Středa 25. května 2005

Deviaty deň rokovania

42. schôdze Národnej rady Slovenskej republiky

25. mája 2005 o 9.05 hodine

B. Bugár, podpredseda NR SR: Vážené panie poslankyne, vážení páni poslanci, otváram deviaty rokovací deň 42. schôdze Národnej rady Slovenskej republiky.

O ospravedlnenie svojej neúčasti na dnešnom rokovacom dni písomne požiadali páni poslanci Anton Danko, Karol Džupa, Gustáv Krajči, pani poslankyňa Diana Štrofová. Na zahraničnej pracovnej ceste je pán poslanec Herman Arvay.

Panie poslankyne, páni poslanci, včera sme vykonali tajné hlasovanie o

návrhu na voľbu člena Rady pre vysielanie a retransmisiu,

ktorý máte ako tlač 1103.

Prosím povereného overovateľa, pána poslanca Jaduša, aby oznámil výsledok tajného hlasovania. Nech sa páči.

J. Jaduš, poslanec: Vážené kolegyne, kolegovia, dovoľte mi, aby som vám prečítal zápisnicu o tajnom hlasovaní o návrhu na novú voľbu člena Rady pre vysielanie a retransmisiu, ktoré sa konalo 24. mája 2005.

Na tajné hlasovanie o návrhu na novú voľbu člena Rady pre vysielanie a retransmisiu bolo vydaných a poslanci si osobne prevzali 123 hlasovacích lístkov, teda na voľbe bolo prítomných 123 poslancov.

Po vykonaní tajného hlasovania overovatelia Národnej rady Slovenskej republiky spočítali hlasy a zistili, že v tajnom hlasovaní o návrhu na novú voľbu člena Rady pre vysielanie a retransmisiu každý poslanec odovzdal hlasovací lístok, zo 123 odovzdaných hlasovacích lístkov bolo 19 neplatných a 104 platných.

Podľa platných hlasovacích lístkov overovatelia zistili, že pri voľbe pána Petra Alakšu nehlasoval za žiaden poslanec, hlasovalo proti 55 poslancov, hlasovania sa zdržalo 49 poslancov, pána Pavla Hapáka hlasovalo za 30 poslancov, proti 39 poslancov, hlasovania sa zdržalo 35 poslancov, pani Evy Chudinovej nehlasoval za žiaden poslanec, hlasovalo proti 55 poslancov, hlasovania sa zdržalo 49 poslancov, pána Branislava Krála hlasovali za 2 poslanci, proti 53 poslancov a hlasovania sa zdržalo 49 poslancov, pána Viliama Kratochvíla hlasovali za 2 poslanci, proti 54 poslancov a hlasovania sa zdržalo 48 poslancov, pán Juraja Kukuru nehlasoval za žiaden poslanec, hlasovalo proti 57 poslancov a hlasovania sa zdržalo 47 poslancov, pána Jozefa Rydla hlasoval za 1 poslanec, proti 56 poslancov, hlasovania sa zdržalo 47 poslancov, pani Eleny Stroblovej hlasovalo za 8 poslancov, proti 52 poslancov, hlasovania sa zdržalo 44 poslancov, pán Ernesta Valka hlasovalo za 52 poslancov, proti 33 poslancov, hlasovania sa zdržalo 19 poslancov.

Na voľbu člena Rady pre vysielanie a retransmisiu je potrebný súhlas nadpolovičnej väčšiny prítomných poslancov.

Overovatelia konštatujú, že v tajnom hlasovaní nebol za člena Rady pre vysielanie a retransmisiu nikto zvolený, do druhého kola postupujú pán Pavel Hapák a pán Ernest Valko.

Ďakujem za pozornosť.

B. Bugár, podpredseda NR SR: Ďakujem.

Konštatujem, že ani jeden z navrhnutých kandidátov nezískal nadpolovičnú väčšinu hlasov, nezvolili sme v novej voľbe v tajnom hlasovaní člena Rady pre vysielanie a retransmisiu.

Preto novú opakovanú voľbu člena Rady pre vysielanie a retransmisiu vykonáme po hlasovaní o 11.00 hodine. Ako to už oznámil pán poslanec, postupujú do nej pán Hapák a pán Valko.

Teraz budeme pokračovať v prerušenej rozprave o

návrhu skupiny poslancov Národnej rady Slovenskej republiky na vydanie zákona, ktorým sa dopĺňa zákon č. 16/2004 Z. z. o Slovenskej televízii (tlač 1000).

Prosím pána poslanca Jarjabka, aby zaujal miesto určené pre navrhovateľov, a pána poslanca Galbavého, aby zaujal miesto určené pre spravodajcov.

Do rozpravy je ešte prihlásený pán poslanec Kondrót. Nech sa páči, pán poslanec, máte slovo.

M. Kondrót, poslanec: Dobré ráno prajem. Ďakujem za slovo, pán predsedajúci. Vážené kolegyne, kolegovia, podávam svoj pozmeňujúci návrh k tlači 1000, teda pozmeňujúci návrh k návrhu zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 16/2004 Z. z. o Slovenskej televízii.

Najskôr legislatívnotechnické pripomienky k predloženému textu návrhu zákona.

Po prvé. Obsah čl. II sa presunie do čl. I za § 8, pretože táto právna úprava nadväzuje na navrhované znenie. Slovo "odseky" sa mení na slovo "písmená".

Po druhé. Čl. I sa dopĺňa ďalšími bodmi, ktoré znejú:

V § 15 ods. 2 písm. c) sa slová "§ 8 ods. 1 písm. j)" nahrádzajú slovami "§ 8 ods. 1 písm. k)".

2. V § 15 ods. 2 písm. f) sa slová "§ 8 ods. 1 písm. f)" nahrádzajú slovami "§ 8 ods. 1 písm. g)".

3. V § 20 ods. 9 sa slová "§ 8 ods. 1 písm. i)" nahrádzajú slovami "§ 8 ods. 1 písm. j)".

Ide o legislatívnotechnickú úpravu, ktorá nadväzuje na 1. bod. Vzhľadom na to, že došlo k vloženiu nového písmena e), došlo k posunu vnútorných odkazov v ďalšom texte zákona.

O bodoch 1 a 2 navrhujem hlasovať spoločne.

Ďalej predkladám tieto pozmeňujúce návrhy k čl. I.

Po prvé. V § 5 ods.1 písm. c) sa čiarka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa slová "tento podiel sa musí dosiahnuť na každom programovom okruhu osobitne a najmä v čase od 6.00 hodiny rannej do 24.00 hodiny".

Odôvodnenie. Ide o zabezpečenie vysielania väčšinového podielu programov vo verejnom záujme na každom programovom okruhu zvlášť, najmä vzhľadom na rozdielne pokrytie územia jednotlivými programovými okruhmi.

O tomto bode žiadam hlasovať osobitne.

K bodu 2. V § 5 ods. 3 sa text ruší a nahrádza sa novým textom, ktorý znie: "Archív Slovenskej televízie je odborným pracoviskom Slovenskej televízie. Slovenská televízia je povinná do tohto archívu uložiť každý program, ktorý vyrobila, alebo program, ktorý vyrobila pre Slovenskú televíziu iná osoba a ktorý Slovenská televízia prvý raz odvysielala; na archivovanie programov sa primerane vzťahuje osobitný predpis9). Takýto program je archívnym dokumentom, ktorý nepodlieha výkonu rozhodnutia ani exekúcii, a nemožno naň zriadiť záložné právo alebo ho inak zaťažiť a ani ho predať alebo inak previesť vlastnícke právo k nemu či zveriť ho do správy inej osoby, ak osobitný predpis neustanovuje inak9a)." Poznámka pod čiarou k odkazu 9a znie: "9a) Napr. § 28 až § 31 zákona č. 395/2002 Z. z., § 31 zákona č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu."

Odôvodnenie k bodu 2. Osobitné postavenie televízneho programu ako archívneho dokumentu si vyžaduje sprecizovanie právnej úpravy tak, aby bolo zrejmé, ktoré programy a odkedy sú tieto súčasťou archívu, a to najmä s ohľadom na všeobecnú právnu úpravu o archívoch, ktorá za archívny dokument považuje taký filmový alebo zvukový záznam, ktorý vznikol do roku 1950, alebo iný záznam, o ktorom sa rozhodlo, že má trvalú dokumentárnu hodnotu pre poznanie dejín Slovenska a Slovákov. V kontexte ochrany audiovizuálneho dedičstva návrh upravuje zákonné obmedzenie nakladania s archívom. Nakoľko právne predpisy neupravujú prístup k archívom verejnoprávnych inštitúcií pre študijné účely a vedecké bádanie, rieši novelizácia aj tento problém.

O tomto bode navrhujem a žiadam hlasovať osobitne.

Bod 3. V § 8 ods. 1 písm. a) sa za slovo "úloh" vkladajú slová "a povinností".

Po štvrté. V § 8 ods. 1 písm. e) sa ruší text a nahrádza sa textom, ktorý znie: "e) určuje priority verejného záujmu programovej služby Slovenskej televízie, ktoré sú záväzným východiskom programového konceptu vysielania Slovenskej televízie, schvaľuje programový koncept vysielania Slovenskej televízie a dlhodobé plány a koncepcie rozvoja programovej služby Slovenskej televízie predkladané generálnym riaditeľom podľa § 17 ods. 3 písm. a) a b), prerokúva a schvaľuje po oboznámení sa so stanoviskom dozornej komisie návrh rozpočtu Slovenskej televízie, účtovnej uzávierky, ako aj návrh na použitie rezervného fondu".

Po piate. V § 8 ods. 1 písm. f) sa na konci pripájajú slová "ako aj správu o činnosti obchodnej spoločnosti a o spôsobe výkonu práv spoločníka obchodnej spoločnosti, v ktorej má Slovenská televízia majetkovú účasť (podiel na spoločnosti) predloženú podľa § 17 ods. 3 písm. f)".

Po šieste. V § 8 ods. 1 písm. g) sa ruší text a nahrádza sa textom, ktorý znie: "g) schvaľuje po oboznámení sa so stanoviskom dozornej komisie návrhy predkladané generálnym riaditeľom podľa § 17 ods. 3 písm. e) súvisiace s podnikaním Slovenskej televízie".

Po siedme. V § 8 ods. 1 písm. i) sa za slová "dozornej komisie" vkladajú slová "návrh generálneho riaditeľa na metódu a postup verejného obstarávania, ak súčet predpokladaných cien rovnakých druhov tovarov, služieb alebo prác je vyšší ako 3 mil. korún alebo ak predpokladaná celková hodnota samostatne uzavretej zmluvy na dodanie tovaru, poskytnutie služby alebo uskutočnenie prác je vyššia ako 3 mil. korún, ako aj".

Po ôsme. V § 8 ods. 1 písm. j) a k) sa ruší text a nahrádza sa textom, ktorý znie: "j) poveruje dozornú komisiu kontrolou hospodárenia Slovenskej televízie alebo nakladania s jej majetkom vrátane verejného obstarávania tovaru, služieb a prác a k zisteniam, návrhom a stanoviskám dozornej komisie prijíma uznesenia, k) je oprávnená nahliadať do všetkých dokladov a dokumentov súvisiacich s činnosťou a podnikaním Slovenskej televízie vrátane hospodárenia, financovania a nakladania s majetkom, generálny riaditeľ umožní nahliadnuť do týchto dokladov a dokumentov členovi rady na požiadanie".

Po deviate. V § 8 ods. 1 písm. l) sa čiarka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa slová "na postup pri podávaní, prijímaní, evidovaní, vybavovaní a kontrole vybavovania sťažností sa primerane vzťahuje osobitný predpis15a)". Poznámka pod čiarou k odkazu 15a znie: "15a) Zákon č. 152/1998 Z. z. o sťažnostiach."

Odôvodnenie k bodom 3 až 9, ktoré som teraz predniesol. Dopĺňa a precizuje sa pôsobnosť rady najmä v oblasti určovania priorít verejného záujmu, kontroly nakladania s majetkom Slovenskej televízie a jej hospodárenia vo vzťahu k vlastným podnikateľským aktivitám. Upravuje sa postup podávania, prijímania, evidovania, vybavovania a kontroly vybavovania sťažností tak, že sa na ne vzťahuje zákon č. 152/1998 Z. z. o sťažnostiach.

O bodoch 3 až 9 navrhujem hlasovať spoločne.

Po desiate. V § 15 ods. 2 písm. b) sa text ruší a nahrádza sa textom, ktorý znie: "b) predkladať rade stanoviská podľa § 8 ods. 1 písm. e) až i)".

Odôvodnenie. Ide o legislatívnotechnickú opravu, ktorou sa odstraňuje nepresnosť pôvodnej úpravy a upresňuje sa rozsah predkladaných stanovísk.

O bode 10 žiadam hlasovať samostatne.

Po jedenáste, bod 11. V § 17 ods. 3 písm. e) sa ruší text a nahrádza sa textom, ktorý znie: "e) predkladá rade návrh na založenie obchodnej spoločnosti na podieľanie sa Slovenskej televízie na založení obchodnej spoločnosti alebo na účasť Slovenskej televízie či zmenu jej účasti na podnikaní obchodnej spoločnosti podľa § 6 ods. 2 a návrh na zmenu či rozšírenie činnosti takejto obchodnej spoločnosti, ako aj návrh na združovanie prostriedkov podľa § 20 ods. 8, návrh podľa § 8 ods. 1 písm. a) alebo písm. i) a návrhy dokumentov podľa § 8 ods. 1 písm. d)".

Bod 12. V § 17 sa odsek 3 dopĺňa písmenom f), ktoré znie: "f) predkladá rade správu o činnosti obchodnej spoločnosti a o spôsobe výkonu práv spoločníka obchodnej spoločnosti, v ktorej má Slovenská televízia majetkovú účasť (podiel na spoločnosti), a to spolu s výročnou správou o činnosti Slovenskej televízie podľa § 20 ods. 12 alebo na požiadanie rady".

Bod 13. V § 17 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie: "Generálny riaditeľ je povinný rade, ako aj každému jej členovi poskytovať súčinnosť pre vykonávanie právomocí vyplývajúcich z § 8 ods. 1, najmä predložením všetkých podkladov, o ktoré rada alebo jej člen požiada." Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.

Odôvodnenie k bodom 11 až 13. S ohľadom na súčasnú prax sa precizuje vzťah medzi generálnym riaditeľom a radou najmä v oblasti podnikania Slovenskej televízie. Predovšetkým sa tým vyrieši fakt, že zákon počíta s účasťou rady pri rozhodovaní o zakladaní spoločnosti Pro futuro, zatiaľ čo Slovenská televízia založila obchodné spoločnosti tesne pred nadobudnutím účinnosti zákona. Tým sa niektoré zásadné rozhodnutia týkajúce sa verejných financií dostali mimo kompetencie rady.

O bodoch 11 až 13 žiadam hlasovať spoločne.

Bod 14. V § 19 ods. 3 sa text ruší a nahrádza sa textom, ktorý znie: "Rada môže odvolať generálneho riaditeľa ak a) nevykonáva svoju funkciu najmenej 3 po sebe nasledujúce kalendárne mesiace, b) rada počas 6 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov svojím uznesením najmenej dvakrát konštatuje, že Slovenská televízia neplní úlohy alebo povinnosti ustanovené týmto zákonom, c) Slovenská televízia opakovane poruší povinnosť ustanovenú osobitným predpisom1) a radu na takéto porušenie povinnosti upozornila Rada pre vysielanie a retransmisiu32a), d) nesplnil povinnosť podľa § 17 ods. 3 písm. b), d) alebo e) pred tým, ako začal reálne konať vo veci, ktorá má byť predmetom návrhu, alebo nesplnil povinnosť podľa § 17 ods. 4, e) Slovenská televízia neplní niektorú z povinností podľa § 5 ods. 4, f) nesplnil povinnosť podľa § 17 ods. 3 písm. c) alebo f) alebo § 18 ods. 6." Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie: "32a) § 5 ods. 2 písm. f) zákona č. 308/2000 Z. z."

Odôvodnenie. S ohľadom na súčasnú prax sa precizuje pôsobnosť rady vo vzťahu ku generálnemu riaditeľovi a zároveň ide o legislatívnotechnickú opravu nepresností pôvodnej úpravy (odvolanie riaditeľa za porušenie existujúceho ustanovenia zákona).

O tomto bode žiadam hlasovať samostatne.

Bod 15. Opravte si tu, prosím, je tam preklep, je to tam ako bod 16, má to byť bod 15. Za § 23 sa vkladá § 23a, ktorý znie:

Odsek 1: "Generálny riaditeľ je povinný do 30 dní od účinnosti tohto zákona predložiť rade na schválenie podnikateľský zámer každej obchodnej spoločnosti, v ktorej má Slovenská televízia majetkovú účasť (podiel na spoločnosti)."

Odsek 2: "Podnikateľský zámer podľa odseku 1 musí obsahovať najmä prehľad podnikateľskej činnosti obchodnej spoločnosti a jej vecné a finančné vyhodnotenie, vyhodnotenie efektivity činnosti obchodnej spoločnosti vo vzťahu k úlohám Slovenskej televízie a jej rozpočtu, priebežné výsledky hospodárenia a prehľad aktuálnych záväzkov a pohľadávok a plán podnikateľskej činnosti obchodnej spoločnosti na nasledujúce obdobie troch rokov. Prílohu podnikateľského zámeru tvoria všetky zmluvy uzatvorené medzi Slovenskou televíziou a obchodnou spoločnosťou s majetkovou účasťou Slovenskej televízie."

Odsek 3: "Ak rada s predloženým podnikateľským zámerom alebo s činnosťou obchodnej spoločnosti nevysloví súhlas, je generálny riaditeľ povinný najneskôr do 60 dní od prerokovania zámeru radou ukončiť účasť Slovenskej televízie v tejto obchodnej spoločnosti, ak rada neurčí inú lehotu. Obchodnú spoločnosť, v ktorej má Slovenská televízia 100-percentnú majetkovú účasť, je generálny riaditeľ povinný zrušiť."

Odsek 4: "Ak generálny riaditeľ niektorú z povinností podľa odsekov 1 až 3 nesplní, rada ho odvolá."

Odôvodnenie. Prechodným ustanovením sa upravujú vzťahy, ktoré vznikli pred účinnosťou tejto novely, a to v záujme zabezpečenia transparentnosti vzťahu medzi generálnym riaditeľom a radou v oblasti podnikania Slovenskej televízie.

O bode 15 žiadam hlasovať samostatne.

Čl. II: "Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2005." To, čo je za tou čiarkou si, prosím, vyčiarknite.

Čl. III sa vypúšťa.

Odôvodnenie k čl. II a čl. III. Účinnosť zákona sa navrhuje od 1. júla 2005. Vzhľadom na úpravu účinnosti zákona v čl. II sa čl. III vypúšťa.

K posledným pozmeňujúcim návrhom pripájam podpisy 20 poslancov a poslankýň a žiadam vás o ich podporu. Ďakujem za pozornosť.

B. Bugár, podpredseda NR SR: Ďakujem.

Chcem sa opýtať, či sa ešte niekto hlási ústne do rozpravy, nakoľko pán poslanec bol posledný písomne prihlásený. Konštatujem, že nie. Končím možnosť prihlásiť sa do rozpravy ústne.

Vyhlasujem rozpravu o tomto bode programu za skončenú.

Pán navrhovateľ, chcete sa vyjadriť k rozprave? Nech sa vám páči.

D. Jarjabek, poslanec: Ďakujem pekne slovo. Dámy a páni, dovoľte mi povedať len skutočne niekoľko slov na záver. Chcem sa poďakovať, všetkým tým, ktorí dali pozmeňujúce návrhy do tejto novely zákona. Opäť sme všetci, ktorí sme predkladali túto novelu, verbálne povedali jednu vec, že nebudeme sa brániť akémukoľvek otvoreniu tohto zákona aj z toho dôvodu, že množstvom aj tých pozmeňujúcich návrhov, ktoré dneska sme si mali možnosť vypočuť a včera vlastne boli pôvodne návrhmi ministerstva kultúry, vlastne opäť sa dostávame do situácie, ako keby poslanci sanovali všetko to, čo ministerstvo kultúry do návrhu dalo a nemohlo dotiahnuť do konca. Čiže opäť je tu istá nadpráca poslancov za nefungujúce ministerstvo kultúry v tomto prípade. To treba z tohto miesta povedať.

Chcem sa poďakovať aj za návrhy, ktoré opäť hovoria o pôvodnej slovenskej tvorbe, za návrhy, ktoré skutočne dávajú aj v tejto chvíli podľa môjho názoru Slovenskej televízií ako verejnoprávnej inštitúcii zmysel prezentovať pôvodnú slovenskú tvorbu v istom rozsahu. Samozrejme, o týchto návrhoch rozhodneme všetci hlasovaním. Ešte raz dovoľte mi poďakovať sa za záujem o túto oblasť. Ďakujem za pozornosť.

B. Bugár, podpredseda NR SR: Ďakujem.

Pán spravodajca, chcete sa vyjadriť k rozprave? Nech sa páči, máte slovo.

T. Galbavý, poslanec: Možno len jednou vetou. Nechcem popierať právo našich predkladateľov na legislatívnu iniciatívu. Tento návrh zákona nie je v rozpore s rokovacím poriadkom, ale minimálne tento postup je nekorektný, pretože zákon v gestorskom výbore sa začal jednou vetou. Tá filozofia zákona bola založená na myšlienke preniesť právomoci na Radu STV, aby stanovila priority, čo sa týka programovej štruktúry a charakteru verejnoprávnej služby, a dnes v druhom a treťom čítaní tu padlo veľké množstvo pozmeňujúcich návrhov, ktoré naozaj menia celú filozofiu zákona o Slovenskej televízii. Ale ja neberiem toto právo, naozaj bolo by to nekorektné. Je to vaše výsostné právo, ale, znovu opakujem, tento postup by sme mali do budúcnosti obísť. Takže myslím si osobne, že všetky pozmeňujúce návrhy idú nad rámec tohto zákona, hoci to jediné právo, kto môže konštatovať túto myšlienku, je ten, kto zákon predložil. Ale ďakujem pekne.

B. Bugár, podpredseda NR SR: Ďakujem pekne.

Prerušujem rokovanie o tomto bode programu.

Budeme pokračovať v rokovaní druhým čítaním o

vládnom návrhu zákona o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov (tlač 1004).

Spoločnú správu máte v tlači 1004a.

Prosím teraz ministra práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky Ľudovíta Kaníka, aby vládny návrh zákona odôvodnil.

Ľ. Kaník, minister práce, sociálnych vecí a rodiny SR: Vážený pán podpredseda, vážená Národná rada, vládny návrh vychádza z legislatívneho zámeru na vypracovanie návrhu zákona o sociálnoprávnej ochrane detí a sociálnej prevencii, ktorý bol schválený uznesením vlády č. 730/2002. Od schválenia legislatívneho zámeru sa realizovali zmeny v oblasti sociálnej pomoci, pomoc v hmotnej núdzi a ďalšie sa budú realizovať v najbližšom období, ako je úprava sociálnych služieb, riešenie sociálnej núdze občana s ťažkým zdravotným postihnutím. Z tohto dôvodu treba upravovať aj opatrenia sociálnej prevencie samostatne v súlade s cieľom nových právnych predpisov. Pôvodný zámer upraviť sociálnu prevenciu v jednom právnom predpise už presahuje cieľ predloženého návrhu zákona. Z tohto dôvodu sa navrhuje pozmenený názov, ktorý je výstižnejší a zodpovedá jeho obsahu. Návrh zákona však zdôrazňuje význam sociálnej prevencie osobitne pri úprave opatrení, ktoré treba vykonať najmä v záujme predchádzania krízovým situáciám v rodine a na zamedzenie nárastu sociálno-patologických javov. Opatrenia upravené týmto zákonom tvoria osobitne usporiadaný systém, ktorý umožňuje vyberať a vykonávať opatrenia podľa povahy a závažnosti situácie, v ktorej sa dieťa, jeho rodina, mladý, dospelý a iná plnoletá fyzická osoba ocitla a ktorú je potrebné riešiť. Návrh zákona upravuje aj opatrenia primárnej sociálnej prevencie, ktoré sú zamerané na predchádzanie a odstraňovanie príčin vzniku sociálno-patologických javov.

Navrhovaný zákon utvára právny základ na dôslednú ochranu práv každého maloletého dieťaťa, ktoré sa nachádza na území Slovenskej republiky. Všetky ustanovenia návrhu zákona utvárajú podmienky na dodržiavanie ochrany práv detí a na implementáciu medzinárodných dohovorov z oblasti práv detí, ktorými je Slovenská republika viazaná.

Zmeny oproti súčasnej právnej úprave sú najmä v úprave povinnosti ponúknuť psychologickú pomoc dieťaťu v prípade rozvodu jeho rodičov, v rozšírení možnosti pomoci ohrozeným deťom, rodinám, ako aj plnoletým fyzickým osobám, v úprave výchovných opatrení, v zavedení sociálnej kurately, v úprave výkonu opatrovníctva a poručníctva, v úprave repatriácie a pomoci maloletým bez sprievodu, v úprave zabezpečenia a účelu rozhodnutia súdu vykonávaného v zariadeniach sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v novej úprave opatrení na zabezpečenie náhradného rodinného prostredia, v úprave vnútroštátnych pravidiel, pri medzištátnom osvojení detí, zapojení akreditovaných subjektov do sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti.

Návrh zákona umožňuje vykonávať opatrenia v rôznych prostrediach, dáva možnosť voľby a kombinácie metód, techník a postupov prác v rôznych zariadeniach sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Upravuje však základné typy zariadení, ktorými sú detský domov, detský domov pre maloletých bez sprievodu, krízové stredisko a resocializačné stredisko. A zároveň upravuje aj základný rozsah ich činností. Návrh zákona upravuje aj opatrenia finančného charakteru orientovaného na podporu sanácie rodín, z ktorých boli vyňaté, na osamostatnenie mladých dospelých pri odchode z detského domova, ako aj na uľahčenie resocializácie mladistvých a plnoletých fyzických osôb po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody.

Návrh zákona nanovo upravuje pôsobnosť orgánov štátnej správy, obcí a vyšších územných celkov. Utvára podmienky na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately neštátnymi subjektmi.

Vzhľadom na závažnosť a charakter opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately návrh upravuje kvalifikačné predpoklady na vykonávanie niektorých opatrení s cieľom dosiahnuť odborný výkon metód, techník a postupov najmä sociálnej práce, ktorá je základom vykonávania opatrení podľa navrhovaného zákona. Ďakujem za pozornosť.

B. Bugár, podpredseda NR SR: Ďakujem.

Dávam slovo predsedovi výboru pre sociálne veci a bývanie poslancovi Júliusovi Brockovi, aby informoval Národnú radu o výsledku prerokovania tohto návrhu vo výboroch, ako aj o stanovisku gestorského výboru.

J. Brocka, poslanec: Ďakujem, pán podpredseda. Vážený pán minister, vážení kolegovia, tento návrh Národná rada pridelila na prerokovanie Výboru Národnej rady pre financie, rozpočet a menu, ústavnoprávnemu výboru, výboru pre sociálne veci a bývanie, výboru pre ľudské práva, národnosti a postavenie žien a výboru pre verejnú správu. Všetky výbory prerokovali návrh v uvedenej lehote.

Nedostali sme do gestorského výboru žiadne pripomienky alebo návrhy poslancov z iných výborov.

S takýmito výsledkami výbory prerokovali uvedený návrh zákona.

V Národnej rade ho schváliť odporúčajú výbor pre financie, rozpočet a menu, výbor pre sociálne veci a bývanie, výbor pre ľudská práva, národnosti a postavenie žien.

Výbor pre verejnú správu návrh prerokoval a odporúča Národnej rade vrátiť predkladateľovi návrh na dopracovanie.

Ústavnoprávny výbor návrh prerokoval, ale neschválil návrh uznesenia, lebo za predložený návrh nehlasovala nadpolovičná väčšina prítomných poslancov.

Výbory, ktoré návrh prerokovali, prijali pozmeňujúce návrhy 1 až 102, ktoré máte v spoločnej správe.

Gestorský výbor odporúča na základe stanovísk ostatných výborov s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi tento návrh zákona schváliť. Hlasovať odporúča nasledovne: o bodoch 1, 2, 4 až 48, 50 až 54, 56, 57, 59 až 79, 81 až 90 a 92 až 100 spoločne s návrhom gestorského výboru schváliť ich, o ostatných bodoch, t. j. 3, 49, 55, 58, 80, 91, 101 a 102 spoločne, kde návrh gestorského výboru je neschváliť ich.

Vážený pán predsedajúci, to bola správa gestorského výboru. Môžete otvoriť rozpravu s tým, že sa prvý hlásim do rozpravy.

B. Bugár, podpredseda NR SR: Ďakujem.

Otváram rozpravu. Ako prvý sa hlási pán spravodajca. Nech sa páči, pán poslanec, máte slovo.

J. Brocka, poslanec: Vážení kolegovia, je to nový zákon, je to aj zložitý návrh zákona, je to dôležitý návrh preto, že návrhy alebo argumenty preto, aby sme pre jeho isté nedokonalosti ho vrátili predkladateľovi, myslím si, nie sú úplne namieste, lebo je viacero pozmeňujúcich návrhov, ktoré sú v smere vylepšenia toho pôvodného návrhu už aj v spoločnej správe. Ale aj v rozprave vystúpia viacerí páni poslanci, už som mal možnosť vidieť tie pozmeňujúce návrhy. Aj sám chcem predložiť jeden dôležitý a zložitý návrh zároveň. Čiže sú to návrhy, ktoré výrazne zmenia pôvodný charakter toho návrhu zákona, voči ktorému aj ja sám som mal v prvom čítaní vážne výhrady.

Tá moja prvá pripomienka je tá jednoduchšia, skôr procedurálna. Keďže sme nerokovali o zákone na marcovej schôdzi v druhom čítaní, ale rokujeme o ňom až teraz na májovej schôdzi, tak pozmeňujúci návrh o účinnosti zákona, ktorý je uvedený v spoločnej správe, je vlastne už bezpredmetný, kde navrhujeme účinnosť väčšiny paragrafov od 1. júna a niektorých, ktoré sa týkajú nových podmienok, nových pravidiel a spôsobu financovania opatrení sociálnej kurately, od 1. januára budúceho roka.

Čiže navrhujem pozmeňujúci návrh k účinnosti, aby zákon bol účinný od 1. 7. To je môj prvý pozmeňujúci návrh v čl. VI. Doslovne znie: "Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2005 okrem § 87 ods. 1 písm. a), c) a d) a § 88, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2006."

Ten druhý pozmeňujúci návrh je trošku rozsiahlejší alebo dosť rozsiahly. To súvisí s tým, že dostali poslanci do nášho výboru aj poslanci, ktorí možno ste členmi iných výborov, návrhy z mimovládnych organizácií, ktoré sa venujú tejto problematike a tejto oblasti. A upozornili nás na nevyváženosť toho návrhu v otázke financovania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí, a preto sme vo výbore pre sociálne veci a bývanie akceptovali ich pozmeňujúci návrh napriek výhradám ministerstva práce, sociálnych vecí. A ten návrh je obsiahnutý aj v spoločnej správe. Medzitým ale kým sme rokovali o tomto návrhu, teda od marca do mája, aj ministerstvo pristúpilo na isté kompromisy a rokovalo s mimovládnymi organizáciami o otázke financovania. A výsledkom tohto rokovania je aj pozmeňujúci návrh, ktorý je určitým na jednej strane kompromisom. Ale myslím si, že najmä určuje jednoznačné pravidlá a podmienky financovania vykonávania opatrení akreditovanými subjektmi a vyššími územnými celkami, čím zabezpečuje nielen vykonávanie týchto opatrení v požadovanom rozsahu, ale aj transparentné finančné zabezpečenie týchto opatrení. Tento návrh je podpísaný poslancami tak koaličnými, ako aj opozičnými. A prešiel teda rozpravou a diskusiou aj v gestorskom výbore. Čiže odporúčal by som vám, aby ste podporili tento návrh. Znamená to, že budem odporúčať v spoločnej správe vypustiť body 43, 88 a 92 tak, aby sme o nich hlasovali osobitne s odporúčaním neschváliť ich.

A teraz musím prečítať ten pozmeňujúci návrh. Poprosím vás o trpezlivosť, lebo je trošku rozsiahly.

Čl. I sa mení takto:

Prvý pozmeňujúci návrh. V § 45 ods. 6 prvej vete sa za slová "podľa § 49" vkladá čiarka a slová "§ 50, § 62 a § 63".

Druhý bod. V § 73 ods. 1 sa za písmeno c) vkladajú nové písmená d) až f), ktoré znejú: "d) schvaľuje priority v oblasti vykonávania opatrení pre určené orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku 3 a pre orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku 2 najneskôr do 31. mája na nasledujúci kalendárny rok a môže určiť v rámci týchto priorít opatrenia, metódy, techniky a postupy, ktorých vykonávanie zabezpečí podľa písmena e) pre tieto orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, e) vyhlasuje verejné obstarávanie podľa osobitného predpisu, f) oznamuje určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany detí výšku priemerných bežných výdavkov na dieťa v detských domovoch a detských domovoch pre maloletých bez sprievodu zriadených určenými orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately za predchádzajúci rok na účely poskytovania finančného príspevku podľa § 88 ods. 3". Doterajšie písmená d) až p) sa označujú ako písmená g) až t). Poznámka pod čiarou k odkazu 58 znie: "58) Zákon č. 523/2003 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších prepisov." Doterajšie poznámky pod čiarou k odkazom 58 až 72 sa označujú ako odkazy 59 až 73.

Bod 3. V § 73 ods. 2 písm. e) sa za 8. bod vkladajú nové body, 9. až 12., ktoré znejú: "9. ktorý vypracúva návrh priorít v oblasti vykonávania opatrení a návrh ich zabezpečenia za svoj územný obvod a za nasledujúci kalendárny rok a predkladá ich orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku 1 najneskôr do 30. apríla, 10. ktorý vypracúva na základe priorít podľa ods. 1 písm. d) plán vykonávania opatrení pre svoj územný obvod, ktorého súčasťou sú aj podmienky a spôsob organizačného zabezpečenia vykonávania opatrení akreditovanými subjektmi, najneskôr do 30. júna na nasledujúci kalendárny rok. 11. ktorý vyhlasuje verejné obstarávanie podľa osobitného predpisu, 12. ktorý spolupracuje s určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku 3 pri vypracúvaní návrhu priorít v oblasti ústavnej starostlivosti, v oblasti sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti a v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach a pri tvorbe plánu na zabezpečenie priorít v týchto oblastiach". Doterajší 9. bod sa označuje ako 13. bod.

Štvrtý pozmeňujúci návrh. V § 73 ods. 3 písm. a) sa vypúšťa 4. bod.

Piaty pozmeňujúci návrh. V § 73 ods. 3 sa za písmeno i) vkladajú nové písmená j) až n), ktoré znejú: "j) vypracúva prehľad o stave miest v detských domovoch a v detských domovoch pre maloletých bez sprievodu a o stave miest v krízových strediskách a resocializačných strediskách zriadených VÚC, obcou alebo akreditovaným subjektom určeným na vykonávanie rozhodnutí súdu vo svojom územnom obvode na účely vypracovania návrhu priorít v oblasti vykonávania ústavnej starostlivosti a v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach, k) vypracúva v spolupráci s ostatnými orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí vo svojom územnom obvode a v spolupráci s príslušným VÚC návrh priorít v oblasti vykonávania ústavnej starostlivosti, v oblasti sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti a v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach za svoj územný obvod na nasledujúci kalendárny rok a predkladá ich orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku 1 najneskôr do 30. apríla, l) vypracúva na základe priorít podľa ods. 1 písm. d) plán zabezpečenia v oblasti sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti, plán zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, predbežného opatrenia a o uložení výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu v zariadeniach, ktorého súčasťou sú podmienky a spôsob organizačného zabezpečenia potrebného počtu miest v zariadeniach vrátane určenia počtu miest, ktoré treba zabezpečiť v zariadeniach zriadených vyšším územným celkom, obcou alebo akreditovaným subjektom pre svoj územný obvod najneskôr do 30. júna na nasledujúci kalendárny rok, m) vyhlasuje verejné obstarávanie podľa osobitného predpisu na účely zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu akreditovaným subjektom, n) uzatvára zmluvu o poskytovaní finančného príspevku s vyšším územným celkom, obcou a akreditovaným subjektom". Poznámka pod čiarou k odkazu 59 znie: "59) § 37 ods. 3 zákona č. 36/2005 Z. z." Doterajšie poznámky pod čiarou k odkazom 59 až 73 sa označujú ako odkazy 60 až 74. Doterajšie písmeno j) sa označuje ako písmeno o).

Šiesty pozmeňujúci návrh. K § 73 sa dopĺňa odsek 4, ktorý znie: "Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately za podmienok ustanovených týmto zákonom môže zabezpečiť vykonávanie opatrení podľa tohto zákona prostredníctvom akreditovaného subjektu alebo môže vykonávať opatrenia v spolupráci s akreditovaným subjektom."

Siedmy návrh. V § 74 ods. 1 písm. h) sa na konci pripájajú slová "a oznamuje určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 3 počet miest určených v týchto zariadeniach na vykonanie rozhodnutí súdu".

Ôsmy návrh. V § 75 písm. e) sa na konci pripájajú slová "a oznamuje určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 3 počet miest určených v týchto zariadeniach na vykonávanie rozhodnutí súdu".

Deviaty návrh. Nadpis § 87 znie: "Finančný príspevok poskytovaný vyšším územným celkom a obcou."

Desiaty návrh. V § 87 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie... (Ruch v sále.)

Pán podpredseda, pán predsedajúci, mne je to ľúto, ja ho prečítam, len poprosím kolegov, aby sme sa neprekrikovali. Nedá sa tomu vyhnúť. Poprosím vás...

B. Bugár, podpredseda NR SR: Nech sa páči.

J. Brocka, poslanec: ... "Obec môže poskytovať akreditovanému subjektu a fyzickej osobe alebo právnickej osobe podľa § 71 písm. f) finančný príspevok na vykonávanie opatrení podľa tohto zákona."

Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 4.

Jedenásty návrh. V § 87 ods. 4 sa slová "podľa odseku 1 upraví vyšší územný celok" nahrádzajú slovami "podľa odsekov 1 až 3 upraví vyšší územný celok a obec".

Dvanásty návrh. Znenie § 88 je: "Finančný príspevok poskytovaný orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately", ďalej:

"1. Vyšší územný celok a obec a akreditovaný subjekt, ak sú zriaďovateľmi detského domova podľa § 49, detského domova pre maloletých bez sprievodu podľa § 50, krízového strediska podľa § 62 alebo resocializačného strediska podľa § 63, oznámia určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najneskôr do 31. marca počet miest v týchto zariadeniach určených na vykonávanie rozhodnutí súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, predbežného opatrenia a uložení výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu na nasledujúci kalendárny rok na účely vypracovania návrhu priorít v oblasti vykonávania ústavnej starostlivosti a v oblasti zabezpečenia a vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach za jeho územný obvod.

2. Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v súlade so schválenými prioritami podľa plánu zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu vo svojom územnom obvode zabezpečuje potrebný počet miest v detskom domove podľa § 49 a v detskom domove pre maloletých bez sprievodu podľa § 50, ktoré zriadili akreditované subjekty poskytnutím finančného príspevku.

3. Finančný príspevok na vykonávanie rozhodnutia súdu v detskom domove a v detskom domove pre maloletých bez sprievodu, ktoré zriadil akreditovaný subjekt, sa poskytuje vo výške preukázaných skutočných nákladov, najviac vo výške priemerných bežných výdavkov na každé dieťa, ktoré sa určia výškou priemerných bežných výdavkov na každé dieťa vo všetkých detských domovoch a detských domovoch pre maloletých bez sprievodu zriadených určenými orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately za uplynulý rok.

4. Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately uzatvorí s akreditovaným subjektom zmluvu o poskytnutí finančného príspevku na vykonanie rozhodnutí súdu v detskom domove a v detskom domove pre maloletých bez sprievodu, ktoré zriadil.

5. Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytuje za podmienok ustanovených týmto zákonom finančný príspevok VÚC, obci a akreditovanému subjektu na vykonávanie rozhodnutí súdu v krízovom stredisku podľa § 62 a v resocializačnom stredisku podľa § 63, ktoré zriadil.

6. Finančný príspevok na vykonávanie rozhodnutí súdu v krízových strediskách poskytuje určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa počtu miest určených v krízovom stredisku na vykonávanie rozhodnutí súdu najviac za 25 % miest z celkového počtu miest určených na vykonávanie činnosti krízového strediska pobytovou formou, ak sú tieto miesta určené na vykonávanie rozhodnutí súdu o nariadení predbežného opatrenia a o uložení výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu. Ak je to v súlade so schválenými prioritami a podľa plánu zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu potrebné, možno percento miest určené v prvej vete zvýšiť najviac o 25 %.

7. Finančný príspevok na vykonávanie rozhodnutí súdu v resocializačných strediskách poskytuje určený orgán sociálnoprávnej ochrany a sociálnej kurately vyššiemu územnému celku, obci alebo akreditovanému subjektu na vykonávanie výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu, podľa počtu vykonávaných výchovných opatrení v resocializačných strediskách. Ak je to potrebné, môže určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečiť vykonávanie výchovného opatrenia v resocializačnom stredisku aj mimo svojho územného obvodu.

8. Finančný príspevok VÚC, obci a akreditovanému subjektu sa poskytuje na dohodnutý počet miest v krízovom stredisku alebo podľa počtu vykonávaných výchovných opatrení v resocializačnom stredisku vo výške určenej podľa odseku 3.

9. Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately uzatvorí s VÚC, obcou alebo akreditovaným subjektom zmluvu o poskytnutí finančného príspevku na vykonanie rozhodnutí súdu v krízovom stredisku, ktorá obsahuje počet miest sústavne vyčleňovaných na vykonávanie rozhodnutí súdu počas platnosti tejto zmluvy v krízovom stredisku.

10. Podmienky poskytnutia finančného príspevku na vykonávanie výchovného opatrenia v resocializačnom stredisku dohodne určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately s vyšším územným celkom, obcou alebo akreditovaným subjektom pred začatím vykonávania výchovného opatrenia, ktorým súd nariadil dieťaťu pobyt v resocializačnom stredisku.

11. Ak je určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately oznámený vyšší celkový počet miest v detských domovoch alebo v detských domovoch pre maloletých bez sprievodu zriadených akreditovanými subjektmi ako určený počet miest podľa § 73 ods. 3 písm. l), ktorý treba zabezpečiť v týchto zariadeniach, vzťahuje sa na výber akreditovaných subjektov, v ktorých sa zabezpečí potrebný počet miest v detskom domove a v detskom domove pre maloletých bez sprievodu, osobitný predpis.

12. Ak je určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately oznámený vyšší celkový počet miest určených na vykonávanie rozhodnutia súdu v krízových strediskách zriadených VÚC, obcou alebo akreditovaným subjektom ako určený počet miest podľa § 73 ods. 3 písm. l) vzťahuje sa na zabezpečenie potrebného počtu miest v krízovom stredisku osobitný predpis.

13. Ak je určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately oznámený nižší celkový počet miest určených na vykonávanie rozhodnutia súdu v krízových strediskách zriadených VÚC, obcou alebo akreditovaným subjektom ako určený počet miest podľa § 73 ods. 3 písm. l), môže potrebný počet miest zabezpečiť podľa osobitného predpisu mimo svojho územného obvodu.

14. Počet miest v krízovom stredisku na ktoré určené orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytujú finančný príspevok na zabezpečenie vykonávania rozhodnutí súdu, je najviac 50 % z celkového počtu miest určených v krízovom stredisku na vykonávanie činnosti krízového strediska pobytovou formou, ak sú tieto miesta určené na vykonávanie rozhodnutí súdu o nariadení predbežného opatrenia a uložení výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu.

15. Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 2 poskytne akreditovanému subjektu finančný príspevok na vykonávanie opatrení, metódy, techniky a postupu podľa tohto zákona v súlade s plánom vykonávania opatrení podľa § 73 ods. 2 písm. e) 10. bodu. Na výber akreditovaného subjektu podľa prvej vety sa vzťahuje osobitný predpis.

16. Finančný príspevok akreditovanému subjektu podľa odseku 11 sa poskytuje vo výške preukázaných skutočných nákladov na vykonávanie opatrení, metódy, techniky a postupu podľa tohto zákona, najviac vo výške dohodnutej v zmluve uzavretej podľa osobitného predpisu."

Trinásty pozmeňujúci návrh. V § 89 ods. 2 sa za slovami "o pokutách" vypúšťajú slová "o poskytnutí finančného príspevku akreditovanému subjektu podľa § 88".

Štrnásty pozmeňujúci návrh, to je posledný pozmeňujúci návrh. V § 102 sa za odsek 11 vkladajú nové odseky 12 až 16, ktoré znejú:

Odsek 12: "Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytuje VÚC finančné príspevky na úhradu výdavkov na poskytovanie starostlivosti v zariadení pestúnskej starostlivosti podľa odseku 11, ktoré zriadil a v zariadení pestúnskej starostlivosti podľa odseku 11, s ktorým uzatvoril zmluvu o poskytovaní finančného príspevku na úhradu nákladov za sociálnu službu podľa osobitného predpisu. Finančné prostriedky na nasledujúci kalendárny rok poskytuje určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na základe žiadosti VÚC podanej do 31. októbra. O poskytnutí finančných prostriedkov uzatvorí určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately s VÚC zmluvu. Na určenie výšky finančných prostriedkov sa vzťahuje osobitný predpis. Poskytovaním finančných prostriedkov na úhradu výdavkov na poskytovanie starostlivosti v pestúnskych zariadeniach podľa odseku 11, VÚC, nie je dotknutá pôsobnosť vyššieho územného celku podľa osobitného predpisu."

Odsek 13: "VÚC, obec a akreditovaný subjekt, ak sú zriaďovateľmi krízového strediska podľa § 62 alebo resocializačného strediska podľa § 63, oznámia určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately do 31. júla 2005 počet miest určených na vykonávanie rozhodnutia súdu o nariadení predbežného opatrenia a o uložení výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu na nasledujúci kalendárny rok v týchto zariadeniach na účely vypracovania návrhu priorít v oblasti vykonávania ústavnej starostlivosti a v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach za jeho územný obvod."

Odsek 14: "Orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 2 a 3 do 31. augusta 2005 vypracujú návrhy priorít a návrhy ich zabezpečenia podľa § 73 ods. 2 písm. e) 9. bodu a 12. bodu a § 73 ods. 3 písm. k) a do 15. októbra vypracujú na základe schválených priorít plány podľa § 73 ods. 2 písm. e) 10. bodu a § 73 ods. 3 písm. l)."

Odsek 15: "Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 schváli do 15. septembra 2005 priority podľa § 73 ods. 1 písm. d)."

Odsek 16, posledný: "Ak sa vykonáva ku dňu účinnosti tohto zákona rozhodnutie súdu v detskom domove, ktorý zriadila právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá sa podľa tohto zákona považuje za akreditovaný subjekt, poskytne jej určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately finančný príspevok na rok 2006 podľa tohto zákona na základe písomnej žiadosti podanej do 30. septembra 2005."

Doterajšie odseky 12 a 13 sa označujú ako odseky 17 a 18.

Dámy a páni, ešte raz sa ospravedlňujem. Tento návrh nahrádza veľmi dlhý pozmeňujúci návrh, ktorý je obsiahnutý v spoločnej správe. Preto som ho musel celý prečítať, keďže on nahrádza ten pozmeňujúci návrh, ktorý zamietneme. Ďakujem za podporu tohto návrhu aj za vašu trpezlivosť.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP