34. Každý účastnický stát
má právo žádat o kontrolu na místě
v souladu s ustanovením tohoto článku a částí
II Protokolu na svém území nebo na jakémkoli
jiném místě pod jurisdikcí nebo kontrolou
kteréhokoli účastnického státu,
nebo v jakékoli oblasti pod jurisdikcí nebo kontrolou
jakéhokoli státu.
35. Jediným účelem kontroly na místě
bude objasnění, zda zkušební výbuch
atomové zbraně nebo jiný atomový výbuch
byl proveden s porušením článku I a
aby, v možném rozsahu, shromáždila fakta,
která by mohla podporovat identifikaci jakéhokoli
možného porušovatele.
36. Žádající účastnický
stát bude mít povinnost udržovat žádost
o kontrolu na místě v rozsahu této smlouvy
a poskytovat na žádost informaci v souladu s odstavcem
37. Žádající účastnický
stát se zdrží nepodložené nebo
zneužívající žádosti o kontrolu.
37. Žádost o kontrolu na místě bude
vycházet z informace shromážděné
mezinárodním sledovacím systémem,
z jakékoli příslušné technické
informace získané národními technickými
verifikačními prostředky způsobem
shodným s obecně uznávanými zásadami
mezinárodního práva, nebo z jejich kombinace.
Žádost bude obsahovat informaci podle části
II, odstavce 41 Protokolu.
38. Žádající účastnický
stát předloží žádost o kontrolu
na místě jednak výkonné radě
a zároveň generálnímu řediteli,
aby mohl začít okamžitě jednat.
39. Výkonná rada začne své posuzování
ihned po převzetí žádosti o kontrolu
na místě.
40. Generální ředitel, jakmile dostane žádost
o kontrolu na místě, potvrdí přijetí
žádosti žádajícímu účastnickému
státu do dvou hodin a sdělí žádost
účastnickému státu, který má
být kontrolován, během šesti hodin.
Generální ředitel se ujistí, že
žádost splňuje požadavky uvedené
v části II, odstavec 41 Protokolu, a je-li to nutné,
pomůže žádajícímu účastnickému
státu v řádné registraci žádosti
a sdělí žádost výkonné
radě a všem ostatním účastnickým
státům během 24 hodin.
41. Když žádost o kontrolu na místě
splňuje požadavky, zahájí technický
sekretariát přípravy pro kontrolu na místě
bez prodlení.
42. Generální ředitel, když dostane
žádost o kontrolu na místě vztahující
se k oblasti kontroly, na níž se vztahuje jurisdikce
nebo kontrola účastnického státu,
začne ihned hledat objasnění u účastnického
státu, kde se má kontrola provádět,
aby se objasnilo a rozhodlo podezření vznesené
v žádosti.
43. Účastnický stát, který
obdrží žádost o objasnění
podle odstavce 42, poskytne generálnímu řediteli
objasnění a jiné příslušné
informace, které má k dispozici, jak nejrychleji
to bude možné, ale nejpozději do 72 hodin po
obdržení žádosti o objasnění.
44. Generální ředitel dříve,
než výkonná rada rozhodne o žádosti
o kontrolu na místě, předá okamžitě
výkonné radě jakékoliv dodatečné
informace, které jsou dostupné z mezinárodního
sledovacího systému, nebo poskytnuty jakýmkoli
účastnickým státem o události
specifikované v žádosti, včetně
jakéhokoli objasnění poskytnutého
podle odstavců 42, 43, jakož i jakékoli jiné
informace od technického sekretariátu, které
považuje generální ředitel za závažné,
nebo o něž žádá výkonná
rada.
45. Výkonná rada rozhodne o žádosti
v souladu s odstavcem 46, pokud žádající
účastnický stát nepovažuje za
nutné, aby o podezření vzneseném v
žádosti o kontrolu na místě bylo učiněno
rozhodnutí a nevezme žádost zpět.
46. Výkonná rada rozhodne o žádosti
o kontrolu na místě nejpozději do 96 hodin
po přijetí žádosti od žádajícího
účastnického státu. Rozhodnutí
schválit kontrolu na místě vyžaduje
majoritu všech členů výkonné
rady. Jestliže výkonná rada neschválí
kontrolu, přípravy se zastaví a nepodnikne
se nic dalšího ve věci oné žádosti.
47. Nejpozději 25 dní po schválení
kontroly na místě v souladu s odstavcem 46, kontrolní
skupina předá prostřednictvím generálního
ředitele výkonné radě zprávu
o postupu kontroly. Pokračování kontroly
se bude považovat za schválené, pokud výkonná
rada do 72 hodin po přijetí zprávy o postupu
kontroly, rozhodne většinou všech členů,
že v kontrole se nebude pokračovat. Jestliže
výkonná rada rozhodne nepokračovat v kontrole,
bude kontrola ukončena, a kontrolní skupina opustí
kontrolovanou oblast a území kontrolovaného
účastnického státu co nejdříve
v souladu s částí II, odstavce 109 a 110
Protokolu.
48. Během kontroly na místě může
kontrolní skupina předložit výkonné
radě prostřednictvím generálního
ředitele návrh k provedení vrtu. Výkonná
rada učiní rozhodnutí o takovém návrhu
do 72 hodin po přijetí návrhu. Rozhodnutí
o schválení vrtu se přijme většinou
členů výkonné rady.
49. Kontrolní skupina může žádat
výkonnou radu prostřednictvím generálního
ředitele, aby prodloužila délku kontroly maximálně
o 70 dní nad šedesátidenní rámec
stanovený v části II, odstavec 4 Protokolu,
jestliže považuje kontrolní skupina takové
prodloužení za nezbytné k usnadnění
splnění svého mandátu. Kontrolní
skupina označí ve své žádosti,
které z činností a technik uvedených
v části II, odstavec 69 Protokolu zamýšlí
provádět během prodloužené doby.
Výkonná rada rozhodne o žádosti o prodloužení
do 72 hodin po přijetí žádosti. Rozhodnutí
o schválení prodloužení doby kontroly
se uskuteční většinou všech členů
výkonné rady.
50. Kdykoliv po schválení pokračování
kontroly na místě v souladu s odstavcem 47, může
kontrolní skupina předložit prostřednictvím
generálního ředitele výkonné
radě doporučení k ukončení
kontroly. Takové doporučení bude považováno
za schválené, pokud výkonná rada do
72 hodin po obdržení doporučení nerozhodne
dvoutřetinovou většinou všech svých
členů, že se ukončení kontroly
neschvaluje. V případě ukončení
kontroly opustí kontrolní skupina oblast a území
kontrolovaného účastnického státu
co možná nejdříve, v souladu s částí
II, odstavec 109 a 110 Protokolu.
51. Žádající účastnický
stát a účastnický stát vyhlédnutý
ke kontrole se mohou účastnit porady výkonné
rady o žádosti o kontrolu na místě bez
hlasovacího práva. Žádající
účastnický stát a kontrolovaný
účastnický stát se mohou také
účastnit, bez hlasovacího práva, jakékoli
následující porady výkonné
rady týkající se kontroly.
52. Generální ředitel seznámí
do 24 hodin všechny účastnické státy
s jakýmkoli rozhodnutím výkonné rady
a se zprávami, návrhy, žádostmi a doporučeními
zaslanými výkonné radě podle odstavce
46 a 50.
53. Kontrola na místě schválená výkonnou
radou bude provedena bez prodlení kontrolní skupinou
ustanovenou generálním ředitelem a v souladu
s ustanoveními této smlouvy a Protokolu. Kontrolní
skupina dorazí na dané místo nejpozději
do šesti dnů poté, co výkonná
rada obdržela žádost žádajícího
účastnického státu.
54. Generální ředitel vydá mandát
k provedení kontroly na místě. Kontrolní
mandát bude obsahovat informace specifikované v
části II, odstavec 42 Protokolu.
55. Generální ředitel uvědomí
kontrolovaný účastnický stát
alespoň 24 hodiny před plánovaným
příchodem kontrolní komise na dané
místo, v souladu s částí II, odstavec
43 Protokolu.
56. Každý účastnický stát
dovolí Organizaci provést kontrolu na místě
na svém území nebo na místech podléhajících
zákonům nebo kontrole v souladu s ustanoveními
této smlouvy a Protokolu. Avšak žádný
účastnický stát nemusí přijmout
současné kontroly na místě na svém
území nebo na místech podléhajících
jeho zákonům nebo kontrole.
57. V souladu s ustanoveními této smlouvy a Protokolu
bude mít kontrolovaný stát:
(a) právo a závazek vynaložit veškeré
rozumné úsilí, aby dokázal, že
dodržuje smlouvu a konečně usnadnit kontrolní
skupině splnit její pověření,
(b) právo učinit opatření, která
považuje za nutná k ochraně zájmů
národní bezpečnosti a zabránit prozrazení
důvěrných informací, které
se nevztahují k účelu kontroly,
(c) závazek poskytnout přístup do kontrolované
oblasti k jedinému účelu, a to ke zjištění
skutečností vztahujících se k účelu
kontroly, s přihlédnutím k pododstavci (b)
a jakýmkoliv ústavním povinnostem, které
se mohou vyskytnout s ohledem na vlastnická práva
nebo průzkum a obsazení,
(d) povinnost nedovolávat se tohoto odstavce nebo části
II, odstavec 88 Protokolu k zatajení jakéhokoli
porušení svých povinností podle článku
I, a
(e) povinnost nebránit činnosti kontrolní
skupiny pohybovat se uvnitř kontrolované oblasti
a provádět kontrolní činnosti v souladu
s touto smlouvou a Protokolem.
Přístupem, v souvislosti s kontrolou na místě,
se myslí jak fyzický přístup inspekční
skupiny, tak kontrolního zařízení,
jakož i provádění kontrolních
činností v kontrolované oblasti.
58. Kontrola na místě bude provedena co nejméně
možným rušivým způsobem, odpovídajícím
účinnému a včasnému splnění
kontrolního pověření, a v souladu
s postupy stanovenými v Protokolu. Kdekoli to bude možné,
kontrolní skupina začne s nejméně
rušivým postupem, a pak přistoupí k
více narušujícím postupům jen
pokud to bude považovat za nutné ke shromáždění
dostatečných informací k objasnění
problému o možnosti nedodržování
smlouvy. Kontroloři budou vyhledávat jen informace
a údaje nutné pro účel kontroly a
budou se snažit minimalizovat zásahy do normálních
činností kontrolovaného účastnického
státu.
59. Kontrolovaný účastnický stát
bude pomáhat kontrolní skupině během
kontroly na místě a usnadní jí její
úkol.
60. Jestliže kontrolovaný účastnický
stát, jednající v souladu s částí
II, odstavec 86 až 96 Protokolu, omezí přístup
v rámci kontrolované oblasti, vynaloží
veškeré rozumné úsilí při
konzultacích s kontrolní skupinou dokázat
alternativními prostředky své dodržování
smlouvy.
61. Pokud jde o pozorovatele, použije se toto:
(a) žádající účastnický
stát, za předpokladu souhlasu kontrolovaného
účastnického státu, může
vyslat zástupce, který může být
buď příslušníkem žádajícího
účastnického státu nebo třetího
účastnického státu, aby pozoroval
provádění kontroly na místě,
(b) kontrolovaný účastnický stát
uvědomí o svém souhlasu nebo nesouhlasu s
navrhovaným pozorovatelem Generálního ředitele
do 12 hodin po souhlasu výkonné rady s kontrolou
na místě,
(c) v případě souhlasu dovolí kontrolovaný
účastnický stát pozorovateli přístup
v souladu s Protokolem,
(d) kontrolovaný účastnický stát
zpravidla přijme navrhovaného pozorovatele, ale
pokud kontrolovaný účastnický stát
uplatní odmítnutí, bude tato skutečnost
zaznamenána v kontrolní zprávě.
Z celého počtu žádajících
účastnických států nebudou
vysláni více než tři pozorovatelé.
62. Kontrolní zprávy budou obsahovat:
(a) popis činností prováděných
kontrolní skupinou,
(b) faktické nálezy kontrolní skupiny odpovídající
účelu kontroly,
(c) zpráva o spolupráci během kontroly na
místě,
(d) faktický popis rozsahu umožněného
přístupu, včetně alternativních
prostředků poskytnutých kontrolní
skupině během kontroly na místě, a
(e) jakékoli jiné podrobnosti týkající
se účelu kontroly.
Rozdílná pozorování kontrolorů
mohou být připojena ke zprávě.
63. Generální ředitel zpřístupní
návrh kontrolní zprávy kontrolovanému
účastnickému státu. Kontrolovaný
účastnický stát má právo
podat generálnímu řediteli své připomínky
a vysvětlení do 48 hodin a identifikovat jakékoliv
informace a údaje, které se, podle jeho názoru,
nevztahují k účelu kontroly a neměly
by být rozšířeny mimo technický
sekretariát. Generální ředitel zváží
návrhy na změny návrhu kontrolní zprávy
učiněné kontrolovaným účastnickým
státem, a kde to bude možné, zahrne je do zprávy.
Generální ředitel také připojí
připomínky a vysvětlení poskytnuté
kontrolovaným účastnickým státem
ke kontrolní zprávě.
64. Generální ředitel okamžitě
předá kontrolní zprávu žádajícímu
účastnickému státu, výkonné
radě a všem ostatním účastnickým
státům. Generální ředitel dále
předá okamžitě výkonné
radě a všem ostatním účastnickým
státům jakékoli výsledky nebo analýzy
vzorků z pověřené laboratoře
podle části II, odstavec 104 Protokolu, příslušné
údaje z mezinárodního sledovacího
systému, zhodnocení žádajících
a kontrolovaných účastnických států,
jakož i jakékoli další informace, které
považuje generální ředitel za závažné.
V případě zprávy o postupu kontroly,
o níž se jedná v odstavci 47, předá
generální ředitel zprávu výkonné
radě v termínu stanoveném v onom odstavci.
65. Výkonná rada, v souladu se svými pravomocemi
a činnostmi, zreviduje kontrolní zprávu a
jakýkoli materiál poskytnutý podle odstavce
64, a zaměří se na jakýkoli problém,
s hlediska:
(a) zda došlo k jakémukoli porušení této
smlouvy, a
(b) zda bylo zneužito právo žádat o kontrolu
na místě.
66. Jestliže výkonná rada dojde k závěru,
při zachování svých pravomocí
a činností, že je třeba podniknout další
akce s ohledem na odstavec 65, podnikne vhodná opatření
v souladu s článkem V.
67. Jestliže výkonná rada neschválí
kontrolu na místě na základě toho,
že žádost na místě je lehkomyslná
nebo nemístná, nebo když kontrola je ukončena
ze stejných důvodů, výkonná
rada zváží a rozhodne o tom, zda zavede vhodná
opatření k nápravě situace, včetně
dále uvedeného:
(a) požadovat na žádajícím účastnickém
státu zaplacení nákladů za jakékoli
přípravy provedené technickým sekretariátem,
(b) pozastavit právo žádajícího
účastnického státu žádat
o kontrolu na místě na dobu stanovenou výkonnou
radou, a
(c) pozastavit právo žádajícího
účastnického státu na členství
ve výkonné radě po určitou dobu.
68. K tomu, aby se:
(a) přispělo ke včasnému usnesení
o jakémkoli dodržení týkajícím
se vzniku možného špatného výkladu
verifikačních údajů vztahujících
se k chemickým explozím, a
(b) pomohlo při kontrole stanic, které jsou částí
sítě mezinárodního sledovacího
systému,
každý účastnický stát
se zavazuje spolupracovat s Organizací a s jinými
účastnickými státy při zavádění
vhodných prostředků, jak je stanoveno v části
III Protokolu.
1. Konference, s přihlédnutím, mezi jiným,
k doporučením výkonné rady, přijme
nutná opatření podle odstavců 2 a
3, k zajištění dodržování
smlouvy a k nápravě jakékoli situace, která
je v rozporu s ustanoveními této smlouvy.
2. V případech, kde účastnický
stát byl žádán Konferencí nebo
výkonnou radou o nápravu situace zdůrazněním
problému vzhledem k dodržování smlouvy
a tento účastnický stát opomene splnit
žádost ve stanoveném čase, může
Konference, mezi jiným, rozhodnout o omezení nebo
pozdržení účastnického státu
v provádění jeho práv a privilegií
podle této smlouvy, dokud Konference nerozhodne jinak.
3. V případě, kde škody na předmětu
a účelu této smlouvy mohou vyplynout z porušování
základních povinností této smlouvy,
může Konference doporučit účastnickým
státům kolektivní opatření,
která jsou v souladu s mezinárodním právem.
4. Konference, nebo alternativně, jestliže záležitost
spěchá, výkonná rada, může
vydat sdělení obsahující příslušné
informace a závěry adresované pozornosti
Spojených národů.
1. Spory, které by mohly vzniknout při aplikaci
nebo výkladu této smlouvy budou řešeny
v souladu s příslušnými ustanoveními
této smlouvy a v souladu s ustanoveními charty Spojených
národů.
2. V případě, že vznikne spor mezi dvěma
nebo více účastnickými státy,
nebo mezi jedním nebo více účastnickými
státy a Organizací, vztahující se
k aplikaci nebo výkladu této smlouvy, příslušné
strany sporu provedou vzájemné konzultace s výhledem
na rychlé urovnání sporu jednáním
nebo jinými smírnými prostředky podle
volby stran, včetně odvolání k příslušným
orgánům této smlouvy, a se vzájemným
souhlasem, k Mezinárodnímu soudnímu dvoru
v souladu se statutem tohoto soudu. Zúčastněné
strany budou průběžně informovat výkonnou
radu o podniknutých akcích.
3. Výkonná rada může přispět
k urovnání sporu, který může
vzniknout ve vztahu k aplikaci nebo výkladu této
smlouvy jakýmikoli prostředky, které považuje
za vhodné, včetně nabídky svých
kanceláří a předvolání
účastnických států, které
jsou ve sporu a hledání řešení
postupem podle jejich vlastního výběru, a
přivedení pozornosti Konference k této záležitosti,
a doporučení termínu k odsouhlasenému
postupu.
4. Konference bude uvažovat o otázkách vztahujících
se ke sporům vznesených účastnickými
státy nebo přivedených k jejich pozornosti
výkonným výborem. Konference, pokud to bude
považovat za nutné, zřídí nebo
pověří orgány úkoly vztahujícími
se k urovnání těchto sporů v souladu
s článkem II, odstavec 26 (j).
5. Konference a výkonný výbor jsou zmocněny
samostatně, za předpokladu zmocnění
valným shromážděním Spojených
států, požádat Mezinárodní
soudní dvůr o vydání jeho názoru
na jakékoli právní otázky vzniklé
v rámci činností Organizace. Dohoda mezi
Organizací a Spojenými národy bude uzavřena
k tomuto účelu podle článku II, odstavec
38 (h).
6. Tento článek je bez prejudice k článkům
IV a V.
1. Kdykoliv po nabytí platnosti této smlouvy může
kterýkoli účastnický stát navrhnout
dodatky k této smlouvě, Protokolu nebo příloh
k Protokolu. Každý účastnický
stát může také navrhnout změny,
v souladu s odstavcem 7, k Protokolu nebo k jeho přílohám.
Návrhy na doplňky budou podléhat postupům
v odstavcích 2 až 6. Návrhy na změny,
v souladu s odstavcem 7, budou podléhat postupům
v odstavci 8.
2. Navržené dodatky budou zvažovány a
přijímány jen dodatkovou konferencí.
3. Každý návrh na dodatek bude sdělen
generálnímu řediteli, který ho sdělí
všem účastnickým státům
a opatrovníkovi a obstará si názory účastnických
států, zda by měla být svolána
dodatková konference k posouzení návrhu.
Jestliže většina účastnických
států upozorní generálního
ředitele do 30 dní po cirkulaci, že podporují
další posouzení návrhu, generální
ředitel svolá dodatkovou konferenci, na níž
jsou pozvány všechny účastnické
státy.
4. Doplňková konference se bude konat ihned po řádném
zasedání Konference, ledaže by všechny
účastnické státy, které podporovaly
svolání doplňkové konference žádaly,
aby se konala dříve. V žádném
případě se nebude konat doplňková
konference dříve než 60 dnů po cirkulaci
navrženého doplňku.
5. Doplňky budou přijaty doplňkovou konferencí
kladnými hlasy většiny účastnických
států, přičemž žádný
stát nesmí vhodit negativní hlas.
6. Doplňky vejdou v platnost pro všechny účastnické
státy 30 dní po uložení nástrojů
ratifikace nebo přijetí všemi státy,
které vhodily kladný hlas na dodatkové konferenci.
7. Aby se zajistila životnost a účinnost této
smlouvy, části I a III Protokolu a dodatků
1 a 2 k Protokolu budou podléhat změnám v
souladu s odstavcem 8, jestliže navržené změny
se vztahují jen k záležitostem administrativní
a technické povahy. Všechna ostatní ustanovení
Protokolu a jeho příloh nepodléhají
změnám v souladu s odstavcem 8.
8. Navrhované změny vztahující se
k odstavci 7 budou provedeny v souladu s těmito postupy:
(a) text navrhovaných změn bude předán
spolu s nutnými informacemi generálnímu řediteli.
Dodatečné informace k vyhodnocení souhlasu
mohou být poskytnuty kterýmkoli účastnickým
státem a generálním ředitelem. Generální
ředitel sdělí okamžitě takový
návrh a informace všem účastnickým
státům, výkonné radě a opatrovníkovi;
(b) nejpozději do 60 dní po obdržení
vyhodnotí generální ředitel návrh
na určení všech možných důsledků
na ustanovení této smlouvy a její realizace
a sdělí jakoukoli takovou informaci všem účastnickým
státům a výkonné radě;
(c) výkonná rada přezkoumá návrh
z hlediska všech dosažitelných informací,
včetně toho, zda návrh splňuje požadavky
odstavce 7. Do 90 dnů po obdržení sdělí
výkonná rada své doporučení
s příslušným vysvětlením
všem účastnickým státům.
Účastnické státy potvrdí příjem
do 10 dnů;
(d) jestliže výkonná rada doporučuje
všem účastnickým státům,
že návrh se má přijmout, bude se to
považovat za schválené, pokud žádný
účastnický stát nepodá námitky
do 90 dní po obdržení doporučení.
Jestliže výkonná rada doporučuje, aby
byl návrh zamítnut, bude považován za
zamítnutý, jestliže žádný
účastnický stát neprotestuje do 90
dní od přijetí doporučení;
(e) jestliže doporučení výkonné
rady není schváleno v souladu s požadavky pododstavce
(d), rozhodnutí o návrhu, včetně toho,
zda jsou splněny požadavky odstavce 7, se přijme
jako podstatná záležitost Konference na jejím
příštím zasedání;
(f) generální ředitel uvědomí
všechny účastnické státy a opatrovníka
s jakýmkoli rozhodnutím podle tohoto odstavce;
(g) změny schválené podle tohoto postupu
nabudou platnosti pro všechny účastnické
státy 180 dní po datu oznámení generálním
ředitelem o tom, že změny byly přijaty,
ledaže by byl výkonnou radou doporučen nebo
konferencí stanoven jiný termín.
1. Pokud není většinou účastnických
států rozhodnuto něco jiného, provede
Konference účastnických států,
deset let od data nabytí právní moci smlouvy,
kontrolu působení a účinnosti této
smlouvy z hlediska zjištění, zda cíle
a účel úvodu a ustanovení smlouvy
byly realizovány. Taková kontrola vezme v úvahu
jakýkoli vědecký a technologický rozvoj
týkající se této smlouvy. Na základě
žádosti jakéhokoli účastnického
státu může kontrolní konference zvážit
možnost povolení podzemních atomových
výbuchů pro mírové účely.
Jestliže kontrolní konference rozhodne jednohlasně,
že takové atomové výbuchy mohou být
povoleny, začnou bezodkladně práce na vhodném
dodatku k této smlouvě, který vyloučí
jakýkoli válečný prospěch z
takových atomových výbuchů a bude
doporučen účastnickým státům.
Jakýkoli takový navrhovaný dodatek bude sdělen
generálnímu řediteli jakýmkoli účastnickým
státem a bude s ním zacházeno v souladu s
ustanoveními článku VII.
2. V dalších desetiletých intervalech mohou
být svolány další revizní konference
se stejným cílem, pokud o tom rozhodne Konference
jako o procedurální záležitosti v předchozím
roce. Takováto Konference může být svolána
i v kratším období než je deset let, pokud
o tom rozhodne Konference jako o podstatné záležitosti.
3. Normálně se bude konat revizní konference
ihned po řádném ročním zasedání
Konference stanoveném v článku II.
1. Tato smlouva bude mít neomezené trvání.
2. Každý účastnický stát,
při výkonu své státní suverenity,
bude mít právo odstoupit od smlouvy, pokud rozhodne,
že mimořádné události týkající
se předmětu této smlouvy ohrožují
jeho zájmy.
3. Odstoupení se uskuteční oznámením
podaným šest měsíců předem
všem účastnickým státům,
výkonné radě, opatrovateli a bezpečnostnímu
výboru Organizace spojených národů.
Oznámení o odstoupení bude zahrnovat prohlášení
o mimořádné události nebo událostech,
které účastnický stát považuje
za ohrožení svých výsostných
zájmů.
Přílohy této smlouvy, Protokol a přílohy
k Protokolu tvoří nedílnou část
této smlouvy. Jakékoli odkazy na tuto smlouvu zahrnují
i přílohy této smlouvy, Protokol a přílohy
Protokolu.
Tato smlouva bude přístupná všem státům
k podpisu před tím, než vejde v platnost.
Tato smlouva podléhá ratifikaci signatářských
států v souladu s jejich příslušnými
ústavními předpisy.
Kterýkoli stát, který nepodepsal tuto smlouvu
před tím, než vstoupila v platnost, může
k ní kdykoliv později přistoupit.
1. Tato smlouva nabývá platnosti 180 dní
po datu uložení ratifikačních listin
všech států uvedených v příloze
2 této smlouvy, ale v žádném případě
dříve, než dva roky po jejím vyložení
k podpisu.
2. Jestliže tato smlouva nevstoupila v platnost do tří
let po datu výročí jejího vyložení
k podpisu, opatrovník svolá konferenci států,
na žádost těch států, které
již uložily své ratifikační listiny.
Tato Konference přezkoumá zda rozsah, na nějž
se vztahuje požadavek stanovený v odstavci 1, byl
splněn, a posoudí a jednomyslně rozhodne,
jakých prostředků odpovídajících
mezinárodnímu právu lze použít
k urychlení ratifikačního postupu k usnadnění
vstupu této smlouvy v platnost.
3. Není-li rozhodnuto ve vztahu k odstavci 2 Konferencí
nebo jinými takovými konferencemi jinak, bude se
tento postup opakovat při dalším výročí
vyložení této smlouvy k podpisu, dokud tato
smlouva nenabude právní moci.
4. Všechny signatářské státy
budou vyzvány, aby se zúčastnily na konferenci,
o níž se zmiňuje odstavec 2, a na jakýchkoli
jiných konferencích uvedených v odstavci
3, jako pozorovatelé.
5. Pokud jde o státy, jejichž dokumenty o ratifikaci
nebo přistoupení jsou uloženy po nabytí
právní moci této smlouvy, nabudou tyto dokumenty
platnosti 30 dní po datu jejich uložení.
Články a přílohy této smlouvy
nepodléhají výhradám. Ustanovení
Protokolu k této smlouvě a přílohy
k tomuto protokolu nebudou podléhat výhradám
neslučitelným s předmětem a účelem
této smlouvy.
1. Generální sekretář Spojených
národů bude opatrovníkem této smlouvy
a obdrží podpisy, ratifikační listiny
a listiny o přistoupení.
2. Opatrovník bude ihned informovat všechny signatáře
a přistoupivší státy o datu každého
podpisu, o datu uložení každé listiny
o ratifikaci nebo přistoupení, o datu nabytí
právní moci této smlouvy, a o jakémkoli
jejím doplňku a změnách a i o všech
jiných oznámeních.
3. Opatrovník odešle řádně potvrzené
kopie této smlouvy vládám signatářských
a přistupujících států.
4. Tato smlouva bude registrována opatrovníkem podle
článku 102 charty Spojených národů.