčinou okresních a jiných záležitostí přijíti musil, táži se, zdali by mohl pro své potřeby v ohledu národohospodářském něco si zaříditi, aneb své potřeby při takové cestě si zaopatřiti ? A tu opět musím, pánové, říci, že nikoliv. V tom ohledu mnohem větší příležitost poskytuje město Polná; neboť Polná má přes 5000 obyvatelů, nalezá se tam dosti značný průmysl, dosti značný obchod; proto jak pravím, co by se nedostávalo takovému občanu v městysi Stokách, to zajisté nalezá v městě Polné, tak že ta cesta, kterouž musí konati v záležitostech veřejných neb soudních aneb jiných, nemusí mu býti marnou; může si při té příležitosti své vlastní potřeby zaopatřiti.

Také se mi zdá, že některé obce na to se odvolávají, že by měly kratší cestu do Stok. Pánové, jak se věc má a jak polohu znám, měly by některé obce ovšem kratší cestu, jiné zase delší, ano delší ještě nežli mají nyní do Polné.

Tedy i v tom ohledu nevyhovělo by se věci, jak by snad ti občané byli sobě přáli.

Dle všeho, pánové, shledávám, že ta věc není ani úplně zralá, jak pravím; předně nemá dosti podstaty do sebe a pak hlavní účel, který se tady chtěl dostihnouti, totiž seřaditi všechny obce německé v okres jeden, nemůže se nyní dosáhnouti, poněvadž z německo-brodského okresu obce by se nyní připojiti nemohly a teprv na budoucnost by to odkázáno býti muselo, krom toho ale okresu polenskému, jak jsem pravil, by se jaksi život odjímal.

Jest řečeno v té zprávě, že snad připojením některých jiných obcí vůkolních okresů by mohl sesílen býti, aneb i snad populací. Ale to, pánové, není ještě zjištěno, nevíme dosud, které obce by se mohly tam připojiti a nevíme též, jak bude populace pokračovati.

Následkem toho a vzhledem k tomu, že by břemena dotýčných okresů byla dojista nesnesitelná, nemohu, jak jsem již pravil, přistoupiti k tomu návrhu ctěné komise a protož dovoluji si činiti ten návrh, aby slavný sněm pro ten čas přešel přes žádost dotýčných občanů k dennímu pořádku.

Ještě jedno bych si dovolil podotknouti: pan zpravodaj pravil, že mnoho obcí vzalo své odvolání zpět; však v posledním čase a myslím, že minulý týden přišlo ohražení od 7 obcí, které protestují proti zařízení dotýčného soudu, a jsou to obce: Selentz, Neuhof, Ober-Wěžnitz, Unter -Wěžnitz, Schreckersdorf, Schlappenz, Schützendorf.

Nejv. marš.: Pan dr. Sladkovský má slovo.

Dr. Sladkovský: Já bych prosil, aby se hlavně poslední důvod, který jsme právě slyšeli, vzal v zralou úvahu. Já nechtěl jsem a nemínil jsem v té věci chopiti se slova, ale podle toho, co jsme slyšeli, že 7 obcí v nejnovější době proti zřízení toho zvláštního okresu ve Stokách protestuje, bych myslel, jestli-že komise pro obecní a okresní záležitosti o tomto protestu ještě neměla známosti a nevzala jej ještě v úvahu, jak se býti zdá, poněvadž se nestala o tom žádná zmínka, aby, jestli se nepřijme vůbec návrh pana poslance, který přede mnou mluvil, aby se aspoň přijal návrh, který činím já, aby se věc ta vrátila komisi pro obecní a okresní záležitosti k uvážení vzhledem k těm nově došlým protestům.

Oberstlandmarschall: Ich bringe die gestellten Anträge zu Unterstützungsfrage.

Der Hr. Abg. Hruška stellt den Antrag, der hohe Landtag wolle über die Petition der Gemeindevertretung des Marktes Steken, Polnaer Bezirkes, und mehrer anderen Gemeinden dieses Bezirkes für die Bildung eines neuen Bezirks mit dem Sitze in Steken derzeit zur Tagesordnung übergehen.

Sněm. akt. Lederer: P. poslanec Hruška navrhuje:

Sl. sněme račiž o žádosti obecního zastupitelstva městyse Stok, okr. polenského, a některých jiných obci tohoto okresu za zřízení okresu se sídlem ve Stokách na ten čas přejíti k dennímu pořádku.

Nejv. marš. zems: Kteří podporují tento návrh, nechť pozvednou ruku.

Welche den Antrag unterstützen, wollen die Hand erheben.

(Gefchieht). Er ist nicht geling unterstützt.

Der Abg. Dr. Sladkovský beantragt, es möge diese Angelegenheit mit Rücksicht ans die inzwischen eingelangten Proteste an die Kommission für Bezirks- und Gemeindsangelegenheiten ruckgeleitet werden.

Sněm. akt. Lederer: Pan poslanec Sladkovský navrhuje: Záležitost stran zřízení okresního soudu ve Stokách budiž odkázána komisi pro okresní a obecní záležitosti k dalšímu uvážení vzhledem k nově došlým protestům 7 obcí.

Nejv. marš. zemský: Kteří podporují tento návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Welche den Antrag unterstützen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht). Er ist unterstützt und steht in Verhandlung.

Wünscht noch Jemand das Wort?

(Dr. Hanisch meldet sich zum Wort).

Dr. Hanisch hat das Wort

Dr. Hanisch: Entweder ist es dem hohen Landtage mit der Abgränzung der Gerichtsbezirke nach Nationalitäten ernst, oder es ist ihm nicht ernst. Ich bin nicht in der Lage, das Letztere anzunehmen, da ein Landtagsbeschluß ans dem

Jahre 1872 besteht, der die kaiserliche Regierung auffordert, die Abgrenzung der Gerichtsbezirke nach Nationalitäten möglichst durchzuführen.

Und es hat das eine große praktische Bedeutung nicht mir dafür, daß die Reibungen zwischen den Nationalitäten beseitigt werden, sondern auch dafür, daß jede dieser Nationalitäten in ihrer eigenen Gemeinde, in ihrem Bezirke Herr des eigenen Haushaltes fei.

Es hat aber diese Abgrenzung auch noch eine höhere Bedeutung insoferne, als die Gerichtsbezirke der Wahlbezirkseintheilung zu Grunde gelegt find und nur dadurch, daß die Gerichtsbezirke einheitlich nach Nationalitäten abgegrenzt werden, die Landgemeindenwahlbezirke auf eine gerechte Basis gestellt werden können.

Die Vorschläge, welche uns von den Heiren Vorrednern hier gemacht wurden, sind gegen dieses Prinzip, gegen dieses von dem hohen Landtage wiederholt und wiederholt ausgesprochene und nunmehr auch von der kaiserlichen Regierung getheilte Prinzip gerichtet,

Es wurden verschiedene Einwendungen gemacht und wenn auch der meritorische Antrag nicht unterstützt wurde, so wurde doch der formale Antrag auf Rückverweisung an die Kommission unterstützt.

Was Soll es nun heißen, wenn man Sagt, da nicht alle deutschen Gemeinden der Bezirke Deutsch brod und Polna in einen Bezirk jetzt Schon zuSammengefaßt werden, warum soll man 15 Gemeinden zusammensaffen ?

Ja wir begnügen uns mit einer Abschlagszahlung und erwarten, daß die übrigen deutschen Gemeinden im Dentschbroder Bezirke sich auch demnächst derselben Wohlthat zu erfreuen Veranlassung haben werden.

Was soll es heißen, es bleiben 8000 übrig, während dort eilf oder zwölf Tausend Einwohner bei dem neuen Bezirke Steken zusammengesaßt werden.

Es ist eben dem kleineren Bezirke Polna die Möglichkeit offen gelassen worden, sich durch Arrondirung, die ja eine natürliche Arrondirnng ans den umliegenden Bezirken ist, sich durch diese Arrondirung wieder auf die Höhe von 10. 000 Einwohnern hinaufzubringen.

Es bleibt Polna übrigens die besondere Bezirksvertretung gewahrt.

Ich möchte aber noch eines hinzufügen. Steken liegt nahe an der Eisenbahn und die Gemeinden, welche nach Steken zugewiesen werden, werden eigentlich an die Eisenbahn, an den Verkehrsweg gewiesen, welcher ihnen die Lebensmittel und übrigen Bedürfnisse in rascherer und billigerer Weise vermitteln wird, als sie dieselben bisher von Polna vielleicht bezogen haben.

Was den Vertagungsantrag betrifft, insoferne ein Protest von 7 Gemeinden eingelangt war, so bemerke ich nur, daß die Fluctuation der Proteste und Petitionen seit Jahren ins Unendliche geht und daß endlich eine höhere Rücksicht entscheiden muß, daß

das Princip, welches von dem hohen Landtage angenommen und von der kaiserlichen Regierung getheilt wird, entscheiden muß. Man muß daher über einen solchen Protest zur Tagesordnung übergehen.

Ich kann daher nur meine Ansicht dahin aussprechen, daß die Bildung eines Gerichtsbezirkes in Steken seit Jahren als Bedürsniß der Deutschen der dortigen Bevölkerung gefühlt und nur durch Umtriebe in der letzten Zeit wieder so mit zurückgedrängt wurde, daß man einzelne Gemeindevorsteher, nicht Gemeinden zu Gegenpetitionen verleitet hat. Es sind das Umtriebe, über deren Genesis ich allerdings Auskunft zu geben in der Lage wäre, was ich aber den hohen Landtag mir gütigst zu ersparen bitte. Ich bin daher der Ansicht, daß dem Antrage der Kommission für Bezirks und Gemeindeangefegenheiten um so mehr zugestirnrnt werden solle, als die kaiserliche Regierung, das Justizministerium und das Ministerium des Junern die Vorlage an den hohen Landtag zurückgeleitet hat, blos mit der einzigen Bemängelung, daß, nachdem auch das Oberlandesgericht sich für die Bildung eines Bezirksgerichtes Steken ausgesprochen, es sich nur um die Ausscheidung der Gemeinde Ober Wěžnitz handelt.

Diese Ausscheidung ist von der Kommission beantragt worden und hienach dürste gar kein Grund vorliegen, von unserem Gutachten, das wir im Jahre 1872 oder 1873 erstattet haben (mit Ausschluß der Gemeinde Ober Wěžnitz abzugehen.

Ich kann daher nur die Bitte an den hohen Landtag richten, derselbe wolle dem Antrage des Ausschußes für Bezirks und Gemeindeangelegenheiten mit Verwerfung des Bertagungsamtrages statt geben. (Beifall. )

Oberstlandmarschall: Hr. Dr. Sladkovský; hat das Wort.

Dr. Sladkovský: Ich muß gestehen, daß icb es doch einigermaßen anssallend sinde, an dieses hohe Haus die Anfrage zu stellen, ob es ihm mit irgend einem seiner Beschlüsse ernst ist oder nicht. Ich glaube, daß darüber wohl Niemand in Zweisel sein wird, daß das hohe Hans seine Beschlüsse nicht scherzweise saßt und daß also jeder Beschluß, der in diesem hohen Hanse gesaßt ist, von ihm auch wirklich ernst gemeint sei. Allein, meine Herren, eben deswegen, weil jeder Beschluß ernst gemeint ist und ernst gemeint sein soll, ist die nothwendige Folge davon, daß jeder solche Beschluß ans einer ruhigen und allseitigen Erwägung aller derjenigen Umstände, die ans diesen Beschluß irgend einen Einsluß zu nehmen im Stande sind, beruhe; und das ist es, um was es sich hier handelt, nicht darum, ob irgend ein Beschluß, den dieses h. Hans gefaßt hat, ernst fein soll oder nicht, sondern darum, ob dieser Beschluß in diesem gegenwärtigen Falle praktisch verwendbar, ob die Verhältnisse wirklich derart sind, daß dieser Beschluß mit voller Geltung in Anwendung gebracht werden kann oder nicht.

Nicht um das handelt es sich, ob in Stelen ein eigener Gerichtssprengel errichtet werden soll. Ich glaube aber, die ganze Frage, ob dies geschehen solle oder nicht, ist nicht so flagrant, daß vielleicht das Königreich Böhmen in Gefahr gerathen würde, wenn dieser Beschluß anstatt heute erst in 14 Tagen oder 3 Wochen gesaßt wird. Aber anderentheils wäre es doch einigermaßen befremdend, wenn der Protest von 7 Gemeinden unter 15 Gemeinden, welche in den neuen Gerichtssprengel hereinbezogen werden sollen, gar nicht berücksichtigt werden Sollte, wenn er gar nicht gelesen, von der Kommission nicht in Erwägung gezogen werden solle u. man Sogleich doch zur Kreirung dieses Gerichtssprengels schreiten wollte.

Also die Hälste derjenigen Gemeinden, meine Herren, welche in diesen Bezirk einbezogen werden sollen, erhebt Einwendungen dagegen und man soll sie gar nicht lesen, gar nicht in Erwägung ziehen?

Das wäre, glaube ich, dieses h. Hauses nicht würdig und das würde dann dem ganzen Beschluße seinen wahren Ernst, seine wahre Würde nehmen.

Und deswegen glaube ich, daß mein Antrag wirklich durchaus nicht in merito dahin zielt, wohin ihn der Hr. Abg. vor mir gedeutet wissen will, sondern derselbe zielt nur dahin, daß erst Alles gehörig in Erwägung gezogen werden soll, damit Niemand von denjenigen, welche der Beschluß trifft, sich beklagen kann, daß über ihn beschlossen worden ist, ohne daß seine Beschwerden auch nur gehört worden wären. Und deswegen glaube ich, wird tiefer Vertagungsantrag der Sache keinen Eintrag thun, sondern sie mir unterstützen.

Oberstlandmarschall: Se Exc. Hr. Dr. Herbst hat das Wort.

Abg. Dr. Herbst: Ich kann mich mir übereinstimmend mit dem früheren Vorredner gegen die Rückverweisung an den Ausschuß aussprechen u z. einfach aus dem Grunde, weil dieselbe ganz zwecklos wäre. Nachdem der Protest, wie ja aus den einleitenden Worten des Hrn. Berichterstatters hervorgeht, für den Ausschuß durchaus kein novum ist, indem er ihm ja bereits vorlag und er aus demselben gar keine Motive nehmen konnte, welche ihn berechtigt hätten, von den früher besprochenen Anträgen irgendwie abzugehen. Es würde daher die Rückverweisung keinen Zweck haben; denn der Ausschuß hat den Protest bereits gekannt (er ist ihm ja zugewiesen worden), er hat ans Anlaß desselben nochmals in Erwägung gezogen, ob Grund vorhandelt fei, von diesem Antrage abzugehen und hat gefunden, daß ein solcher Grund nicht vorhanden fei. Er hat dies um so mehr gefunden, weil die Sache keine neue ist, sondern die Behörden, den Landesausschuß und den Landtag seit einer Reihe von Jahren beschäftigt und weil vielleicht bei keinem anderen Falle eine so seltene Uebereinstimmung u. eine so warme Befürwortung durch die politischen und durch die Gerichtsbehörden stattgefunden hat, wie in diesem Falle und ich glaube, daß man wohl sagen darf, ob denn, wenn es sich um Ausscheidung

von deutschen Gemeinden ans einem gemischten Bezirke und um Bildung eines neuen deutschen Bezirkes handelt, ob man denn dann wirklich behaupten könnte, daß an der vor Jahren an die Regierung gerichteten Ausforderung etwas gewesen sei, an der Aufforderung nämlich, es mögen die Gerichtsbezirke möglichst nach nationalen Grenzen gebildet werden, wenn in einem so eklatanten Falle, wo von Seite namentlich auch der politischen Behörden die Wichtigkeit und Dringlichkeit der Sache auf das lebhafteste betont wurde, man sich bestimmt fühlen würde, von dem einmal angenommenen Prinzipe abzugehen.

Es ist auch in dem Berichte hervorgehoben worden, wie leicht ssch einzelne Gemeindevorsteher bestimmen lassen, Ansichten, denen sie früher beigetreten sind, wieder zu bekämpfen, oder wenigstens Gesuche mit zu unterschreiben, welche die von den Gemeinden früher ausgesprochenen Ansichten als jetzt von ihnen aufgegeben erklären.

Der Bericht selbst liefert ja auch dafür Belege. Er führt namentlich auch an, daß das k. k. Oberlandesgericht, welches sich ursprünglich nicht einverstanden erklärte, später sich einverstanden erklärt hat, weil einige jener Gemeinden, welche ursprünglich um die Bildung eines neuen Bezirkes baten und welche sich dann bestimmt finden ließen, um das Entgegengesetzte zu bitten, dann sich wieder mit Rücksicht auf das wahre und wirkliche Interesse bestimmt gefunden haben, in einer neuen Eingabe zu ihrer ursprünglichen Bitte zurückzukehren.

Und so wird es auch im gegebenen Falle gewesen sein. Ich habe auch keinen Zweifel, daß solche Eingaben leicht hervorgerufen werden können, daß sie aber deshalb nicht nothwendig dem wahren Willen der Bevölkerung entsprechen. Uibrigens wird die Bildung von Gerichtsbezirken nicht blos im Interesse von einzelnen Gemeinden, Sondern auch im allgemeinen und öffentlichen Interesse für wünschenswerth erklärt und es ist daher um so bezeichnender, wie im Berichte auch mehrmals wiederholt ist, daß besonders die öffentlichen Interessen für die politischen Behörden maßgebend waren und sie zur Befürwortung der Anträge bestimmten.

Ich glaube daher, daß aller Grund vorhanden ist, in diesem Falle den Anträgen des Landesausschußes beizutreten und daß auf keinen Fall die Rückverweisung an den Ausschuß ans Anlaß der erwähnten Proteste stattfinden sollte; denn der Ausschuß hat die Proteste bereits gekannt und könnte daher, wenn die Rückverweisung erfolgen sollte, nur wieder den nämlichen Antrag stellen, welcher bereits dem hohen Haufe vorliegt. Mir scheint daher, daß es nothwendig sei, sofort in merito die Sache zu erledigen. (Bravo !)

Oberstlandmarschall: Wünscht noch Jemand das Wort?

Žádá ještě někdo za slovo? Rokování jest ukončeno.

Die Debatte ist geschlossen.

Der Berichterstatter hat das Wort.

Berichterstatter Dr. Ritter von Wiener: In Verhandlung steht lediglich der Antrag des Hrn. Dr. Sladkovský, welcher eine Zurückverweisung an die Kommission bezweckt. Es wurden aber eben Seine Gründe auseinandergesetzt, welche gegen eine Solche Rückverweisung sprechen, weil ja in der That die Kommission, welche den Protest geprüft hat, zu keinem andern Resultate gelangen kann. Ich bemerke hiebet, daß 2 von den protestirenden Gemeinden, nämlich Zlatnic und Unter=Wěžnitz in 2 verschiedenen Eingaben ihre Zustimmung zur Bildung eines neuen Gerichtssprengels mit dem Sitze des Bezirksgerichtes in Steken gegeben, daß dieselben zwei Gemeinden später ihre Erklärung zurückgezogen haben und nun heute abermals in entgegengesetzter Richtung auftreten.

Man steht also, wie unverläßlich jene Aussprüche der Herren Gemeindevorsteher sind.

Was aber die Gemeinde Ober=Wěžnitz betrifft, welche ebenfalls sich als deutsche Gemeinde geritt und dem Proteste beigetreten ist, so habe ich bereits früher hervorgehoben, daß ja die Kommission angetragen hat, Ober=Wěžnitz aus dem Bezirke Steken auszuscheiden, beziehungsweise in dem Bezirke Polna zu belassen. Wie unrichtig überhaupt die Behauptung ist, daß es eine deutsche Gemeinde sei, geht schon ans den Unterschristen hervor, welche die Herren Gemeindevorsteher beliebt haben:

Josef Jaroš, představený, Veith Vojtěch, radní, Knapp, radní.

Ich glaube also auch, daß dieser Antrag des Hrn. Dr. Sladkovský wirklich zum Zwecke nicht führen kann und glaube daher den Kommissionsantrag empfehlen zu können.

Oberstlandmarschall: Wir schreiten zur Abstimmung. In der Abstimmung geht der vertagende Antrag voran.

Der Hr. Dr. Sladkovský stellt den Antrag:

"Der hohe Landtag wolle beschließen, diese Angelegenheit werde mit Rücksicht auf die eingelangten Proteste an die Kommission für Bezirks- und Gemeindeangelegenheiten zurückgelettet".

Sněm. aktuar L e d e r e r: Záležitost stran zřízení okresního soudu ve Stokách budiž odevzdána komisi pro okresní a obecní záležitosti k dalšímu uvážení vzhledem k nově došlým protestům sedmi obcí

Nejv. marš. zem.: Kteří jsou pro ten návrh, nechť vstanou.

Ich bitte Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, sich zu erheben. (Geschieht). Der Antrag ist nicht angenommen

Berichterstatter Dr. R. v. Wiener (liest): Der Antrag lautet:

Das am 17. Dezember 1872, Z. 29772, bei dem Landesausschuße überreichte Ansuchen der Stadtgemeinde Steken um Kreirung eines Bezirksgerichtssprengels mit dem Amtssitze in Steken innerhalb des bisherigen politischen Amtsbezirkes Polna wird im Sinne des § 2 des Gesetzes vom 11. Juni

1868, Z. 59, sammt allen hierauf Bezug nehmenden Akten an die hohe Regierung geleitet und dahin begutachtet, daß die; Orts= und Verkehrsverhältnisse der deutschen Gemeinden in dem gemischten Gerichtssprengel Polna und der deutschen Gemeinde Blumendorf in dem gemischten Gerichtssprengel Deutschbrod und die Rücksichtnahme auf die Zusammenfassnng dieser deutschen Gemeinden in einen neuen Sprachlich gleichartigen Bezirk die Ausscheidüng der Ortsgemeinden:

1.   Bergersdorf,

2.   Dobrenz,

3.    Ebersdorf,

4.   Deutsch=Gießhübel, 5. Irschings,

6.    Neuhof,

7.   Petrowitz, 8. Schlappenz, 9. Schrittens,

10.   Deutsch Schützendorf,

11.   Seelenz,

12.   Simmersdorf,

13.   Steindorf,

14.   Steken,

15.   Unter=Wěžnitz,

16.   Smilau aus dem Bezirksgerichtssprengel Polna, dann der Ortsgemeinde

17.   Blumendorf aus dem Bezirksgenchtssprengel Deutschbrod und deren Vereinigung zu einem besondern Bezirksgerichtssprengel mit dem Gerichtssitze in Steken innerhalb des Derzeitigen politischen Amtsbezirkes Polna nicht nur als zweckmäßig, sondern als notwendig und dringlich erscheinen lassen.

Sněm akt. Lederer:

Slavný sněme račiž se usnésti takto:

Žádost městské obce Štok, zemkému výboru dne 17. prosince 1872 pod č. 29772 podaná a k zřízení obvodu okresního soudu se sídlem úřadu ve Štokách v mezích posavádního politického okresu Poleuského směřující, odevzdává se podle § 2. zákona ze dne 11. června 1868, č. 59, se všemi spisy k tomu se vztahujícími slavné vládě s dobrým zdáním, že vzhledem k místním a obchodním poměrům německých obcí ve smíšeném soudním okresu Polenském a německé obce Blumendorfu ve smíšeném soudním okresu Německobrodském, jakož i vzhledem k sloučení německých těchto obcí v jeden nový co do jazyka stejnorodý okres, netoliko záhodnou, nýbrž i pilnou a nalehavou potřebou býti se jeví, aby místní obce:

1.   Kamenné,

2.   Dobrodín,

3.   Hybrálec,

4.   Výskytná německá,

5.   Jiřín,

6.   Nové dvory,

7.   Petrovice,

8.   Šlapanov,

9. Stříteř, 10. Schützendorf německý,

11.   Ždírec,

12.   Smrčná,

13.   Hubenov,

14.   Štoky,

15.   Věžnice dolní,

16.   Smilov

z obvodu okresního soudu Polenského, pak místní obec

17.   Blumendorf z obvodu okresního soudu Německobrodského vyloučeny a ve zvláštní obvod okresního soudu se sídlem soudu ve Stokách v mezích okresu nynějšího politického úřadu Polenského sloučeny byly.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Berichterstatter Dr. Ritt. von Wiener (liest):

Das Gesetz lautet:

§ 1.

Aus den Gebieten der früheren politischen, jetzt als Bezirksgerichtssprengel fortbestehenden Bezirke Polna und Deutschbrod werden die Ortsge meinden:

1. Bergersdorf,

2.   Dobrenz,

3.   Ebersdorf,

4.   Deutsch=Gießhübel,

5.   Irschings,

6.   Neuhof,

7.   Petrowitz,

8.   Schlappenz,

9.   Schrittens,

10. Deutsch=Schützendorf, 11. Seelenz, 12. Simmersdorf, 13. Steindorf,

14.   Steken,

15.   Unter=Wěžnitz,

16. Smilau aus dem Bezirksgerichtssprengel Polna, dann die Ortsgemeinde

17. Blumendorf aus dem Bezirksgerichtssprengel Deutschbrod ausgeschieden und zu einem besonderen Bezirksvertretungsgebiete mit dem Sitze der Bezirksvertretung in Steken verernigt.

Sněm. akt. Lederer:

§. 1. Z obvodů dřívějších politických okresů Polenského a Německobrodského, které nyní jsou obvody okresních soudů, vylučují se místní obce: 1. Kamenné,

2.   Dobrodín,

3.   Hybrálec,

4.   Vyskytná německá,

5.   Jiřín,

6.   Nové dvory,

7.   Petrovice,

8.   Šlapanov,

9.   Stříteř,

10.   Schützendorf německý,

11.   Ždirec,

12.   Smrčná,

13.   Hubenov,

14.   Štoky,

15.   Věžnice dolní,

16.   Smilov z obvodu okresního soudu Polenského, pak místní obec

17.   Blumendorf z obvodu okresního soudu Německobrodského a slučují se ve zvláštní obvod zastupitelstva okresního se sídlem zastupitelstva okresního ve Štokách.

Nejv. marš. zemský: Žádá někdo za slovo ?

Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dem Paragrafe zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten článek, nechť pozdvihnou ruku (Stane se. ) Der paragraf ist angenommen.

Berichterstatter Dr. Ritt. v Wiener (liest):

§. 2.

Dem Bezirke Volna bleibt als Ausnahme von den Bestitumungen des §. 2, Abf. 3 des Gesetzes vom 25. Juli 1864 über die Bezirksvertretungen die bisherige selbstständige Vertretung gewahrt.

Sněm. akt. Lederer:

Okresu Polenskému zachová se výjimkou z ustanovení §. 2. odst. 3. zákona ze dne 25. července 1864 o zastupitelstvu okresním posavádní samostatné zastoupení.

Nejv. marš. zems.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dem Paragrafe zustimmen. wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten článek, nechť pozdvihnou ruku (Stane se. )

Der Paragraf ist angenommen. Berichterstatter Dr. Ritt. v. Wiener (liest):

§. 3.

Dieses Gesetz tritt mit dem Tage der Ausscheidung der im §. 1 bezeichneten Gemeinden ans den Bezirksgerichtssprengeln Polna und Deutschbrod und deren Vereinigung zu einem besonderen Gerichtsbezirke mit dem Gerichtssitze in Steken in Wirksamkeit.

Sněm. akt. Lederer: §. 3.

Zákon tento nabude moci tím dnem, kdy obce v §. 1, jmenované z obvodů okresních soudů Polenského a Německobrodského vyloučeny a ve zvláštní soudní okres se sídlem soudu ve Štokách sloučeny budou.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo?

Diejenigen, welche dem Paragrafe zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten článek, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se).

Der Paragraf ist angenommen. Berichterstatter Dr. Ritt. v. Wiener (lieft):

§. 4.

Der Minister des Innern wird mit der Durchführung dieses Gesetzes beauftragt.

Sněm. akt. Lederer:

§. 4.

Ministru vnitřních záležitostí uloženo jest, aby zákon tento ve skutek uvedl.

Oberstlandmrschall: Diejenigen, welche dem Paragrafe zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten článek, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se. )

Der Paragraf ist angenommen.

Berichterstatter Dr. Ritt. v. Wiener (liest):

Der Titel und der Eingang des Gesetzes lautet: Gesetz

vom.....

wirksam für das Königreich Böhmen, betreffend die Ausscheidung von Gemeinden ans den Bezirksvertretungsgebieten Polna und Dentschbrod und deren Vereinigung zu einem besonderen Vertretungsgebiete mit dem Sitze der Bezirksvertretung in Steken.

Uiber Antrag des Landtages Meines Königreiches Böhmen finde Ich auf Grund der §§. 2 und 5 des Gesetzes über die Bezirksvertretungen in Böhmen vom 25. Juli 1864, Zahl 27, anzuordnen, wie folgt:

Sněm. akt. Lederer: Zákon,

daný dne .......

pro království České v příčině vyloučení některých obcí z obvodu okresních zastupitelstev Polenského a Německobrodského a sloučení jich ve zvláštní obvod zastupitelstva okresního se sídlem zastupitelstva okresního ve Štokách.

K návrhu sněmu Mého království Českého vidí se Mně na základě §§. 2. a 5. zákona o zastupitelstvech okresních v Čechách, daného dne 25. července 1864, č. 27, naříditi takto:

Nejv. marš zem.: Kteří jsou pro ten nápis, zákona nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Gesetzestitet und Eingange zustimmen, wollen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Angenommen.

Berichterstatter Dr. Ritter von Wiener:

Ich erlaube mir die dritte Lesung zu beantragen.

Sn. sekr. Schmidt: Pan zpravodaj navrhuje, aby. se přikročilo k třetímu čtení.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žáda někdo za slovo?

Diejenigen, welche für den Antrag sind, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se. )

Der Antrag ist angenommen.

Ich bitte nun Diejenigen, welche dem Gesetze in dritter Lesung entgiltig ihre Zustimmung geben, sich zu erheben. (Geschieht. )

Das Gesetz ist in dritter Lesung angenommen.

Berichterstatter Dr. Ritter v. Wiener (liest):

III.

Der Landesausschuß wird beauftragt, weitere Erhebungen bezüglich der Zuweisung der deutschen Gemeinden des Bezirkes Deuschbrod zu pflegen und darüber in der nächsten Session Beucht und Antrag zu stellen.

Sn. akt. Lederer: Zemskému výboru se nařizuje, aby v příčině přidělení německých obcí okresu Německobrodského další vyhledání provedl a o tom v nejblíže příštím zasedám zprávu a návrhy podal.

Nejv. marš. zem.: Žádá někdo za slovo?

Wünscht Jemand das Wort? Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, wollen die Hand erheben.

Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku. (Stane se. )

Der Antrag ist angenommen. Berichterstatter Dr. Ritter v. Wiener: Hiedurch ist der Protest Zahl 69 erledigt.

Sn. akt Lederer: Tím se vyřizuje protest čís. 69.

Oberstlandmarschall: Das hohe Hans nimmt dies zur Kenntniß.

Nächster Gegenstand ist der Bericht der Budgetkommission, betreffend die Eintheilung der Landesausschußoffiziale in zwei Gehaltskategorien.

Berichterstatter ist Herr Dr. Klier.

Ich habe dem hohen Hanse die Mittheilung zu machen, daß ich über Ersuchen der Budgetkommission auch noch ans die heutige Tagesordnung den Bericht der Budgetkommission zum Landesausschußberichte über das Gesuch der Buchhaltungsoffiziale Schwiha und Werner um Verleihung von Ouinquennalzulagen gesetzt habe.

Nám. nejv. marš.: Zpráva budžetní komise v příčině roztřídění ofícialů při zemském výboru na dvě třídy platu.

Berichterstatter Dr. Klier (liest): Ans Anlaß der Regulirung der Gehalte und Sonstigen Bezüge der Landesbeamten im Jahre 1872 wurde die Beamtenkategorie dir Kanzleioffiziale der Landesausschußämter mit einem Jahresgehalte von 700 fl. geschaffen und 5 Dienststellen in dieser Kategorie sistemisirt.

Der Landesausschuß legt nun das Gesuch dieser Kanzleioffiziale dem hohen Landtage zur Erledigung vor und beantragt, die Bitte dieser Beamten auf die Errichtung zweier Gehaltskategorien zu genehmigen, dagegen deren Ansuchen um Erhöhung des Duartiergeldbeitrages der Kanzleioffi-

ziale 2. Kategorie von 20% auf 25% des Gehaltes abzulehnen.

Die Budgetkommission konnte sich der Richtigkeit der vom LandesausSchuße geltend gemachten Gründe nicht verschließen und mußte anerkennen, daß die Aussicht der Kanzleioffiziale auf eine Beförderung und Verbesserung ihrer materiellen Lage eine höchst geringe ist, indem der Gesammtstatus des Kanzleipersonals ans 11 Beamten, wovon 5 Kanzleioffiziale und die übrigen 6 zur Hälfte aus Adjunkten und zur Hälfte ans Vorständen der Manipulation bestehen. So kam es, daß der rangalteste Kanzleioffizial seit dem Jahre 1863 bereits 12 Jahre in derselben Dienstkategorie steht.

Die Kanzleioffiziale sind gegenwärtig gegenüber dem anderen Personale auch darum schlechter behandelt, weil bei allen übrigen Beamtenkategorien Gehaltsabstufungen bestehen und weil diese Kanzleioffiziale regelmäßig ans dem Stande der Diurnisten entnommen weiden, in welchem Stande sie schon durch mehrjährige gute Verwendung ihre Befähigung dargethan haben müssen.

Die Budgetkommission schließt sich demnach, da bezüglich der Quartiergelder bei den Kanzleioffizialen keine Ausnahme von der allgemeinen Regel zulässig ist, dem wohlbegründeten Antrage des Landesausschußes an, und stellt den Antrag:

Der hohe Landtag wolle beschließen:

a)  In der Diensteskategorie der Kanzleioffiziale der Landesausschußhilfsämter werden zwei Gehaltsabstufungen und zwar drei Kanzleioffizialposten mit dem Gehalte von je 800 fl. und zwei Kanzleioffizialsposten mit dem Gehalte von je 700 fl. sistemisirt; dagegen

b)   das Ansuchen der Kanzleioffiziale um Erhöhung des Quartiergeldbeitrages für die niedere Gehaltskategorie abgewiesen.

Sněm. akt. Lederer: Slavný sněme račiž se usnésti:

a) V služebné třídě kancelářských oficiálů při pomocných úřadech zemského výboru stanoví se dva stupně platu, a to tři místa oficiálů kancelářských, každé s platem 800 zl, a dvě místa oficiálů kancelářských, každé s platem 700 zl, naproti tomu

b) zamítá se žádost oficiálů kancelářských za zvýšení příbytečného v nižší třídě platu.

Oberstlandmarschall: Wünscht Jemand das Wort?

Žádá někdo za slovo? Kteří jsou pro ten návrh, nechť pozdvihnou ruku.

Diejenigen, welche dem Antrage zustimmen, mögen die Hand erheben.

(Geschieht. ) Der Antrag ist angenommen.

Der nächste Gegenstand ist der Bericht der Budgetkommission über den Landesausschußbericht, betreffend die Gesuche der Buchhaltungsoffiziale Schwiha und Werner.

Berichterstatter ist derselbe.

Nám. nejv. marš.: Zpráva budžetní komise ku zprávě zem. výboru o žádosti oficiálů zemské účtárny Švihy a Wernera za udělení přídavku pětiletého

Berichterstatter Dr. Klier: Schon im vorigen Jahre sind mehiere u. z. 6 Beamte eingeschritten, daß ihnen die Quinquennalzulagen genehmigt werden, welche sie nicht erlangten, weil ihnen nur wenige Tage gefehlt haben, um einen Anspruch daraus machen zu können. Diese Ansuchen lagen dem vorigen Landtage vor und sind nicht bewilligt worden, weil bezüglich aller dieser Beamten über die Zeit, welche ihnen noch sehlte, um eben die erste Quinqnennalzulage zu erhalten, nicht die entsprechenden Ausweise vorlagen.

Bei zwei jener Beamten sind schon im vorigen Landtage die Bewilligungen erfolgt, man hat ihren die fehlende Zeit nachgesehen; der eine war der Buchhaltungsoffizial Černy und der andere der Offizial Utěšil. Der hohe Landesausschuß hat nun über die Eingaben der beiden Beamten Josef Schwiha und Werner nach Wunsch des hohen Landtages einen förmlichen Bericht vorgelegt, worin er befürwortet, daß denselben ebenfalls die Nachsicht der fehlenden Zeit gewährt werde. Es ist nämlich früher den von mir bereits genannten Offizialen Utěšil und Černy, dem einen wegen fehlender 15 Tage und dem andern wegen fehlender 37 Tage, die erste Quinquennalzulage bewilligt worden. Bei dem Offiziale Schwiha, dessen Gesuch jetzt vorliegt, fehlen 41 Tage und bei dem Offizialen Werner fehlen 79 Tage, nm nach dem Status und nach dem Systemalgesetze, wie wir es im Jahre 1873 beschlossen haben, auf die erste Quiquennalzulage einen Anspruch erheben zn können.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP