1. Státní občané jedné smluvní
strany jsou si rovni s občany druhé smluvní
strany jak pokud jde o právo získat dědictvím
majetek nacházející se na území
druhé smluvní strany, nebo práva, která
mají být na tomto území uplatněna,
tak i pokud jde o právo pořídit nebo zrušit
závěť vztahující se na tento
majetek či práva.
2. Zvláštní zákonná ustanovení
jedné smluvní strany týkající
se podmínek, za nichž její státní
občané mohou nabýt dědictvím
majetek nacházející se na jejím území
nebo práv, která mají být na tomto
území uplatněna, se použijí i
pro státní občany druhé smluvní
strany.
1. Právo na dědictví movitého majetku
je stanoveno právním řádem té
smluvní strany, jejímž státním
občanem byl zůstavitel v době svého
úmrtí.
2. Právo na dědictví nemovitého majetku
je stanoveno právním řádem té
smluvní strany, na jejímž území
se tento majetek nachází.
3. Posouzení, zda pozůstalost tvoří
majetek majetek movitý či nemovitý, se řídí
právním řádem té smluvní
strany, na jejímž území se tento majetek
nachází.
Nenabude-li dědictví žádný z
dědiců, připadne movitý majetek té
smluvní straně, jejímž státním
občanem byl zůstavitel v době své
smrti. Majetek nemovitý připadne té smluvní
straně, na jejímž území se nemovitost
nachází.
1. Forma pořízení nebo zrušení
závěti se řídí právním
řádem smluvní strany, jejímž
státním občanem byl zůstavitel v době,
kdy závěť pořídil, nebo právním
řádem smluvní strany na jejímž
území byla závěť pořízena.
2. Způsobilost pořídit nebo zrušit závěť,
jakož i účinky vad vůle a jejího
projevu se řídí právním řádem
smluvní strany, jejímž státním
občanem byl zůstavitel v době pořízení
nebo zrušení závěti. Stejný právní
řád je rozhodný i pro určení,
které druhy pořízení pro případ
smrti jsou přípustné.
1. Pravomoc k projednání dědictví
i dědických sporů u movitého majetku
mají příslušné justiční
orgány té smluvní strany, jejímž
státním občanem byl zůstavitel v době
smrti s výjimkou případů uvedených
v odstavci 3 tohoto článku.
2. Pravomoc k projednání dědictví
i dědických sporů ohledně nemovitého
majetku mají justiční orgány té
smluvní strany, na jejímž území
se tento majetek nachází.
3. Nachází-li se všechen movitý majetek
zůstavitele, který byl státním občanem
jedné smluvní strany, na území druhé
smluvní strany, má pravomoc projednat dědictví,
jestliže všichni dědicové s tím
souhlasí, na žádost kteréhokoli dědice
či jiné osoby, která má práva
anebo nároky na dědictví, justiční
orgán této druhé smluvní strany.
1. V případě, kdy státní občan
jedné smluvní strany zemře na území
druhé smluvní strany, příslušný
orgán smluvní strany neprodleně uvědomí
o jeho úmrtí diplomatické zastupitelství
nebo konzulární úřad státu,
jehož byl zemřelý stáním občanem,
a zároveň mu sdělí všechno, co
je mu známo o dědicích, jejich bydlišti
nebo pobytu, o velikosti pozůstalosti, hodnotě pozůstalosti,
jakož i o závěti, pokud závěť
existuje.
Toto ustanovení se uplatňuje i v případě,
kdy je příslušný orgán jedné
smluvní strany informován o tom, že státní
občan druhé smluvní strany, který
zemřel na území třetího státu,
zanechal jmění na území jejího
státu.
2. Diplomatické zastupitelství nebo konzulární
úřad, které mají údaje o úmrtí,
k němuž došlo za podmínek uvedených
v odstavci 1, jakož i o pozůstalosti, sdělí
tyto údaje příslušnému justičnímu
orgánu, aby tento orgán mohl učinit potřebná
opatření k zajištění dědictví.
3. Jestliže na území jedné smluvní
strany dojde k zahájen dědického řízení
a při tom se zjistí, že dědicem je osoba,
která je státním občanem druhé
smluvní strany, příslušný justiční
orgán o tom neprodleně uvědomí diplomatické
zastupitelství nebo konzulární úřad
této smluvní strany.
V dědických věcech na území
jedné smluvní strany má diplomatické
zastupitelství nebo konzulární úřad
druhé smluvní strany právo v případě,
kdy jeho vlastní stání občané
nejsou přítomni a neurčili svého zmocněnce,
učinit všechna opaření k tomu, aby byli
zastupováni před kterýmkoli justičním
orgánem. K výkonu tohoto práva není
třeba zvláštního pověření.
1. Orgány každé smluvní strany učiní
v souladu s právním řádem svého
státu neprodleně opatření nezbytná
pro zachování nebo správu pozůstalostního
majetku, který je na jejím území po
smrti státního občana druhé smluvní
strany, nebo který má připadnout státnímu
občanovi této druhé strany.
2. Tyto orgány neprodleně informují diplomatické
zastupitelství nebo konzulární úřad
druhé smluvní strany o opatřeních
přijatých podle odstavce 1: diplomatické
zastupitelství nebo konzulární úřad
se mohou podílet (přímo nebo prostřednictvím
zmocněnce) na uskutečňování
těchto opatření, a návrh diplomatického
zastupitelství nebo konzulárního úřadu
mohou být opatření učiněná
podle odstavce 1 změněna nebo zrušena.
3. Justiční orgán, příslušný
podle článku 44 odstavec 1 může požádat
o zrušení opatření přijatých
podle odstavce 1 tohoto článku.
Vyhlášení závěti náleží
do pravomoci orgánu smluvní strany, na jejímž
území se závěť nachází.
Ověřený opis závěti a protokolu
o vyhlášení, stavu a obsahu závěti,
se zašlou příslušnému orgánu
druhé smluvní strany, pokud zůstavitel byl
jejím státním občanem nebo pokud je
orgán této smluvní strany příslušný
provést dědické řízení.
1. Pozůstalostní movitý majetek nebo peněžní
částky získané prodejem pozůstalostního
majetku movitého či nemovitého, které
se nacházejí na území jedné
ze smluvních stran a které náležejí
dědicům, kteří jsou státními
občany druhé smluvní strany a mají
bydliště nebo pobyt na území této
strany nebo na území třetího státu,
budou předány po ukončení dědického
řízení těmto dědicům.
Jestliže se tito dědicové nedostaví
osobně nebo prostřednictvím zmocněnce,
aby převzali majetek nebo výše uvedené
peněžní částky, budou tyto předány
diplomatickému zastupitelství nebo konzulárnímu
úřadu smluvní strany, jejímiž
státními občany jsou tito dědicové.
2. V případech uvedených v odstavci 1 se
předání uskuteční pokud:
a) byly zaplaceny nebo zajištěny dědické
poplatky a daně,
b) byly uspokojeny nebo zabezpečeny nároky věřitelů
zemřelého a jiné nároky týkající
se pozůstalostí, ve lhůtě stanovené
právními předpisy smluvní strany,
na jejímž území se jmění
nebo výše uvedené peněžní
částky nacházejí,
c) příslušné orgány vydaly souhlas,
jehož je případně třeba k vývozu
pozůstalostního movitého majetku nebo k převodu
peněžních částek.
3. Pokud občan jedné smluvní strany zemře
při cestě na území druhé smluvní
strany, kde neměl bydliště ani pobyt, budou
předměty, které měl při sobě,
předány bez dalšího řízení
diplomatickému zastupitelství nebo konzulárnímu
úřadu té smluvní strany, jejímž
stáním občanem byl zemřelý.
1. Základní podmínky smlouvy se řídí
právním řádem, na němž
se účastníci dohodli, nedošlo-li ke
zvolení práva, řídí se závazkový
vztah právním řádem místa,
kde byla smlouva uzavřena.
2. Podmínky uzavření smlouvy se řídí
právním řádem uvedeným v odstavci
1.
3. Pravomoc náleží justičnímu
orgánu té smluvní strany, na jejímž
území má bydliště, pobyt nebo
majetek odpůrce. Příslušný je
rovněž justiční orgán smluvní
strany, na jejímž území má bydliště
nebo pobyt navrhovatel, pokud se na tomto území
nachází předmět sporu nebo majetek
odpůrce.
1. Odpovědnost za škodu se řídí
právním řádem smluvní strany,
na jejímž území byl čin způsobující
škodu spáchán.
2. Jestliže však osoba, která způsobila
škodu, jakož i osoba, která utrpěla škodu
k níž došlo na území druhé
smluvní strany, jsou státními občany
stejné smluvní strany a bydlí na jejím
území, použijí se právní
předpisy smluvní strany, jejímiž jsou
státními občany.
3. Pravomoc rozhodnout o sporech týkajících
se závazků z odpovědnosti za škodu mají
justiční orgány té smluvní
strany, na jejímž území byl čin
způsobující škodu spáchán,
nebo justiční orgán té smluvní
strany na jejímž území má ten,
kdo škodu způsobil, bydliště nebo sídlo.
1. Každá smluvní strana bude uznávat
a vykonávat na svém území za podmínek
stanovených touto smlouvou rozhodnutí vydaná
na území druhé smluvní strany.
2. Ve smyslu odstavce 1 se rozhodnutími rozumějí:
a) rozhodnutí ve věcech občanských,
majetkových a nemajetkových, vydávaná
soudy nebo jinými příslušnými
orgány,
b) rozhodnutí soudů v trestních věcech
týkající se povinnosti náhrady za
způsobené škody.
c) rozhodnutí soudů týkající
se soudních nákladů,
d) rozhodčí nálezy,
3. Ve smyslu této smlouvy pojem "rozhodnutí"
zahrnuje i soudní smír.
Rozhodnutí jsou uznávána a vykonávána
za podmínek:
a) jestliže jsou pravomocná a vykonatelná podle
zákona té smluvní strany, na jejímž
území byla vydána. Ve věci vyživovací
povinnosti se uznávají i předběžná
opatření, pokud jsou vykonatelná na území
smluvní strany, kde byla vydána,
b) jestliže nebyla porušena výlučná
nebo touto smlouvou stanovená pravomoc justičního
orgánu té smluvní strany; na jejímž
území má dojít k uznání
nebo k výkonu,
c) jestliže povinnému, který se řízení
nezúčastnil, bylo doručeno předvolání
a návrh na zahájení řízení
včas a v souladu s právními předpisy
smluvní strany, na jejímž území
bylo rozhodnutí vydáno, a v případě,
že tento účastník řízení
neměl způsobilost k právním úkonům,
mu byla dána možnost, aby byl v řízení
zastoupený,
d) pokud mezi týmiž stranami v téže věci
za tytéž činy nebylo vydáno již
dříve pravomocné rozhodnutí, anebo
neprobíhá v téže věci na základě
dříve podaného návrhu řízení
u justičního orgánu na území
smluvní strany, která má rozhodnutí
uznat nebo nařídit jeho výkon,
e) pokud uznání nebo výkon rozhodnutí
nenaruší veřejný pořádek
smluvní strany, na jejímž území
má být rozhodnutí uznáno nebo vykonáno.
1. Návrh na uznání nařízení
výkonu rozhodnutí podává oprávněný
u justičního orgánu, který vydal příslušné
rozhodnutí v prvním stupni. Tento justiční
orgán pak návrh odešle příslušnému
soudu druhé smluvní strany, aby o návrhu
na uznání a výkon rozhodnutí rozhodl.
Tento návrh může být podán oprávněným
i přímo tomuto soudu.
2. K návrhu je nutno připojit:
a) ověřený opis plného znění
rozhodnutí, jakož i potvrzení, že rozhodnutí
je pravomocné a vykonatelné, pokud to není
zřejmé z rozhodnutí samotného.
b) originály nebo ověřené opisy listin,
které prokazují že povinnému, který
se řízení nezúčastnil, bylo
doručeno předvolání řádně
a včas,
c) ověřené překlady návrhů
a listin uvedených v bodech a) a b) tohoto článku,
3. K návrhu na nařízení výkonu
se v případě rozhodnutí o nákladech
řízení připojí ověřený
opis rozhodnutí, potvrzení z něhož vyplývá,
že rozhodnutí je pravomocné a vykonatelné,
jakož i ověřené překlady těchto
písemností.
Zároveň s návrhem na nařízení
výkonu rozhodnutí může být předložena
i žádost o vlastní výkon.
1. Rozhodnutí vydaná na území jedné
smluvní strany, která se týkají osobního
stavu a způsobilostí vlastních stáních
občanů, jsou uznávána na území
druhé smluvní strany. Pokud byla vydána v
některém třetí státu, musí
být uznána nejprve smluvní stranou jejímiž
jsou tyto osoby státními občany, teprve potom
druhou smluvní stranou.
2. Rozhodnutí týkající se jiných
věcí než jsou uvedeny v odstavci 1 tohoto článku
mohou být uznána, pokud jsou splněny podmínky
uvedené v článcích 52 a 53.
3. K nařízení výkonu rozhodnutí
ve věcech majetkových mají pravomoc justiční
orgány smluvní strany, na jejímž území
má být výkon proveden.
4. Postup při nařízení výkonu,
jakož i při provedení výkonu se řídí
právním řádem té smluvní
strany, na jejímž území se výkon
provádí.
5. Jestliže rozhodnutí obsahuje řešení
pro více bodů žalobního návrhu,
které je možno oddělit, uznání
nebo nařízení výkonu mohou být
vydány odděleně.
6. O jakékoli námitce týkající
se výkonu rozhodnutí rozhoduje soud, který
výkon nařizuje.
7. Před soudem, který provádí vlastní
výkon, může povinný podat jen takové
námitky, kterých se může dovolávat
podle právních předpisů smluvní
strany, na jejímž území bylo vydáno
rozhodnutí, o jehož výkon se jedná.
8. Před rozhodnutím o návrhu na nařízení
výkonu může soud, pokud to pokládá
za nutné, požádat účastníky
řízení, aby podali jistá vysvětlení
nebo doplnili návrh na nařízení výkonu.
Může rovněž požádat o doplňující
vysvětlení od justičního orgánu,
který rozhodnutí vydal.
Pravomocná rozhodnutí justičních orgánů
jedné smluvní strany, jakmile jsou uznána
nebo je nařízen jejich výkon na území
druhé smluvní strany, mají stejné
účinky jako rozhodnutí vydaná justičnímu
nebo jinými příslušnými orgány
druhé smluvní strany.
Vydání předmětů, peněžních
částek nebo odevzdání peněžních
částek věřiteli, který má
bydliště nebo sídlo na území
druhé smluvní strany, bude provedeno podle právních
předpisů smluvní strany, která provádí
výkon rozhodnutí.
1. O stanovení a vymáhání nákladů
řízení spojených a nařízením
a s vlastním provedením výkonu rozhodne dožádaný
soud podle právních předpisů svého
státu. Do těchto nákladů se zahrnují
i náklady spojené s překladem a ověřením
listin.
2. Účastník řízení,
který u justičního orgánu jedné
smluvní strany, jenž vydal rozhodnutí, požíval
výhod uvedených v článku 6 odstavce
1 této smlouvy, bude požívat stejných
výhod i při řízení o výkonu
rozhodnutí, které se bude konat na území
druhé smluvní strany.
Jestliže povinnému, který byl osvobozen od
složení zálohy podle článku 4
této smlouvy, bylo pravomocným rozhodnutím
uloženo nahradit oprávněnému náklady
řízení, nařídí příslušný
soud na území druhé smluvní strany
na žádost oprávněného bezplatně
výkon rozhodnutí k vymožení těchto
nákladů.
1. K návrhu na nařízení výkonu
rozhodnutí se připojí ověřený
opis rozhodnutí, případně potvrzení,
z něhož by bylo zřejmé, že rozhodnutí
je pravomocné a vykonatelné, jakož i ověřené
překlady těchto písemností.
2. Náklady za vystavené potvrzení i za překlady
a za ověření listin uvedených v odstavci
1 se považují za náklady řízení.
3. Soud nařídí výkon rozhodnutí
bez předvolání účastníků
řízení s tím, že se omezí
pouze na přezkoumání, zda rozhodnutí
je pravomocné a vykonatelné.
Tento soud zároveň nařídí i
výkon rozhodnutí o vymožení nákladů
uvedených v bodu 2 tohoto článku, jak byly
stanoveny příslušným justičním
orgánem smluvní strany, na jejímž území
vznikly.
Obě smluvní strany v souladu s ustanoveními
úmluvy o uznání a výkonu cizích
rozhodčích nálezů, uzavřené
dne 10. června 1958 v New Yorku, uznávají
a vykonávají rozhodčí nálezy
vydané na území druhé smluvní
strany.
Spory, které vzniknou při výkladu nebo provádění
této smlouvy, budou řešeny konzultacemi příslušných
ministerstev spravedlnosti obou smluvních stran nebo diplomatickou
cestou.
Tato smlouva podléhá ratifikaci a vstoupí
v platnost 90. dne ode dne výměny ratifikačních
listin. K výměně ratifikačních
listin dojde v Praze.
Tato smlouva se uzavírá na neurčitou dobu.
Každá z obou smluvních stran ji může
vypovědět písemným sdělením
předaným diplomatickou cestou. Výpověď
nabude účinnosti po uplynutí 1 roku ode dne
písemného sdělení.
Dnem, kdy tato Smlouva vstoupí v platnost, pozbývá
platnosti Smlouva mezi Československou republikou a Rumunskou
lidovou republikou o právní pomoci ve věcech
občanských, rodinných a trestních,
sjednaná v Praze dne 25. října 1958, pokud
jde o právní pomoc ve věcech občanských
a rodinných.
Dáno v Bukurešti, dne 11. července 1994 ve
dvou původních vyhotoveních, každé
v jazyce českém a v jazyce rumunském, přičemž
obě znění mají stejnou platnost.
Na důkaz toho zmocněnci obou smluvních stran
tuto smlouvu podepsali a opatřili ji svou pečetí.