Uspořádání vzdušného prostoru,
pro který smluvní strany pověřují
Organizaci zřízením a provozováním
letových provozních služeb a zařízení
je vymezeno následovně:
RAKOUSKÁ REPUBLIKA | Prostor uvnitř horizontálních hranic vymezených státní hranicí se Švýcarskem, Lichtenštejnskem, Německem, Českou republikou, Slovenskem, Maďarskem, Slovinskem a Itálií. | Nad letovou hladinou 285. |
CHORVATSKÁ REPUBLIKA | Prostor uvnitř horizontálních hranic vymezených body: | Nad letovou hladinou 290. |
4212SŠ, 01836VD | ||
4125SŠ, 01819VD | ||
4220SŠ, 01621VD | ||
po kruhovém oblouku s poloměrem (5) NM se středem v bodě 4224SŠ, 01616VD | ||
4226SŠ, 01610VD | ||
4330SŠ, 01430VD | ||
4432SŠ, 01320VD | ||
4510SŠ, 01300VD | ||
4518SŠ, 01300VD | ||
453330SŠ, 0132330VD | ||
a dále po státní hranici mezi Chorvatskem a Slovinskem do bodu 452834SŠ, 0133521VD | ||
po státní hranici mezi Chorvatskem a Slovinskem - po státní hranici mezi Chorvatskem a Maďarskem - po státní hranici mezi Chorvatskem a Jugoslávií - po státní hranici mezi Chorvatskem a Bosnou a Hercegovinou - po státní hranicí mezi Chorvatskem a Jugoslávií k bodu 4212SŠ, 01836VD. | ||
ČESKÁ REPUBLIKA | Prostor uvnitř horizontálních hranic vymezených státní hranicí se Slovenskou republikou, Rakouskou republikou, Spolkovou republikou Německo, a Polskem. V současné době existují dvě drobné části vzdušného prostoru, jedna v blízkosti ZAB (Česká republika) a druhá v blízkosti HDO (německý vzdušný prostor), kde je poskytování letových provozních služeb v horním vzdušném prostoru delegováno se strany Řízení letového provozu (ŘLP) České republiky Polsku, a v případě HDO se strany DFS (Německo) ŘLP. | Nad letovou hladinou 285 (295 je též přijatelná). |
MAĎARSKÁ REPUBLIKA | Prostor uvnitř horizontálních hranic vymezených státní hranicí | ve FL285 - FL460 |
ITALSKÁ REPUBLIKA | Prostor uvnitř horizontálních hranic vymezených souřadnicemi | Nad FL290 |
46°17'00''SŠ - 10°00'00''VD | ||
pak po státní hranici do bodu | ||
45°37'00''SŠ - 13°44'00''VD | ||
45°38'00''SŠ - 13°30'00''VD | ||
45°31'30''SŠ - 13°20'00''VD | ||
45°18'00''SŠ - 13°00'00''VD | ||
45°15'36''SŠ - 13°00'00''VD | ||
45°10'00''SŠ - 13°00'00''VD | ||
44°59'06''SŠ - 13°05'48''VD | ||
44°47'00''SŠ - 13°12'00''VD | ||
44°32'00''SŠ - 13°20'00''VD | ||
43°30'00''SŠ - 14°30'00''VD | ||
43°17'12''SŠ - 14°50'30''VD | ||
43°11'48''SŠ - 14°43'54''VD | ||
43°09'36''SŠ - 14°08'57''VD | ||
43°09'42''SŠ - 13°44'18''VD | ||
43°04'48''SŠ - 13°19'42''VD | ||
43°03'04''SŠ - 13°08'19''VD | ||
42°55'00''SŠ - 13°04'59''VD | ||
43°03'06''SŠ - 12°40'42''VD | ||
43°30'32''SŠ - 11°52'38''VD | ||
44°01'36''SŠ - 11°00'13''VD | ||
45°06'16''SŠ - 10°09'04''VD | ||
45°16'00''SŠ - 10°00'00''VD | ||
45°29'00''SŠ - 10°00'00''VD | ||
45°34'00''SŠ - 10°07'00''VD | ||
45°44'00''SŠ - 10°07'00''VD | ||
45°47'00''SŠ - 10°00'00''VD | ||
46°17'00''SŠ - 10°00'00''VD | ||
SLOVENSKÁ REPUBLIKA [od 1. 1. 2007] | Prostor uvnitř horizontálních hranic, vymezených státní hranicí s Polskem, Ukrajinou, Maďarskem, Rakouskem a Českou republikou. | Nad letovou hladinou 290. |
REPUBLIKA SLOVINSKO | Prostor uvnitř horizontálních hranic FIR Slovinsko | Dle společného rozhodnutí. |
REPUBLIKA BOSNA A HERCEGOVINA | Prostor uvnitř horizontálních hranic vymezených body: | Nad letovou hladinou 290. |
44 51 00SŠ - 018 48 00VD, | ||
hranice Bosny a Hercegoviny s Federální republikou Jugoslávie do bodu | ||
42 30 00SŠ - 018 51 00VD, | ||
hranice Bosny a Hercegoviny s Chorvatskem do bodu | ||
45 11 00SŠ - 015 15 00VD, | ||
a zpět do výchozího bodu. |
K tomu, aby se Organizaci umožnilo převzetí
její pravomoci, jak je uvedeno v článku 1
odst. 1 a článku 2 odst. 1 této Dohody, poskytnou
smluvní strany bezplatně ke společnému
užívání níže uvedená
zařízení, vybavení a komunikační
zařízení pro spojení vzduch - země
a země - země. Smluvní strany Organizaci
poskytnou navíc k bezplatnému užívání
zařízení a služby, nezbytné pro
provozování letových provozních služeb
jako např. informace LIS a MET a navigační
zařízení.
Radar
MSSR Buschberg (East)
MSSR Feichtberg (West)
MSSR/RSR Koralpe (South)
(MSSR/Rosskofl - zahájení provozu 1999)
SRE/MSSR Wien
SRE/MSSR Linz
RMCDE v provozu
Formát ASTERIX - prosinec 1998
Telekomunikace
10 přijímacích a vysílacích
bodů
6 ACC kmitočtů pro horní vzdušný
prostor
AFTN/CIDIN-středisko (pro přesměrovávání)
MFC - ústředna (pro přesměrovávání)
VAS (pro přesměrovávání OLDI
- bude realizováno)
Vybavení pro uspořádání
toku letového provozu
FMP Wien (jako záloha)
Různé
MOTNE - středisko Wien pro MET informace z celosvětové
sítě
AIDA pro celosvětovou výměnu informací
LIS (bude zavedeno)
Radar
Kurilovec MSSR - RMS 970 (formát ASTERIX do roku 1999),
Kozjak MSSR - RMS 970 (formát ASTERIX do roku 1999).
Telekomunikace
Kmitočty VHF pro horní vzdušný prostor
pro sektory nad FL 290, včetně tísňového
kmitočtu.
Hovorové linky (včetně systému MFC)
po hranice Chorvatska.
OLDI: přenosové datové linky po hranice Chorvatska.
Vybavení pro uspořádání
toku letového provozu
Zagreb FMP (v rámci FIR Zagreb a FIR Sarajevo).
Radar
PÍSEK | PSR AVIA 23CM instalovaný v roce 1988 |
SSR KOREN-S instalovaný v roce 1988, plánovaná náhrada Thomson | |
RSM970 v roce 2000 - formát ASTERIX. |
BUKOP (Buchtův Kopec) SSR Thomson RSM970 instalovaný
v březnu 1997 - formát ASTERIX.
PRAHA SSR Thomson RSM970 instalovaný v roce 1993 - formát
ASTERIX, doplnění o Mode S je plánováno
v roce 2000.
RCMDE bude realizováno v roce 1997.
Sdílení radarových dat - s budoucími
státy CEATS - Slovensko (JAVOR) Thomson RSM970 a - Rakousko,
též Thomson RSM970. Pro přenosy se používají
klasické kabelové linky.
Telekomunikace
VHF | kmitočty pro horní vzdušný prostor | |
- sektor (v současnosti Západ) | 133,525 MHZ | |
- sektor (v současnosti Jih) | 125,375 MHZ | |
- sektor (v současnosti Východ) | 132,800 MHZ | |
- tíseň | 121,500 MHZ |
S výjimkou Polska je k dispozici MFC a OLDI se všemi
sousedními státy. Dle vyjádření
polského řízení letového provozu
budou MFC a OLDI k dispozici koncem roku 199 7 (MFC) respektive
v polovině roku 1998 (OLDI).
Automatizovaný systém České republiky
je a bude schopen výměny všech zpráv,
definovaných v postupech OLDI.
Vybavení pro uspořádání
toku letového provozu
Datové linky mezi Bruselem a FMP Praha jsou využívány
dle platných postupů.
Různé
Civilně vojenská koordinace je založena na
stejných principech jako v sousedních zemích.
Radar
Körishegy | |
ATCR 33A a SIR, dvoukanálový, | |
formát ASTERIX | |
Püspökladány | |
ATCR 33A a SIR M, dvoukanálový, | |
formát ASTERIX | |
Ferihegy TAR | |
ATCR 33K and SIR M, dvoukanálový, | |
formát ASTERIX | |
Dle potřeby, pokud pro CEATS nebude k dispozici rumunský MSSR Arad. |
Telekomunikace
Kmitočty | VHF horní vzdušný prostor. |
Využívání čtyř VHF kmitočtů pro horní vzdušný prostor pro CEATS (ze tří bodů) | |
UHF kmitočty dle potřeby. |
Hlasové přenosové linky (MFC)
MFC provolba do Rumunska a pravděpodobně též
do Jugoslávie a na Ukrajinu.
OLDI Linky
Možnost přesměrování mezi CEATS
a ATCC, navazujícími na národní ATC.
Vybavení pro uspořádání
toku letového provozu
CEATS by měl mít své vlastní FMP a
nezbytnou datovou linku s CFMU.
Radar
Ravenna | ATCR 22 D - SIR M dvoukanálový |
Od konce roku 1997 se plánuje vysílání dat ve formátu ASTERIX | |
Lesima | ATCR 22 D - SIR M dvoukanálový |
Od konce roku 1997 se plánuje vysílání dat ve formátu ASTERIX | |
Poggio Lecceta | program rekonstrukce bude zahájen v roce 1998 s cílem provozu v Módu S. |
Přenosové datové linky po italskou hranici. |
Telekomunikace
Kmitočty VHF | horní vzdušný prostor |
133,7 | |
133,3 | |
121,5 TÍSEŇ | |
Kmitočty UHF | horní vzdušný prostor |
370,000 | |
379,600 | |
243,000 TÍSEŇ |
Hlasové přenosové linky po italskou hranici.
OLDI: datové přenosové linky po italskou
hranici
Telefonní linky - MFC - hlasové přenosové
linky z Padovy po italskou hranici.
Vybavení pro uspořádání
toku letového provozu
Datové přenosové linky z FMP Padova po italskou
hranici.
Radar
Velký Javorník | - MSSR RSM 970 |
- přenos ve formátu ASTERIX je plánován od roku 1998. | |
Velký Bučeň | - MSSR RSM 970 |
- přenos ve formátu ASTERIX je plánován od roku 1998. |
Telekomunikace
1) Slovenská letecká telekomunikační
síť
Síť, v bavená DPN 100 & Passport, schopná
přenášet hlas i data.
2) VHF přijímače a vysílače
Rohde & Schwarz instalované na následujících
bodech na Slovensku:
Velký Javorník
Velký Bučeň
Králova Hola
Krížava
3) VOR/DME
- JANOVCE | 48°10,8'N | 17°33,0'E |
- NITRA | 48°17,5'N | 18°03,1'E |
- SLIAČ | 48°27,2'N | 19°07,0'E |
- POPRAD | 49°03,9'N | 20°21,1'E |
- KOŠICE | 48°38,4'N | 21°14,4'E |
Radar
- P/MSSR;
- MSSR
Telekomunikace
MFC, VCS (dvě pracoviště)
Stávající navigační zařízení
- VOR/DME DOL, ILB
Systém pro zpracování dat letových
plánů
RMCDE - možnost uzlu pro RDR výměnu dat
(radnet)
AFTN ústředna
Radar
MSSR budou instalovány na dvou bodech koncem roku 1998.
Telekomunikace
Kmitočty VHF horní vzdušný prostor.
Využívání dvou VHF kmitočtů
pro horní vzdušný prostor pro CEATS (ze dvou
bodů) umožní instalace zařízení
Rhode & Schwarz.
UHF kmitočty dle potřeby.
Hlasové přenosové linky (MFC).
Možnost provolby MFC do Chorvatska a do Federální
Republiky Jugoslávie.
VCS - FREQUENTIS 6 pracovišť.
NAV aids
D-VOR/DME | SAR 43 56N 18 27E |
měl by být v provozu od července 1997. | |
VOR/DME | OMA 44 57N 16 48E |
;měl by být v provozu od července 1998. | |
VOR/DME | DER 44 59N 17 58E |
VOR/DME | MSR 43 15N 17 53E |
NDB | GAC 43 08N 18 33E |
NDB | MSR 43 13N 17 51E |
měl by být v provozu od července 1998. |
Vybavení pro uspořádání
toku letového provozu
CEATS by měl mít svou vlastní FMP a nezbytnou
datovou linku s CFMU.
Na investiční výdaje Střediska CEATS
se vztahuje zvláštní dodatek v Části
VI rozpočtu Organizace.
Investiční výdaje ve smyslu zvláštního
dodatku k rozpočtu budou hrazeny příjmy z
úvěrů uzavřených Organizací
nebo přímým vkladem smluvních stran.
Na provozní výdaje Střediska CEATS se vztahuje
rovněž zvláštní dodatek v Části
VI rozpočtu Organizace.
1. Výdaje uvedené ve zvláštním
dodatku k rozpočtu, které nejsou pokryty půjčkami,
jsou hrazeny přímými vklady smluvních
stran, týkajícími se řízení
všeobecného letového provozu a splatnými
podle vzorce pro dělení nákladů, který
bude dohodnut mezi jednotlivými stranami.
2. Tento vzorec pro dělení nákladů
a jeho veškeré dodatečné modifikace
budou Organizaci vždy oznámeny smluvními stranami.
1. Zvláštní dodatek k rozpočtu bude
zajišťovat dostatečné zdroje pro krytí
veškerých běžných výdajů
sloužících k zajištění spolehlivého
provozu Střediska CEATS, a to zejména:
(a) hrubých mezd, důchodů a sociálních
dávek pracovníků CEATS,
(b) veškerých provozních výdajů
a nákladů na údržbu,
(c) splátek půjček a úroků,
vyplývajících z investic.
2. Z důvodu snížení nákladů
na důchody v budoucích rozpočtových
obdobích Střediska CEATS mohou smluvní strany
dohodnout, jakmile bude Středisko v provozu, založení
důchodového pojištění, které
by bylo doplňkem ke vkladům smluvních stran
do budoucích rozpočtů Střediska.
Pro účely této Přílohy IV se
"přechodným obdobím" rozumí
období od vstupu této Dohody v platnost (dále
jen "Dohoda") do data vstupu v platnost Protokolu konsolidujícího
Mezinárodní úmluvu o spolupráci pro
bezpečnost leteckého provozu - Evropská organizace
pro bezpečnost leteckého provozu (EUROCONTROL),
otevřeného k podpisu v Bruselu v roce 1997.
Po dobu přechodného období platí následující
ustanovení.
Odvolávka na článek 2 odst. 2 písm.
b) revidované Úmluvy, uvedená v článku
1 odst. 1 této Dohody, představuje odvolávku
na článek 2 odst. 2 písm. b) novelizované
Úmluvy.
Odvolávka na článek 3 odst. 3 revidované
Úmluvy, uvedená v článku 2 odst. 1
této Dohody, představuje odvolávku na článek
3 odst. 3 písm. b) novelizované Úmluvy.
Odvolávka na Přílohu 1 (Statut Agentury)
revidované Úmluvy, uvedená v článku
3 písm. a) této Dohody, představuje odvolávku
na Přílohu 1 (Statut Agentury) novelizované
Úmluvy.
1. Odvolávka na Stálý výbor CEATS,
uvedená ve článku 4 odst. 1 této Dohody,
představuje odvolávku na Řídící
výbor Agentury.
2. Odvolávka na Radu a Valné shromáždění,
uvedená ve článku 4 odst. 2 písm.
a) této Dohody, představuje odvolávku na
Řídící výbor a Stálou
komisi.
Článek 5 Dohody má následující
znění:
"S výjimkou ustanovení druhé, třetí
a čtvrté věty článku 7 odst.
1 novelizované Úmluvy se ustanovení této
Úmluvy, jakož i její Přílohy
1, upravující rozhodovací postupy, týkající
se úkolů uvedených ve článku
2 odst. 1 Úmluvy, aplikují analogicky k opatřením
mimo jiné provozní, technické či rozpočtové
povahy, uvedeným ve článcích 3 a 4
této Dohody. Ke schválení opatření,
přijímaných prostou či váženou
většinou, se bude vyžadovat dvoutřetinová
většina odevzdaných hlasů smluvních
stran, pro něž tato Dohoda vstoupila v platnost.''
Odvolávka na článek 28 odst. 2 revidované
Úmluvy, uvedená v článku 11 odst.
3 této Dohody, představuje odvolávku na článek
25 odst. 2 novelizované Úmluvy.
Odvolávka na Valné shromáždění,
uvedená v článku 12 této Dohody, představuje
odvolávku na Stálou komisi.
Odvolávka na článek 34 revidované
Úmluvy, uvedená v článku 13 této
Dohody, představuje odvolávku na článek
31 novelizované Úmluvy.
Článek 15 odst. 2 Dohody má následující
znění:
"Bude-li novelizovaná Úmluva v souladu ustanoveními
článku 35 odst. 2 ukončena, bude Organizace
uplatněním článku 35 odst. 3 novelizované
Úmluvy v souladu s ustanoveními této Dohody
zajišťovat nepřetržitou činnost střediska
CEATS, a to až do doby, než smluvní strany uskuteční
náhradní opatření, nejdéle
však po dobu čtyř let.''
RAKOUSKÁ REPUBLIKA
REPUBLIKA BOSNA A HERCEGOVINA
CHORVATSKÁ REPUBLIKA
ČESKÁ REPUBLIKA
MAĎARSKÁ REPUBLIKA
ITALSKÁ REPUBLIKA
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
REPUBLIKA SLOVINSKO
dále jen "smluvní strany'',
Pověřujíce EUROCONTROL, Evropskou
organizaci pro bezpečnost leteckého provozu (dále
jen "Organizace") zřízením a provozováním
traťových letových provozních služeb
a zařízení, v rozsahu a způsobem určeným
v Dohodě o zřízení a provozování
letových provozních služeb a zařízení
organizací EUROCONTROL ve společném středoevropském
oblastním středisku řízení
v horním vzdušném prostoru (CEATS), (dále
jen ''Dohoda CEATS"), uzavřené v Bruselu dne
27. června 1997 na základě článku
2. odst. 2 písm. b) a článku 12 novelizované
Úmluvy EUROCONTROL a na základě článku
2. odst. 2 písm. b) a článku 14 revidované
Úmluvy EUROCONTROL;
Vzhledem k tomu, že pro splnění úkolů,
které jí smluvní strany svěřily,
bude Organizace využívat zařízení
střediska řízení CEATS a poskytovat
personál nezbytný pro jeho provoz a údržbu;
Zohledňujíce své povinnosti, stanovené
v článku 6 Dohody CEATS, vypracovat pracovní
postupy pro naplnění úkolů stanovených
v článku 3 a článku 4 této
Dohody, zejména zajištění, slučitelnosti
mezi letovými provozními službami poskytovanými
Střediskem CEATS a službami poskytovanými smluvními
stranami v celém rozsahu provozu střediska CEATS
pomocí koordinace a na základě vzájemné
dohody;
.Zohledňujíce své povinnosti dohodnout
vzorec pro dělení nákladů, týkajících
se odpisů a úroků z kapitálových
výdajů na investice do Střediska CEATS schválené
Organizací, jakož i splácení provozních
nákladů tohoto Střediska, zahrnutelných
do jejich cenové základny pro traťové
poplatky;
se dohodly následovně:
1. Za účelem usnadnění plnění
úkolů, svěřených Organizaci
a usnadnění provozu Střediska CEATS vyzvou
smluvní strany Radu k ustavení Stálého
výboru CEATS.
2. Stálý výbor CEATS stanoví společné
stanovisko smluvních stran na veškeré záležitosti,
související s poskytováním letových
provozních služeb střediskem CEATS v jejich
vzdušném prostoru, a to zejména na:
a) provozně-technickou koncepci;
b) organizaci vzdušného prostoru a sektorizaci;
c) personální požadavky;
d) každodenního provoz;
e) služby a zařízení, potřebné
pro Organizaci ve smyslu článku 2. odst. 2. této
dohody;
f) rozpočtové odhady;
g) rezervní plány pro mimořádné
situace.
3. Stálý výbor CEATS se bude scházet
pravidelně podle vzájemné dohody smluvních
stran. Schůzím Stálého výboru
CEATS bude předsedat zástupce jedné ze smluvních
stran. Zástupci jednotlivých smluvních stran
se v této funkci budou každoročně střídat.
4. Generální ředitel Agentury Organizace
je zván na zasedání Stálého
výboru CEATS vždy, kdy se smluvní strany domnívají,
že jeho přítomnost by mohla koordinační
proces usnadnit. V případě, že generální
ředitel sám vyžaduje konzultaci se smluvními
stranami, může se zúčastnit zasedání
Stálého výboru CEATS v době, kdy se
projednává záležitost, která
je předmětem jeho požadované konzultace.
5. Rozhodnutí Stálého výboru CEATS
vyžadují jednomyslné hlasování
smluvních stran a jsou pro ně závazná.
1. Strany se dohodly, že do své nákladové
báze pro traťové poplatky zahrnou částku,
odpovídající ročním odpisům
a úrokům z kapitálových výdajů
na schválené investice do Střediska CEATS,
přičemž tyto částky se mezi ně
rozdělí podle poměru počtu personálu
řízení letového provozu, přiděleného
do sektorů, které budou obsluhovat jejich vzdušný
prostor.
2. Strany se dohodly na dělení provozních
nákladů na řízení všeobecného
letového provozu ve Středisku CEATS podle vzorce
pro dělení nákladů uvedeného
v odstavci 1.
3. Podíly, vyplývající z uplatnění
vzorce pro dělení nákladů uvedeného
v odstavci 1 a 2, budou stanovovány každoročně
na základě situace k 1. lednu příslušného
rozpočtového roku a budou dohodnuty mezi smluvními
stranami v procesu stanovení rozpočtu uvedeného
v článku 1, odstavci 2 písm. f) této
Dohody.
1. Tato Dohoda je otevřena k podpisu smluvními stranami
a Organizací dne 27. června 1997.
2. Tato Dohoda podléhá ratifikaci, přijetí
nebo schválení.
3. Listiny o ratifikaci, přijetí či schválení
budou uloženy u vlády Belgického království.
Ratifikace, přijetí či schválení
této Dohody bude současně představovat
ratifikaci, přijetí či schválení
Dohody CEATS.
4. Pro každou ze smluvních stran vstoupí tato
Dohoda v platnost ke dni vstupu v platnost Dohody CEATS pro tuto
smluvní stranu.
5. Vláda Belgického království oznámí
vládám ostatních smluvních stran uložení
veškerých listin jakož i data vstupu této
Dohody v platnost.
6. Vláda Belgického království bude
tuto Dohodu registrovat u Generálního tajemníka
Organizace spojených národů ve smyslu článku
102 Charty Organizace spojených národů a
u Rady ICAO dle článku 83 Mezinárodní
úmluvy o civilním letectví, podepsané
v Chicagu dne 7. prosince 1944.
Tato smlouva zůstává v platnosti za podmínek
uvedených v článku 15 Dohody CEATS.
V období ode dne vstupu této Dohody v platnost do
dne vstupu v platnost Protokolu konsolidujícího
Mezinárodní úmluvu o spolupráci pro
bezpečnost leteckého provozu - Evropská organizace
pro bezpečnost leteckého provozu (EUROCONTROL),
otevřeného k podpisu v Bruselu v roce 1997, budou
odvolávky na Stálý výbor CEATS ve
článku 1 odst. 1, 2, 3, 4 a 5 této Dohody
představovat odvolávky na Koordinační
skupinu CEATS, která se tímto zřizuje.
NA DŮKAZ ČEHOŽ níže podepsaní
zplnomocnění zástupci, kteří
se prokázali svou plnou mocí, jež byla shledána
platnou a v náležité formě, tuto Dohodu
podepsali.
DÁNO v Bruselu, dne 27. června 1997, v jazyce bosenském,
chorvatském, českém, anglickém, francouzském,
německém, maďarském, italském,
srbském, slovenském, a slovinském, v jednom
původním vyhotovení, jež zůstává
uloženo v archivech vlády Belgického království,
kterážto rozešle ověřené
kopie vládám ostatních členských
států Organizace jakož i Organizaci samé.
V případě jakéhokoli nesouladu je
rozhodující text v jazyce anglickém.
Jménem Rakouské republiky:
Jménem Republiky Bosna a Hercegovina:
Jménem Chorvatské republiky:
Jménem České republiky:
Jménem Maďarské republiky:
Jménem Italské republiky:
Jménem Slovenské republiky: