My, občané České republiky, z Čech,
Moravy a Slezska,
přihlašujíce se ke všem dobrým
tradicím dávné státnosti zemí
Koruny České i ke všem dobrým tradicím
státnosti československé
zejména k humanitním ideálům, vyrůstajícím
ze spoluodpovědnosti za osud lidského společenství
a jeho mírový život
odhodláni budovat, chránit a rozvíjet Českou
republiku jako svobodný a demokratický stát,
založený na lidských právech a zásadách
občanské společnosti a stále pevněji
se zařazující do evropských demokracií,
odhodláni společně střežit a
rozvíjet přírodní a kulturní
bohatství, jež nám je svěřeno
a jehož každá lidská bytost je přirozenou
součástí
ctíce všechny osvědčené principy
moderního právního státu
přijímáme prostřednictvím svých
svobodně zvolených zástupců představovaných
poslanci České národní rady
tuto
(1) Česká republika je svrchovaný, suverénní
a demokratický právní stát respektující
lidská práva, svobodu a humanitní ideály.
Zaručuje svobodný politický, hospodářský
a duchovní rozvoj a sociální spravedlnost.
(2) Veškerá státní moc vychází
od občanů, kteří ji vykonávají
prostřednictvím orgánů moci zákonodárné,
výkonné a soudní, nebo přímo.
Uplatnění rozhodovacích pravomocí
občana je zajištěno systémem místní
samosprávy.
(3) Rozhodování o vytvoření společenského
produktu přísluší těm oblastem,
ve kterých byl vytvořen. Je nutné přihlédnout
pouze ke společenským nákladům státu.
(1) Česká republika je společenským
státem obyvatel uceleného a svébytného
území Čech, Moravy a Slezka. Samospráva
obcí a dalších vyšších územních
celků je zaručena.
(2) Česká republika je tvořena historickým
územím Čech, Moravy a Slezka. Územně
je členěna na samosprávné země
nebo kraje.
(3) Všechny samosprávné země nebo kraje
mají ve státě rovnoprávné postavení.
Velikost a počet zemí, včetně postavení
hl. m. Prahy určí zákon.
(4) Na základě referenda je možný vstup
nového subjektu do svazku s Českou republikou, nebo
České republiky do svazku s jiným subjektem.
Demokracie je zaručena po stránce politické,
sociální i hospodářské tak,
jak to stanoví tato ústava. Volební právo
i práva příme demokracie jsou všeobecná,
rovná a přímá a vykonávají
se tajným hlasováním. zastupitelské
orgány jsou voleny podle zásady poměrného
zastoupení.
(1) politická soustava České republiky je
založena na svobodné soutěži politických
stran a hnutí respektujících principy demokratického
zařízení a odmítající
násilí, jako prostředek k prosazování
zájmů ve společnosti.
(2) Politická rozhodnutí vycházejí
z principu většiny.
(3) Práva menšin a jejich ochrana je zaručena.
(4) Volené státní funkce jsou obsazovány
dočasně a na stanovenou dobu.
Občan České republiky má stejná
práva a stejné povinnosti na celém území
státu. Občan nemůže být proti
své vůli svého občanství zbaven
bez zákonem stanoveného důvodu. Státní
občanství upravuje podrobněji zákon.
(1) Hranice mezi samosprávnými zeměmi určuje
parlament (Národní shromáždění)
po dohodě se zemskými sněmy, o jejichž
hranice se jedná, zákonem. Nedojde-li k dohodě,
rozhodne parlament ústavním zákonem nebo
referendem.
(2) Hranice České republiky mění pouze
Národní shromáždění ústavním
zákonem nebo celostátním referendem.
(1) Česká republika je státem, který
působí ve společnosti ostatních států
jako civilizovaný, mírumilovný a demokratický
stát. Proto plně podporuje mezinárodní
organizace a společnosti, jejichž činnost je
v souladu s těmito zásadami. Za tímto účelem
vstupuje do vícestranných i dvoustranných
mezinárodních vztahů, v nichž plně
respektuje normy mezinárodního práva.
(2) Mezinárodní smlouvy, schválené
Národním shromážděním
a ratifikované prezidentem republiky, jsou součástí
právního řádu České
republiky a v případě rozporu se zákony
České republiky mají přednost před
těmito zákony.
(3) Všechny otázky související s umisťováním
vojsk České republiky na cizím území
nebo cizích vojsk na území České
republiky rozhoduje Národní shromáždění,
případně celostátní referendum.
(1) Základem právního řádu
České republiky je Ústava a ústavní
zákony.
(2) Změna článku 1 až 11 Ústavy
by znamenala změnu podstaty demokratického státního
zařízení.
(3) V mezích ústavních zákonů
jsou vydávány Národním shromážděním
zákony České republiky.
(4) Prováděcí předpisy lze vydat výhradně
v mezích určitého zákona a k jeho
provedení. K platnosti každého obecně
závazného právního předpisu
se vyžaduje, aby byl vydán na základě
zmocnění v zákoně.
Stát dbá o šetrné využívání
přírodních zdrojů a ochranu přírodního
bohatství, jeho rovnováhy, druhové rozmanitosti
na principu trvale udržitelného rozvoje.
(1) Hospodářství České republiky
je založeno na tržních principech se sociálními
a ekologickými aspekty, jednotné měně,
volném pohybu pracovních sil, zboží
a peněžních prostředků a rovného
postavení všech forem a druhů vlastnictví.
(2) Vlastnictvím České republiky je majetek,
který slouží k plnění jejích
úkolů v oblastech svěřených
České republice.
(3) Vlastnictvím nižších samosprávných
celků je majetek, který slouží k plnění
jejích úkolů v oblastech jejich působnosti
a nachází se na jejich území i mimo
jejich území. Samosprávné celky s
ním hospodaří za podmínek stanovených
zákonem.
(4) Zákony stanoví formu a způsob nabytí
majetku jednotlivých stupňů samosprávných
celků a určí jejich finanční
zdroje.
Hlavním městem České republiky je
Praha
(1) Státními symboly České republiky
jsou malý a velký státní znak, státní
vlajka, státní pečeť a státní
hymna.
(2) Státní symboly stanoví a jejich používání
upraví zákon.
(1) občané jsou svobodní a rovní v
důslednosti i v právech. Základní
práva a svobody jsou nezadatelné, nezcizitelné
a nezrušitelné.
(2) Každý může činit, co není
zákonem zakázáno a nikdo nesmí být
nucen činit, co zákon neukládá.
(1) Stát je založen na demokratických a humanitních
hodnotách a není svázán s žádnou
ideologií nebo náboženským vyznáním.
(2) státní moc lze uplatňovat jen v případech
a v mezích stanovených zákonem, vydaným
v souladu s touto ústavou, a to způsobem, který
zákon stanoví.
(1) Základní práva a svobody se zaručují
všem bez rozdílu pohlaví, rasy, barvy pleti,
jazyka, víry a náboženství, politického
či jiného smýšlení, národnostního
nebo sociálního původu, příslušnosti
k národnosti nebo etnické menšině, majetku,
rodu nebo jiného postavení.
(2) Každý má právo svobodně rozhodovat
o své národnosti. Zakazuje se jakékoli ovlivňování
tohoto rozhodnutí a všechny způsoby nátlaku
směřující k odnárodňování.
(3) Nikomu nesmí být krácena práva
pro uplatňování jeho základních
práv a svobod.
(1) Povinnosti mohou být ukládány jen na
základě zákona a v jeho mezích a musí
ctít základní práva a svobody.
(2) Meze základních práv a svobod mohou být
za podmínek stanovených touto Ústavou upraveny
pouze zákonem a nesmí být uplatňovány
v rozporu s výkonem práv a svobod jiných
občanů.
(3) Zákonná omezení základních
práv a svobod musí platit stejně pro všechny
případy, které splňují stanovené
podmínky.
(4) Zákony, omezující základní
práva a svobody, musí být uplatňovány
jen způsobem, který šetří jejich
podstatu a smysl. Tato omezení nesmějí být
zneužívána k jiným účelům,
než pro které byla stanovena.
Každý je způsobilý mít práva.
(1) Každý má právo na život. Lidský
život je hoden ochrany již před narozením.
(2) Nikdo nesmí být zbaven života.
(3) Trest smrtí se připouští pouze za
zvláště kvalifikované trestné
zločiny, spojené s brutální vraždou.
(4) Porušením práv podle tohoto článku
není, jestliže byl někdo zbaven života
v souvislosti s jednáním, které podle zákona
není trestné.
(1) Nedotknutelnost osoby a jejího soukromí je zaručena.
Omezena může být jen v případech
stanovených zákonem.
(2) Nikdo nesmí být mučen ani být
podroben krutému nelidskému nebo ponižujícímu
zacházení nebo trestu.
(1) Osobní svoboda je zaručena.
(2) Nikdo nesmí být stíhán nebo zbaven
svobody jinak než z důvodů a způsobem,
který stanoví zákon. Nikdo nesmí být
zbaven svobody pouze pro neschopnost dostát smluvnímu
závazku.
(3) Obviněného nebo podezřelého z
trestného činu je možno zadržet jen v
případech stanovených zákonem. Zadržená
osoba musí být ihned seznámena s důvody
zadržení, vyslechnuta a nejpozději do 24 hodin
propuštěna na svobodu nebo odevzdána soudu.
Soudce musí zadrženou osobu do 24 hodin po převzetí
vyslechnout a rozhodnout o vazbě nebo ji propustit na svobodu.
(4) Nikdo nesmí být vzat do vazby, leč z
důvodů a na dobu stanovenou zákonem a na
základě rozhodnutí soudu.
(5) Zákon stanoví, ve kterých případech
může být osoba převzata nebo držena
v ústavní zdravotnické péči
bez souhlasu. Takové opatření musí
být do 24 hodin oznámeno soudu, který o tomto
umístění rozhodne do 7 dnů.
(1) Nikdo nesmí být podroben nuceným pracím
nebo službám.
(2) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na:
a) práce ukládané podle zákona osobám
ve výkonu trestu odnětí svobody nebo osobám
vykonávající jiný trest nahrazující
trest odnětí svobody,
b) vojenskou službu nebo jinou službu stanovenou zákonem
namísto povinné vojenské služby,
c) službu vyžadovanou na základě zákona
v případě živelných pohrom, nehod
nebo jiného nebezpečí, které ohrožuje
životy, zdraví nebo značné majetkové
hodnoty,
d) jednání uložené zákonem pro
ochranu života, zdraví nebo práv druhých.
(1) Každý má právo, aby byla zachována
jeho lidská důstojnost, osobní čest,
dobrá pověst a chráněno jeho jméno.
(2) Každý má právo na ochranu před
neoprávněným zasahováním do
soukromého a rodinného života.
(3) Každý má právo na ochranu před
neoprávněným shromažďováním,
zveřejňováním nebo jiným zneužíváním
údajů o své osobě.
(1) Každý má právo vlastnit majetek.
Vlastnické právo všech vlastníků
má stejný zákonný obsah a ochranu.
Právo dědit se zaručuje.
(2) Zákon stanoví, který majetek nezbytný
k zabezpečování potřeb celé
společnosti, rozvoje národního hospodářství
a veřejného zájmů smí být
jen ve vlastnictví státu, země, obce nebo
určených právnických osob. Zákon
může také stanovit, že určité
věci mohou být pouze ve vlastnictví občanů
nebo právnických osob se sídlem v České
republice.
(3) Vlastnictví nesmí být zneužito na
újmu práv druhých anebo v rozporu se zákonem
chráněnými obecnými zájmy.
Jeho výkon nesmí poškozovat lidské zdraví,
přírodu a životní prostředí
nad míru stanovenou zákonem.
(4) Vlastnictví nabyté zákonným způsobem
je nedotknutelné.
(5) Vyvlastnění majetku lze provést pouze
v případech stanovených zákonem na
základě soudního rozhodnutí a za náhradu.
(6) Daně a poplatky lze ukládat jen na základě
zákona.
(1) Obydlí je nedotknutelné. Není dovoleno
do něj vstoupit bez souhlasu toho, kdo v něm bydlí.
(2) Domovní prohlídka je přípustná
jen pro účely trestního řízen,
a to na písemný odůvodněný
příkaz soudce. Způsob provedení domovní
prohlídky stanoví zákon.
(3) Jiné zásahy do nedotknutelnosti obydlí
mohou být zákonem dovoleny, jen je-li to v demokratické
společnosti nezbytné pro ochranu života nebo
zdraví osob, pro ochranu práva a svobod druhých
a nebo pro odvrácení závažného
ohrožení veřejné bezpečnosti
a pořádku. Pokud je obydlí užíváno
také pro podnikání nebo provozování
jiné hospodářské činnosti,
mohou být takové zásahy zákonem dovoleny
též, je-li to nezbytné pro plnění
úkolů veřejné správy.
Nikdo nesmí porušit listovní tajemství
jiných písemností a záznamů,
ať již uchovávaných v soukromí,
nebo zasílaných poštou nebo jiným způsobem
s výjimkou případů a způsobů,
které stanoví zákon. Stejně se zaručuje
tajemství zpráv podávaných telefonem,
telegramem nebo jiným podobným zařízením.
(1) Svoboda pohybu a pobytu je zaručena.
(2) Každý, kdo se oprávněně zdržuje
na území České republiky má
právo svobodně je opustit.
(3) Tyto svobody mohou být omezeny zákonem, jestliže
je to nevyhnutelné pro bezpečnost státu,
udržení veřejného pořádku,
ochranu zdraví, nebo ochranu práv a svobod druhých
a na vymezených územích též z
důvodů ochrany přírody.
(4) Každý občan má právo na svobodný
vstup na území České republiky. občan
nemůže být nucen k opuštění
vlasti.
(5) Cizinec může být vyhoštěn jen
v případech stanovených zákonem.
(1) Svoboda myšlení, vědomí a náboženského
vyznání je zaručena. Každý má
právo změnit své náboženství
nebo víru a nebo být bez náboženského
vyznání.
(2) Svoboda vědeckého bádání
a umělecké tvorby.
(3) Nikdo nemůže být nucen vykonávat
vojenskou službu, pokud je to v rozporu s jeho vědomím
nebo s jeho náboženským vyznáním.
Podrobnosti stanoví zákon.
(1) Každý má právo svobodně projevovat
své náboženství nebo víru buď
sám nebo společně s jinými, soukromně
nebo veřejně, bohoslužbou, vyučováním,
náboženskými úkony nebo zachováním
obřadu.
(2) Církve a náboženské společnosti
spravují své záležitosti, zejména
ustanovují své orgány, ustavují své
duchovní a zřizují řeholní
a jiné církevní instituce nezávisle
na státních orgánech.
(3) Zákon stanoví podmínky vyučování
náboženství na státních školách.
(4) Výkon těchto práv může být
omezen zákonem, jde-li o opatření v demokratické
společnosti nezbytná pro ochranu veřejné
bezpečnosti a pořádku, zdraví a mravnosti
nebo práv a svobod druhých.
(5) Ve využívání státních
sdělovacích prostředků nesmí
mít žádná církev ani náboženská
společnost převažující postavení.
(1) Svoboda projevu a právo na informace jsou zaručeny.
(2) Každý má právo vyjadřovat
své názory slovem, písmem, tiskem, obrazem
nebo jiným způsobem, jakož i svobodně
vyhledávat, přijímat a rozšiřovat
ideje a informace bez ohledu na hranice státu.
(3) Cenzura je nepřístupná v jakékoliv
formě.
(4) Svobodu projevu a právo vyhledávat a šířit
informace lze omezit zákonem, jde-li o opatření
v demokratické společnosti nezbytná pro ochranu
práv a svobod druhých, bezpečnosti státu,
veřejné bezpečnosti, ochranu veřejného
zdraví a mravnosti.
(5) Státní orgány a orgány územní
samosprávy jsou povinny poskytovat informace a své
činnosti. Podmínky a provedení stanoví
zákon a nesmí být v rozporu s výkonem
práv a svobod jiných občanů.
(6) Ve využívání státních
sdělovacích prostředků nesmí
mít žádný politický subjekt převažující
postavení.
(1) Petiční právo je zaručeno. Ve
věcech veřejného nebo jiného společenského
zájmu má každý právo sám
nebo s jinými se obracet na státní orgány
územní samosprávy s žádostmi,
návrhy a stížnostmi.
(2) Peticí se nesmí zasahovat do nezávislosti
soudu.
(3) Peticemi se nesmí vyzývat k porušování
základních práv a svobod zaručených
touto ústavou.
(1) Právo pokojně se shromažďovat je zaručeno.
(2) Toto právo lze omezit zákonem v případě
shromažďování na veřejných
místech, jde-li o opatření v demokratické
společnosti nezbytné pro ochranu práv a svobod
druhých, ochranu veřejného pořádku,
zdraví, mravnosti majetku nebo pro bezpečnost státu.
Shromažďování však nesmí být
podmíněno povolením orgánu veřejné
správy.
(1) Právo svobodně se sdružovat je zaručeno.
Každý má právo spolu s jinými
se sdružovat ve spolcích, společnostech a jiných
sdruženích.
(2) Občané mají právo zakládat
též politické strany a politická hnutí
a sdružovat se v nich. Právo na sdružování
mají i politické bez újmy na jejich právech.
(3) výkon těchto práv lze omezit jen v případech
stanovených zákonem, jestliže to je v demokratické
společnosti nezbytné pro bezpečnosti státu,
ochranu veřejné bezpečnosti a veřejného
pořádku, předcházení trestným
činům nebo pro ochranu práv a svobod druhých.
(4) Politické strany a politická hnutí, jakož
i jiná sdružení a stát jsou vzájemně
odděleny.
(1) Občané mají právo podílet
se na správě veřejných věcí
přímo nebo svobodnou volbou svých zástupců.
(2) Volby se musí konat ve lhůtách nepřesahujících
pravidelná volební období stanovená
zákonem.
(3) Volební je všeobecné, přímé
a rovné a vykonává se tajným hlasováním.
Podmínky výkonu volebního práva stanoví
zákon.
(4) Občané mají za rovných podmínek
přístup k voleným a jiným veřejným
funkcím.
Zákonná úprava všech politických
práv a svobod a její výklad a používání
musí umožňovat a ochraňovat svobodnou
soutěž politických sil v demokratické
společnosti, a to především zajištěním
rovných podmínek.
Občané mají právo postavit se v mezích
daných zákonem na odpor proti každému,
kdo by odstraňoval demokratický řád
lidských práv a základních svobod,
založený touto Ústavou, jestliže činnost
ústavních orgánů a účinné
použití zákonných prostředků
jsou znemožněny.
Příslušnost ke kterékoli národnosti
nebo etnické menšině nesmí být
nikomu na újmu.
(1) Občanům tvořícím národnostní
nebo etnické menšiny se zaručuje všestranný
rozvoj, zejména právo společně s jinými
příslušníky menšin rozvíjet
vlastní kulturu, právo rozšiřovat a
přijímat informace v jejich mateřském
jazyku a sdružovat se v národnostních sdruženích.
Podrobnosti stanoví zákon.
(2) Občanům příslušejícím
k národnostním a etnickým menšinám
se za podmínek stanovených zákonem zaručuje
též
a) právo na vzdělání v jejich jazyku,
b) právo užívat jejich jazyka v úředním
styku,
c) právo účasti na řešení
problémů týkajících se národnostních
a etnických menšin.