D. KONTROLA NA MÍSTĚ

Žádost o kontrolu na místě

34. Každý účastnický stát má právo žádat o kontrolu na místě v souladu s ustanovením tohoto článku a částí II Protokolu na svém území nebo na jakémkoli jiném místě pod jurisdikcí nebo kontrolou kteréhokoli účastnického státu, nebo v jakékoli oblasti pod jurisdikcí nebo kontrolou jakéhokoli státu.

35. Jediným účelem kontroly na místě bude objasnění, zda zkušební výbuch atomové zbraně nebo jiný atomový výbuch byl proveden s porušením článku I a aby, v možném rozsahu, shromáždila fakta, která by mohla podporovat identifikaci jakéhokoli možného porušovatele.

36. Žádající účastnický stát bude mít povinnost udržovat žádost o kontrolu na místě v rozsahu této smlouvy a poskytovat na žádost informaci v souladu s odstavcem 37. Žádající účastnický stát se zdrží nepodložené nebo zneužívající žádosti o kontrolu.

37. Žádost o kontrolu na místě bude vycházet z informace shromážděné mezinárodním sledovacím systémem, z jakékoli příslušné technické informace získané národními technickými verifikačními prostředky způsobem shodným s obecně uznávanými zásadami mezinárodního práva, nebo z jejich kombinace. Žádost bude obsahovat informaci podle části II, odstavce 41 Protokolu.

38. Žádající účastnický stát předloží žádost o kontrolu na místě jednak výkonné radě a zároveň generálnímu řediteli, aby mohl začít okamžitě jednat.

Postup po předložení žádosti o kontrolu na místě

39. Výkonná rada začne své posuzování ihned po převzetí žádosti o kontrolu na místě.

40. Generální ředitel, jakmile dostane žádost o kontrolu na místě, potvrdí přijetí žádosti žádajícímu účastnickému státu do dvou hodin a sdělí žádost účastnickému státu, který má být kontrolován, během šesti hodin. Generální ředitel se ujistí, že žádost splňuje požadavky uvedené v části II, odstavec 41 Protokolu, a je-li to nutné, pomůže žádajícímu účastnickému státu v řádné registraci žádosti a sdělí žádost výkonné radě a všem ostatním účastnickým státům během 24 hodin.

41. Když žádost o kontrolu na místě splňuje požadavky, zahájí technický sekretariát přípravy pro kontrolu na místě bez prodlení.

42. Generální ředitel, když dostane žádost o kontrolu na místě vztahující se k oblasti kontroly, na níž se vztahuje jurisdikce nebo kontrola účastnického státu, začne ihned hledat objasnění u účastnického státu, kde se má kontrola provádět, aby se objasnilo a rozhodlo podezření vznesené v žádosti.

43. Účastnický stát, který obdrží žádost o objasnění podle odstavce 42, poskytne generálnímu řediteli objasnění a jiné příslušné informace, které má k dispozici, jak nejrychleji to bude možné, ale nejpozději do 72 hodin po obdržení žádosti o objasnění.

44. Generální ředitel dříve, než výkonná rada rozhodne o žádosti o kontrolu na místě, předá okamžitě výkonné radě jakékoliv dodatečné informace, které jsou dostupné z mezinárodního sledovacího systému, nebo poskytnuty jakýmkoli účastnickým státem o události specifikované v žádosti, včetně jakéhokoli objasnění poskytnutého podle odstavců 42, 43, jakož i jakékoli jiné informace od technického sekretariátu, které považuje generální ředitel za závažné, nebo o něž žádá výkonná rada.

45. Výkonná rada rozhodne o žádosti v souladu s odstavcem 46, pokud žádající účastnický stát nepovažuje za nutné, aby o podezření vzneseném v žádosti o kontrolu na místě bylo učiněno rozhodnutí a nevezme žádost zpět.

Rozhodnutí výkonné rady

46. Výkonná rada rozhodne o žádosti o kontrolu na místě nejpozději do 96 hodin po přijetí žádosti od žádajícího účastnického státu. Rozhodnutí schválit kontrolu na místě vyžaduje majoritu všech členů výkonné rady. Jestliže výkonná rada neschválí kontrolu, přípravy se zastaví a nepodnikne se nic dalšího ve věci oné žádosti.

47. Nejpozději 25 dní po schválení kontroly na místě v souladu s odstavcem 46, kontrolní skupina předá prostřednictvím generálního ředitele výkonné radě zprávu o postupu kontroly. Pokračování kontroly se bude považovat za schválené, pokud výkonná rada do 72 hodin po přijetí zprávy o postupu kontroly, rozhodne většinou všech členů, že v kontrole se nebude pokračovat. Jestliže výkonná rada rozhodne nepokračovat v kontrole, bude kontrola ukončena, a kontrolní skupina opustí kontrolovanou oblast a území kontrolovaného účastnického státu co nejdříve v souladu s částí II, odstavce 109 a 110 Protokolu.

48. Během kontroly na místě může kontrolní skupina předložit výkonné radě prostřednictvím generálního ředitele návrh k provedení vrtu. Výkonná rada učiní rozhodnutí o takovém návrhu do 72 hodin po přijetí návrhu. Rozhodnutí o schválení vrtu se přijme většinou členů výkonné rady.

49. Kontrolní skupina může žádat výkonnou radu prostřednictvím generálního ředitele, aby prodloužila délku kontroly maximálně o 70 dní nad šedesátidenní rámec stanovený v části II, odstavec 4 Protokolu, jestliže považuje kontrolní skupina takové prodloužení za nezbytné k usnadnění splnění svého mandátu. Kontrolní skupina označí ve své žádosti, které z činností a technik uvedených v části II, odstavec 69 Protokolu zamýšlí provádět během prodloužené doby. Výkonná rada rozhodne o žádosti o prodloužení do 72 hodin po přijetí žádosti. Rozhodnutí o schválení prodloužení doby kontroly se uskuteční většinou všech členů výkonné rady.

50. Kdykoliv po schválení pokračování kontroly na místě v souladu s odstavcem 47, může kontrolní skupina předložit prostřednictvím generálního ředitele výkonné radě doporučení k ukončení kontroly. Takové doporučení bude považováno za schválené, pokud výkonná rada do 72 hodin po obdržení doporučení nerozhodne dvoutřetinovou většinou všech svých členů, že se ukončení kontroly neschvaluje. V případě ukončení kontroly opustí kontrolní skupina oblast a území kontrolovaného účastnického státu co možná nejdříve, v souladu s částí II, odstavec 109 a 110 Protokolu.

51. Žádající účastnický stát a účastnický stát vyhlédnutý ke kontrole se mohou účastnit porady výkonné rady o žádosti o kontrolu na místě bez hlasovacího práva. Žádající účastnický stát a kontrolovaný účastnický stát se mohou také účastnit, bez hlasovacího práva, jakékoli následující porady výkonné rady týkající se kontroly.

52. Generální ředitel seznámí do 24 hodin všechny účastnické státy s jakýmkoli rozhodnutím výkonné rady a se zprávami, návrhy, žádostmi a doporučeními zaslanými výkonné radě podle odstavce 46 a 50.

Sledování po souhlasu výkonné rady o kontrole na místě

53. Kontrola na místě schválená výkonnou radou bude provedena bez prodlení kontrolní skupinou ustanovenou generálním ředitelem a v souladu s ustanoveními této smlouvy a Protokolu. Kontrolní skupina dorazí na dané místo nejpozději do šesti dnů poté, co výkonná rada obdržela žádost žádajícího účastnického státu.

54. Generální ředitel vydá mandát k provedení kontroly na místě. Kontrolní mandát bude obsahovat informace specifikované v části II, odstavec 42 Protokolu.

55. Generální ředitel uvědomí kontrolovaný účastnický stát alespoň 24 hodiny před plánovaným příchodem kontrolní komise na dané místo, v souladu s částí II, odstavec 43 Protokolu.

Provedení kontroly na místě

56. Každý účastnický stát dovolí Organizaci provést kontrolu na místě na svém území nebo na místech podléhajících zákonům nebo kontrole v souladu s ustanoveními této smlouvy a Protokolu. Avšak žádný účastnický stát nemusí přijmout současné kontroly na místě na svém území nebo na místech podléhajících jeho zákonům nebo kontrole.

57. V souladu s ustanoveními této smlouvy a Protokolu bude mít kontrolovaný stát:

(a) právo a závazek vynaložit veškeré rozumné úsilí, aby dokázal, že dodržuje smlouvu a konečně usnadnit kontrolní skupině splnit její pověření,

(b) právo učinit opatření, která považuje za nutná k ochraně zájmů národní bezpečnosti a zabránit prozrazení důvěrných informací, které se nevztahují k účelu kontroly,

(c) závazek poskytnout přístup do kontrolované oblasti k jedinému účelu, a to ke zjištění skutečností vztahujících se k účelu kontroly, s přihlédnutím k pododstavci (b) a jakýmkoliv ústavním povinnostem, které se mohou vyskytnout s ohledem na vlastnická práva nebo průzkum a obsazení,

(d) povinnost nedovolávat se tohoto odstavce nebo části II, odstavec 88 Protokolu k zatajení jakéhokoli porušení svých povinností podle článku I, a

(e) povinnost nebránit činnosti kontrolní skupiny pohybovat se uvnitř kontrolované oblasti a provádět kontrolní činnosti v souladu s touto smlouvou a Protokolem.

Přístupem, v souvislosti s kontrolou na místě, se myslí jak fyzický přístup inspekční skupiny, tak kontrolního zařízení, jakož i provádění kontrolních činností v kontrolované oblasti.

58. Kontrola na místě bude provedena co nejméně možným rušivým způsobem, odpovídajícím účinnému a včasnému splnění kontrolního pověření, a v souladu s postupy stanovenými v Protokolu. Kdekoli to bude možné, kontrolní skupina začne s nejméně rušivým postupem, a pak přistoupí k více narušujícím postupům jen pokud to bude považovat za nutné ke shromáždění dostatečných informací k objasnění problému o možnosti nedodržování smlouvy. Kontroloři budou vyhledávat jen informace a údaje nutné pro účel kontroly a budou se snažit minimalizovat zásahy do normálních činností kontrolovaného účastnického státu.

59. Kontrolovaný účastnický stát bude pomáhat kontrolní skupině během kontroly na místě a usnadní jí její úkol.

60. Jestliže kontrolovaný účastnický stát, jednající v souladu s částí II, odstavec 86 až 96 Protokolu, omezí přístup v rámci kontrolované oblasti, vynaloží veškeré rozumné úsilí při konzultacích s kontrolní skupinou dokázat alternativními prostředky své dodržování smlouvy.

Pozorovatel

61. Pokud jde o pozorovatele, použije se toto:

(a) žádající účastnický stát, za předpokladu souhlasu kontrolovaného účastnického státu, může vyslat zástupce, který může být buď příslušníkem žádajícího účastnického státu nebo třetího účastnického státu, aby pozoroval provádění kontroly na místě,

(b) kontrolovaný účastnický stát uvědomí o svém souhlasu nebo nesouhlasu s navrhovaným pozorovatelem Generálního ředitele do 12 hodin po souhlasu výkonné rady s kontrolou na místě,

(c) v případě souhlasu dovolí kontrolovaný účastnický stát pozorovateli přístup v souladu s Protokolem,

(d) kontrolovaný účastnický stát zpravidla přijme navrhovaného pozorovatele, ale pokud kontrolovaný účastnický stát uplatní odmítnutí, bude tato skutečnost zaznamenána v kontrolní zprávě.

Z celého počtu žádajících účastnických států nebudou vysláni více než tři pozorovatelé.

Zprávy o kontrole na místě

62. Kontrolní zprávy budou obsahovat:

(a) popis činností prováděných kontrolní skupinou,

(b) faktické nálezy kontrolní skupiny odpovídající účelu kontroly,

(c) zpráva o spolupráci během kontroly na místě,

(d) faktický popis rozsahu umožněného přístupu, včetně alternativních prostředků poskytnutých kontrolní skupině během kontroly na místě, a

(e) jakékoli jiné podrobnosti týkající se účelu kontroly.

Rozdílná pozorování kontrolorů mohou být připojena ke zprávě.

63. Generální ředitel zpřístupní návrh kontrolní zprávy kontrolovanému účastnickému státu. Kontrolovaný účastnický stát má právo podat generálnímu řediteli své připomínky a vysvětlení do 48 hodin a identifikovat jakékoliv informace a údaje, které se, podle jeho názoru, nevztahují k účelu kontroly a neměly by být rozšířeny mimo technický sekretariát. Generální ředitel zváží návrhy na změny návrhu kontrolní zprávy učiněné kontrolovaným účastnickým státem, a kde to bude možné, zahrne je do zprávy. Generální ředitel také připojí připomínky a vysvětlení poskytnuté kontrolovaným účastnickým státem ke kontrolní zprávě.

64. Generální ředitel okamžitě předá kontrolní zprávu žádajícímu účastnickému státu, výkonné radě a všem ostatním účastnickým státům. Generální ředitel dále předá okamžitě výkonné radě a všem ostatním účastnickým státům jakékoli výsledky nebo analýzy vzorků z pověřené laboratoře podle části II, odstavec 104 Protokolu, příslušné údaje z mezinárodního sledovacího systému, zhodnocení žádajících a kontrolovaných účastnických států, jakož i jakékoli další informace, které považuje generální ředitel za závažné. V případě zprávy o postupu kontroly, o níž se jedná v odstavci 47, předá generální ředitel zprávu výkonné radě v termínu stanoveném v onom odstavci.

65. Výkonná rada, v souladu se svými pravomocemi a činnostmi, zreviduje kontrolní zprávu a jakýkoli materiál poskytnutý podle odstavce 64, a zaměří se na jakýkoli problém, s hlediska:

(a) zda došlo k jakémukoli porušení této smlouvy, a

(b) zda bylo zneužito právo žádat o kontrolu na místě.

66. Jestliže výkonná rada dojde k závěru, při zachování svých pravomocí a činností, že je třeba podniknout další akce s ohledem na odstavec 65, podnikne vhodná opatření v souladu s článkem V.

Lehkomyslná a nemístná žádost o kontrolu na místě

67. Jestliže výkonná rada neschválí kontrolu na místě na základě toho, že žádost na místě je lehkomyslná nebo nemístná, nebo když kontrola je ukončena ze stejných důvodů, výkonná rada zváží a rozhodne o tom, zda zavede vhodná opatření k nápravě situace, včetně dále uvedeného:

(a) požadovat na žádajícím účastnickém státu zaplacení nákladů za jakékoli přípravy provedené technickým sekretariátem,

(b) pozastavit právo žádajícího účastnického státu žádat o kontrolu na místě na dobu stanovenou výkonnou radou, a

(c) pozastavit právo žádajícího účastnického státu na členství ve výkonné radě po určitou dobu.

E. OPATŘENÍ K VYBUDOVÁNÍ DŮVĚRY

68. K tomu, aby se:

(a) přispělo ke včasnému usnesení o jakémkoli dodržení týkajícím se vzniku možného špatného výkladu verifikačních údajů vztahujících se k chemickým explozím, a

(b) pomohlo při kontrole stanic, které jsou částí sítě mezinárodního sledovacího systému,

každý účastnický stát se zavazuje spolupracovat s Organizací a s jinými účastnickými státy při zavádění vhodných prostředků, jak je stanoveno v části III Protokolu.

Článek V

OPATŘENÍ K NÁPRAVĚ SITUACE A K ZAJIŠTĚNÍ DODRŽOVÁNÍ, VČETNĚ SANKCÍ

1. Konference, s přihlédnutím, mezi jiným, k doporučením výkonné rady, přijme nutná opatření podle odstavců 2 a 3, k zajištění dodržování smlouvy a k nápravě jakékoli situace, která je v rozporu s ustanoveními této smlouvy.

2. V případech, kde účastnický stát byl žádán Konferencí nebo výkonnou radou o nápravu situace zdůrazněním problému vzhledem k dodržování smlouvy a tento účastnický stát opomene splnit žádost ve stanoveném čase, může Konference, mezi jiným, rozhodnout o omezení nebo pozdržení účastnického státu v provádění jeho práv a privilegií podle této smlouvy, dokud Konference nerozhodne jinak.

3. V případě, kde škody na předmětu a účelu této smlouvy mohou vyplynout z porušování základních povinností této smlouvy, může Konference doporučit účastnickým státům kolektivní opatření, která jsou v souladu s mezinárodním právem.

4. Konference, nebo alternativně, jestliže záležitost spěchá, výkonná rada, může vydat sdělení obsahující příslušné informace a závěry adresované pozornosti Spojených národů.

Článek VI

UROVNÁNÍ SPORŮ

1. Spory, které by mohly vzniknout při aplikaci nebo výkladu této smlouvy budou řešeny v souladu s příslušnými ustanoveními této smlouvy a v souladu s ustanoveními charty Spojených národů.

2. V případě, že vznikne spor mezi dvěma nebo více účastnickými státy, nebo mezi jedním nebo více účastnickými státy a Organizací, vztahující se k aplikaci nebo výkladu této smlouvy, příslušné strany sporu provedou vzájemné konzultace s výhledem na rychlé urovnání sporu jednáním nebo jinými smírnými prostředky podle volby stran, včetně odvolání k příslušným orgánům této smlouvy, a se vzájemným souhlasem, k Mezinárodnímu soudnímu dvoru v souladu se statutem tohoto soudu. Zúčastněné strany budou průběžně informovat výkonnou radu o podniknutých akcích.

3. Výkonná rada může přispět k urovnání sporu, který může vzniknout ve vztahu k aplikaci nebo výkladu této smlouvy jakýmikoli prostředky, které považuje za vhodné, včetně nabídky svých kanceláří a předvolání účastnických států, které jsou ve sporu a hledání řešení postupem podle jejich vlastního výběru, a přivedení pozornosti Konference k této záležitosti, a doporučení termínu k odsouhlasenému postupu.

4. Konference bude uvažovat o otázkách vztahujících se ke sporům vznesených účastnickými státy nebo přivedených k jejich pozornosti výkonným výborem. Konference, pokud to bude považovat za nutné, zřídí nebo pověří orgány úkoly vztahujícími se k urovnání těchto sporů v souladu s článkem II, odstavec 26 (j).

5. Konference a výkonný výbor jsou zmocněny samostatně, za předpokladu zmocnění valným shromážděním Spojených států, požádat Mezinárodní soudní dvůr o vydání jeho názoru na jakékoli právní otázky vzniklé v rámci činností Organizace. Dohoda mezi Organizací a Spojenými národy bude uzavřena k tomuto účelu podle článku II, odstavec 38 (h).

6. Tento článek je bez prejudice k článkům IV a V.

Článek VII

DODATKY

1. Kdykoliv po nabytí platnosti této smlouvy může kterýkoli účastnický stát navrhnout dodatky k této smlouvě, Protokolu nebo příloh k Protokolu. Každý účastnický stát může také navrhnout změny, v souladu s odstavcem 7, k Protokolu nebo k jeho přílohám. Návrhy na doplňky budou podléhat postupům v odstavcích 2 až 6. Návrhy na změny, v souladu s odstavcem 7, budou podléhat postupům v odstavci 8.

2. Navržené dodatky budou zvažovány a přijímány jen dodatkovou konferencí.

3. Každý návrh na dodatek bude sdělen generálnímu řediteli, který ho sdělí všem účastnickým státům a opatrovníkovi a obstará si názory účastnických států, zda by měla být svolána dodatková konference k posouzení návrhu. Jestliže většina účastnických států upozorní generálního ředitele do 30 dní po cirkulaci, že podporují další posouzení návrhu, generální ředitel svolá dodatkovou konferenci, na níž jsou pozvány všechny účastnické státy.

4. Doplňková konference se bude konat ihned po řádném zasedání Konference, ledaže by všechny účastnické státy, které podporovaly svolání doplňkové konference žádaly, aby se konala dříve. V žádném případě se nebude konat doplňková konference dříve než 60 dnů po cirkulaci navrženého doplňku.

5. Doplňky budou přijaty doplňkovou konferencí kladnými hlasy většiny účastnických států, přičemž žádný stát nesmí vhodit negativní hlas.

6. Doplňky vejdou v platnost pro všechny účastnické státy 30 dní po uložení nástrojů ratifikace nebo přijetí všemi státy, které vhodily kladný hlas na dodatkové konferenci.

7. Aby se zajistila životnost a účinnost této smlouvy, části I a III Protokolu a dodatků 1 a 2 k Protokolu budou podléhat změnám v souladu s odstavcem 8, jestliže navržené změny se vztahují jen k záležitostem administrativní a technické povahy. Všechna ostatní ustanovení Protokolu a jeho příloh nepodléhají změnám v souladu s odstavcem 8.

8. Navrhované změny vztahující se k odstavci 7 budou provedeny v souladu s těmito postupy:

(a) text navrhovaných změn bude předán spolu s nutnými informacemi generálnímu řediteli. Dodatečné informace k vyhodnocení souhlasu mohou být poskytnuty kterýmkoli účastnickým státem a generálním ředitelem. Generální ředitel sdělí okamžitě takový návrh a informace všem účastnickým státům, výkonné radě a opatrovníkovi;

(b) nejpozději do 60 dní po obdržení vyhodnotí generální ředitel návrh na určení všech možných důsledků na ustanovení této smlouvy a její realizace a sdělí jakoukoli takovou informaci všem účastnickým státům a výkonné radě;

(c) výkonná rada přezkoumá návrh z hlediska všech dosažitelných informací, včetně toho, zda návrh splňuje požadavky odstavce 7. Do 90 dnů po obdržení sdělí výkonná rada své doporučení s příslušným vysvětlením všem účastnickým státům. Účastnické státy potvrdí příjem do 10 dnů;

(d) jestliže výkonná rada doporučuje všem účastnickým státům, že návrh se má přijmout, bude se to považovat za schválené, pokud žádný účastnický stát nepodá námitky do 90 dní po obdržení doporučení. Jestliže výkonná rada doporučuje, aby byl návrh zamítnut, bude považován za zamítnutý, jestliže žádný účastnický stát neprotestuje do 90 dní od přijetí doporučení;

(e) jestliže doporučení výkonné rady není schváleno v souladu s požadavky pododstavce (d), rozhodnutí o návrhu, včetně toho, zda jsou splněny požadavky odstavce 7, se přijme jako podstatná záležitost Konference na jejím příštím zasedání;

(f) generální ředitel uvědomí všechny účastnické státy a opatrovníka s jakýmkoli rozhodnutím podle tohoto odstavce;

(g) změny schválené podle tohoto postupu nabudou platnosti pro všechny účastnické státy 180 dní po datu oznámení generálním ředitelem o tom, že změny byly přijaty, ledaže by byl výkonnou radou doporučen nebo konferencí stanoven jiný termín.

Ćlánek VIII

REVIZE SMLOUVY

1. Pokud není většinou účastnických států rozhodnuto něco jiného, provede Konference účastnických států, deset let od data nabytí právní moci smlouvy, kontrolu působení a účinnosti této smlouvy z hlediska zjištění, zda cíle a účel úvodu a ustanovení smlouvy byly realizovány. Taková kontrola vezme v úvahu jakýkoli vědecký a technologický rozvoj týkající se této smlouvy. Na základě žádosti jakéhokoli účastnického státu může kontrolní konference zvážit možnost povolení podzemních atomových výbuchů pro mírové účely. Jestliže kontrolní konference rozhodne jednohlasně, že takové atomové výbuchy mohou být povoleny, začnou bezodkladně práce na vhodném dodatku k této smlouvě, který vyloučí jakýkoli válečný prospěch z takových atomových výbuchů a bude doporučen účastnickým státům. Jakýkoli takový navrhovaný dodatek bude sdělen generálnímu řediteli jakýmkoli účastnickým státem a bude s ním zacházeno v souladu s ustanoveními článku VII.

2. V dalších desetiletých intervalech mohou být svolány další revizní konference se stejným cílem, pokud o tom rozhodne Konference jako o procedurální záležitosti v předchozím roce. Takováto Konference může být svolána i v kratším období než je deset let, pokud o tom rozhodne Konference jako o podstatné záležitosti.

3. Normálně se bude konat revizní konference ihned po řádném ročním zasedání Konference stanoveném v článku II.

Článek IX

TRVÁNÍ A ODSTOUPENÍ

1. Tato smlouva bude mít neomezené trvání.

2. Každý účastnický stát, při výkonu své státní suverenity, bude mít právo odstoupit od smlouvy, pokud rozhodne, že mimořádné události týkající se předmětu této smlouvy ohrožují jeho zájmy.

3. Odstoupení se uskuteční oznámením podaným šest měsíců předem všem účastnickým státům, výkonné radě, opatrovateli a bezpečnostnímu výboru Organizace spojených národů. Oznámení o odstoupení bude zahrnovat prohlášení o mimořádné události nebo událostech, které účastnický stát považuje za ohrožení svých výsostných zájmů.

Článek X

POSTAVENÍ PROTOKOLU A PŘÍLOH

Přílohy této smlouvy, Protokol a přílohy k Protokolu tvoří nedílnou část této smlouvy. Jakékoli odkazy na tuto smlouvu zahrnují i přílohy této smlouvy, Protokol a přílohy Protokolu.

Ćlánek XI

PODPIS

Tato smlouva bude přístupná všem státům k podpisu před tím, než vejde v platnost.

Článek XII

RATIFIKACE

Tato smlouva podléhá ratifikaci signatářských států v souladu s jejich příslušnými ústavními předpisy.

Článek XIII

PŘISTOUPENÍ

Kterýkoli stát, který nepodepsal tuto smlouvu před tím, než vstoupila v platnost, může k ní kdykoliv později přistoupit.

Článek XIV

NABYTÍ PLATNOSTI

1. Tato smlouva nabývá platnosti 180 dní po datu uložení ratifikačních listin všech států uvedených v příloze 2 této smlouvy, ale v žádném případě dříve, než dva roky po jejím vyložení k podpisu.

2. Jestliže tato smlouva nevstoupila v platnost do tří let po datu výročí jejího vyložení k podpisu, opatrovník svolá konferenci států, na žádost těch států, které již uložily své ratifikační listiny. Tato Konference přezkoumá zda rozsah, na nějž se vztahuje požadavek stanovený v odstavci 1, byl splněn, a posoudí a jednomyslně rozhodne, jakých prostředků odpovídajících mezinárodnímu právu lze použít k urychlení ratifikačního postupu k usnadnění vstupu této smlouvy v platnost.

3. Není-li rozhodnuto ve vztahu k odstavci 2 Konferencí nebo jinými takovými konferencemi jinak, bude se tento postup opakovat při dalším výročí vyložení této smlouvy k podpisu, dokud tato smlouva nenabude právní moci.

4. Všechny signatářské státy budou vyzvány, aby se zúčastnily na konferenci, o níž se zmiňuje odstavec 2, a na jakýchkoli jiných konferencích uvedených v odstavci 3, jako pozorovatelé.

5. Pokud jde o státy, jejichž dokumenty o ratifikaci nebo přistoupení jsou uloženy po nabytí právní moci této smlouvy, nabudou tyto dokumenty platnosti 30 dní po datu jejich uložení.

Článek XV

VÝHRADY

Články a přílohy této smlouvy nepodléhají výhradám. Ustanovení Protokolu k této smlouvě a přílohy k tomuto protokolu nebudou podléhat výhradám neslučitelným s předmětem a účelem této smlouvy.

Článek XVI

OPATROVNÍK

1. Generální sekretář Spojených národů bude opatrovníkem této smlouvy a obdrží podpisy, ratifikační listiny a listiny o přistoupení.

2. Opatrovník bude ihned informovat všechny signatáře a přistoupivší státy o datu každého podpisu, o datu uložení každé listiny o ratifikaci nebo přistoupení, o datu nabytí právní moci této smlouvy, a o jakémkoli jejím doplňku a změnách a i o všech jiných oznámeních.

3. Opatrovník odešle řádně potvrzené kopie této smlouvy vládám signatářských a přistupujících států.

4. Tato smlouva bude registrována opatrovníkem podle článku 102 charty Spojených národů.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP