Článek 38: Způsob komunikace

(a) Každý člen označí příslušny orgán, se kterým bude moci Agentura komunikovat v otázkách souvisejících s touto Konvencí. Agentura bude brát prohlášení takovéhoto orgánu tak, jako by se jednalo o prohlášení příslušného člena. Na základě žádosti člena prokonzultuje Agentura s příslušným členem záležitosti související s Články 19 až 21, které se týkají institucí a pojišťovatelů příslušného člena.

(b) Pokud je pro jakýkoliv akt Agentury vyžadován předběžný souhlas jakékoliv členské země, má se za to, že souhlas byl udělen, pokud příslušná země nepředloží ve lhůtě stanovené Agenturou námitky.

KAPITOLA 6

Hlasování, prodej akcií a reprezentace

Článek 39: Hlasování a podíly akcií

(a) Aby bylo zaručeno hlasovací schéma, které odráží stejný zájem Agentury o obě kategorie států uvedených v Materiálu A k této Konvenci, i finanční účast jedno tlivých členských států, každý člen bude mít 177 členských hlasů plus 1 hlas za každou akcii, kterou má v držení.

(b) Pokud kdykoliv během tří let od okamžiku, kdy tato Konvence vstoupí v platnost, dojde k tomu, že celkový součet členských a akciových hlasů členů náležejících do některé ze dvou kategorií uvedených v Materiálu A bude menší než 40 % celkového počtu hlasů v obou kategoriích, členské země z této kategorie dostanou tolik doplňkových hlasů, aby se celkový součet hlasů v této kategorii dostal na požadované procento celkového počtu všech hlasů. Doplňkové hlasy budou mezi členské země v dané kategorii rozděleny v poměru akciových hlasů jednotlivých členů k celkovému součtu akciových hlasů v dané kategorii. Tyto doplňkové hlasy budou podléhat automatickému snížení nebo zvýšení tak, aby bylo požadované procento zachováno, a na konci uvedeného tříletého období budou zrušeny.

(c) Ve třetím roce od okamžiku, kdy tato Konvence vstoupí v platnost, provede Rada kontrolu distribuce akcií a ve svém rozhodování se bude řídit těmito principy:

(i) hlasy členských zemí budou odrážet skutečnou hodnotu jejich úpisů do kapitálu Agentury a členské hlasy ve smyslu odstavce (a) tohoto článku,

(ii) akcie přidělené zemím, které Konvenci nepodepíší, budou dány k dispozici pro přerozdělení mezi ty členy a takovým způsobem, aby byla umožněna hlasovací parita obou uvedených kategorií,

(iii) Rada přijme opatření, která usnadní členským zemím nákup přidělených akcií.

(d) Během tříletého období uvedeného v odstavci (b) tohoto článku budou všechna rozhodnutí Rady správců a Ředitelské rady přijímána prostřednictvím zvláštní většiny. Výjimku tvoří rozhodnutí, která podle této Konvence vyžadují většinu vyšší.

(e) V případě, že akciový kapitál Agentury bude na základě odstavce (c) Článku 5 zvýšen, každý člen, který o to požádá, bude oprávněn k nákupu části podílu, o který se akciový kapitál zvýšil. Tato část bude úměrná podílu příslušného člena na celkovém akciovém kapitálu Agentury před zvýšením. Žádný z členů však nebude vázán povinností nakoupit akcie, o které se kapitál Agentury zvýšil.

(f) Rada vydá nařízení týkající se nákupu doplňujících akcií podle odstavce (e) tohoto článku. Tato opatření budou také stanovovat vhodnou časovou lhůtu, ve které člen předloží žádost o zakoupení dodatečných akcií.

Článek 40: Hlasování v Radě správců

(a) Každý správce bude oprávněn hlasovat za člena, kterého reprezentuje. Mimo případy, které jsou v předložené Konvenci uvedeny, budou rozhodnutí Rady podléhat schválení většiny.

(b) Usnášeníschopnou Radu správců tvoří shromážděn většiny správců, kteří dohromady představují nejméně 2/3 hlasů.

(c) Rada správců může vydat nařízení, podle něhož může Ředitelská rada, bude-li takový krok považovat z hlediska zájmů Agentury za nejlepší, požádat o rozhodnutí Rady správců v konkrétní záležitosti, aniž by tato Rada byla svolávána.

Článek 41: Volba ředitelů

(a) Ředitelé budou voleni v souladu s Materiálem B.

(b) Ředitelé budou působit v úřadu do té doby, dokud nebudou zvoleni jejich nástupci. Pokud se uvolní úřad ředitele dříve než 90 dnů před vypršením jeho funkčního období, zvolí správci, kteří volili i předchozího ředitele, na zbývající část funkčního období nástupce. Pro zvolení bude zapotřebí většiny hlasů. Pokud není místo ředitele obsazeno, vykonává povinnosti ředitele, s výjimkou jmenování náměstka, jeho náměstek.

Článek 42: Hlasování v Ředitelské radě

(a) Každý ředitel bude mít právo disponovat s počtem hlasů všech členů, kteří pro něj hlasovali při volbě. Všechny hlasy, s nimiž je ředitel oprávněn disponovat, musí být odevzdávány nedělitelně. Kromě případů výslovně uvedených v této Konvenci budou rozhodnutí Rady podléhat schválení většiny.

(b) Usnášeníschopnou ředitelskou radu tvoří většina ředitelů, kteří dohromady reprezentují nejméně polovinu celkového počtu hlasů.

(c) Ředitelská rada může vydat nařízení, podle něhož může její předseda v případě, že to bude z hlediska zájmů Agentury považovat za nejlepší, požádat o rozhodnutí Ředitelské rady v konkrétní záležitosti, aniž by ta to Rada byla svolávána.

KAPITOLA 7

Privilegia a imunity

Článek 43: Účel kapitoly

Aby mohla Agentura plnit svoji funkci, bude se na území každého členského státu těšit následujícím privilegiím a imunitám.

Článek 44: Soudní řízení

Akty mimo kroků uvedených ve Článcích 57 a 58 mohou být uskutečněny proti Agentuře pouze před kompetentním soudem na území členského státu, kde má Agentura kancelář, nebo kde jmenovala pro účely doručení zprávy o soudním řízení zástupce. Žádný takovýto krok nebude proti Agentuře podniknut (i) členy, nebo osobami jednajícími ve prospěch členů či majícím vůči členům nároky, (ii) v osobních záležitostech. Majetek a aktiva Agentury bez ohledu na to, kde se nacházejí a komu náležejí, nebudou podléhat žádnému obstavení, zabavení či exekuci před doručením konečného verdiktu nebo rozhodnutí poroty.

Článek 45: Aktiva

(a) Majetek a aktiva Agentury bez ohledu na to, kde se nacházejí a v čím jsou držení, nebudou podléhat prohlídkám, rekvizicím, konfiskaci, vyvlastnění či jiné formě zabavení exekutivním či zákonným krokem.

(b) V rozsahu potřebném pro činnost Agentury v rámci této Konvence bude veškerý majetek a aktiva Agentury osvobozen od omezení, nařízení, regulačních opatření a moratorií jakéhokoliv druhu; pokud Agentura získá majetek a aktiva v rámci převzetí věřitelských práv nebo jako nástupce držitele záruky, zajištěná právní osoba případně investor pojištěný zajištěnou právní osobou bude osvobozen od příslušných omezení týkajících se převodu měny, nařízení a opatření platících na území příslušné členské země, ale pouze tehdy, jestliže držitel záruky, právní osoba či investor, jejichž práva Agentura přejala, měli na takovéto zacházení nárok.

(c) Pro účely této kapitoly termín "aktiva" zahrnuje aktiva Podpůrného finančního fondu (nadace), který je uveden v Dodatku 1 k této Konvenci, a další aktiva, která Agentura při usilování o své cíle spravuje.

Článek 46: Archiv a komunikace

(a) Archiv Agentury bude nedotknutelný, bez ohledu na to, kde bude umístěn.

(b) Oficiální komunikace Agentury se dostane od každého člena takového zacházení, jako oficiální komunikaci Banky.

Článek 47: Daně

(a) Agentura, její aktiva, majetek a příjem, a rovněž tak její operace a transakce, k nimž je na základě této Konvence oprávněna, budou osvobozeny od veškerých daní a celních poplatků. Agentura bude rovněž osvobozena od povinnosti vybírat či platit daně a cla.

(b) Kromě místních státních příslušníků nebudou na částky vyplácené na výdaje Agenturou správcům a jejich náměstkům a na platy, částky na výdaje a další požitky vyplácené Agenturou předsedovi Ředitelské rady, ředitelům, jejich náměstkům, prezidentovi a personálu Agentury žádné daně.

(c) Na žádnou investici, za kterou Agentura ručí, nebo kterou zajišťuje (včetně případného zisku), ani na žádnou pojistku, kterou Agentura zajišťuje (včetně pojistných prémií a dalších příjmů z ní plynoucích), nebudou uvalovány daně jakéhokoliv druhu, bez ohledu na to, v čím držení se nacházejí, pokud: (i) toto zdanění diskriminuje investici či pojistku pouze proto, že za ni ručí, nebo ji zajišťuje Agentura, (ii) jediným zákonným zdůvodněním pro tento krok je umístění kanceláře či pracoviště udržovaného Agenturou.

Článek 48: Pracovníci agentury

Všichni správci, ředitelé, náměstci, prezident a personál Agentury:

(i) budou mít imunitu ve vztahu k jakýmkoliv zákonným opatřením týkajícím se skutků vykonaných v rámci své funkce,

(ii) v případě, že nebudou místními státními příslušníky, nebudou se na ně vztahovat přistěhovalecká omezení, požadavky na registraci cizinců a vojenská povinnost; obdobné úlevy poskytují členské země co se týče omezení směny představitelům, úředníkům a zaměstnancům srovnatelného postavení z jiných členských zemí,

(iii) budou mít nárok na stejné zacházení v otázkách cestování, jako se dostává od členských zemí představitelům, úředníkům a zaměstnancům srovnatelného postavení z jiných členských zemí.

Článek 49: Uplatnění této kapitoly

Každá členská země přijme na svém území taková opatření, jaká budou v rámci její legislativa potřebná pro uplatnění principů formulovaných v této kapitole, a bude Agenturu o těchto opatřeních podrobně informovat.

Článek 50: Vzdání se práv

Imunity, výjimky a privilegia formulované v této kapitole se udělují v zájmu Agentury a ta se jich může v rozsahu a za podmínek, které si stanoví, vzdát. To platí pouze pro případy, kdy nedojde vzdáním se práv k dotčení zájmů agentury. Agentura zruší imunitu jakéhokoliv svého zaměstnance v případech, kdy podle jejího názoru by imunita bránila uplatnění zákona a kdy ji lze zrušit, aniž by přitom došlo k poškození zájmů Agentury.

KAPITOLA 7

Vystoupení, pozastavení členství a ukončení činnosti

Článek 51: Vystoupení

Po uplynutí tří let od okamžiku, kdy tato konvence vstoupila pro příslušného člena v platnost, může každý člen z Agentury vystoupit tak, že svůj úmysl písemně oznámí hlavní kanceláři Agentury. Agentura bude informovat Banku jako depozitáře této Konvence o tom, že toto upozornění obdržela. Vystoupení vstoupí v platnost do 90 dnů ode dne doručení upozornění Agentuře. Členská země od svého úmyslu může ustoupit, pokud však vystoupení ještě nenabylo platnost.

Článek 52: Pozastavení členství

(a) Pokud člen nesplní závazky vyplývající z této Konvence, může Rada ředitelů pozastavit jeho členství, pokud to odhlasuje většina jejích členů reprezentujících většinu hlasů.

(b) Pokud má člen pozastavené členství, nemá žádná práva stanovená touto Konvencí, s výjimkou práva vystoupit a ostatních práv stanovených v této kapitole a kapitole 9, ale podléhá nadále všem svým závazkům a povinnostem.

(c) Pro účely stanovení nároku či vhodnosti pro záruku či zajištění podle Kapitoly 3 či Dodatku I k této Konvenci nebude se členem, jehož členství bylo pozastaveno, zacházeno jako s členem Agentury.

(d) Člen, jehož členství je pozastaveno, ztratí automaticky členství do roka ode dne pozastavení. Výjimku tvoří případy, kdy se Rada správců rozhodne prodloužit období pozastavení členství, nebo naopak obnovit plnoprávné členství člena v Agentuře.

Článek 53: Práva a povinnosti států, jejichž členství končí

(a) Pokud členství státu končí, zůstávají státu nadále veškeré povinnosti (včetně povinnosti finanční účast i), které ve smyslu této Konvence vstoupily v platnost před ukončením jeho členství.

(b) Aniž by porušila ustanovení odstavce (a), vstoupí Agentura se státem v jednání o uspořádání a vyřízení vzájemných nároků a závazků. Každé takovéto uspořádání bude podléhat schválení Ředitelskou radou.

Článek 54: Pozastavení činnosti Agentury

(a) Ředitelská rada může vždy, kdy to bude považovat za odůvodněné, pozastavit vydávání záruk, a to na dobu určitou.

(b) V případě nouze může Ředitelská rada pozastavit veškerou činnost Agentury na dobu nepřevyšující trvání zmíněné nouzové situace, ale zároveň musí přijmout opatření zabraňující poškození zájmů Agentury a třetích stran.

(c) Rozhodnutí pozastavit činnost nebude mít vliv na povinnosti členů ve smyslu této Konvence, na závazky Agentury vůči držitelům záruk, případně zajištění, ani na třetí strany.

Článek 55: Likvidace

(a) Rada může prostřednictvím zvláštní většiny rozhodnout o ukončení činnosti a likvidaci Agentury. Od této chvíle ukončí Agentura až na další veškerou svoji činnost, s výjimkou zpeněžení, uchování a zachování všech aktiv a vyrovnání závazků. Až do konečného vyrovnání a rozdělení aktiv bude Agentura existovat a všechna práva a povinnosti jejích členů budou pokračovat a trvat v nezkrácené podobě.

(b) K rozdělení aktiv nedojde před tím, než Agentura vyrovná nebo zajistí veškeré své závazky k držitelům záruk a ostatním věřitelům a než o takovémto rozdělení rozhodne Rada.

(c) Po splnění ustanovení předchozích odstavců Agentura rozdělí zbývající aktiva mezi členy proporcionálně k podílu každého člena na upsaném kapitálu. Agentura rovněž rozdělí jakákoliv zbývající aktiva Podpůrné finanční nadace zmiňované v Dodatku I k této Konvenci mezi jeho členy proporcionálně k podílu každého člena na podpoře investic. Žádný člen nebude mít nárok na svůj podíl na aktivech Agentury či Nadace, pokud nevyrovnal případné nároky Agentury. Rozdělení aktiv bude provedeno v době určené Radou a takovým způsobem, jaký bude Rada považovat za rovný a spravedlivý.

KAPITOLA 9

Řešení sporů

Článek 56: Interpretace a použití Konvence

(a) Jakýkoliv problém související s interpretací nebo použitím ustanovení této Konvence, který vznikne mezi členem a Agenturou, nebo mezi členy Agentury, bude předán k rozhodnutí Ředitelské radě. Každý člen, jehož se projednávaná záležitost bezprostředně dotýká a který zároveň nemá v Ředitelské radě vlastního zástupce, může vyslat na jakékoliv jednání, kde bude příslušná otázka projednávána, svého zástupce.

(b) Ve všech případech, kdy Ředitelská rada vydá rozhodnutí ve smyslu předchozího odstavce (a), může jakýkoliv člen požádat o to, aby se věcí zabývala Rada správců, jejíž rozhodnutí je pak konečné. Agentura je vázána rozhodnutím odvolání k Radě správců, ale mezitím může v nutných otázkách jednat podle rozhodnutí Ředitelské rady.

Článek 57: Spory mezi Agenturou a členy

(a) Aniž by tím byla narušena platnost ustanovení Článku 56 a odstavce (b) tohoto článku, každý spor mezi Agenturou na straně jedné a členskou zemí nebo jejím orgánem, či státem, který přestal být členem, nebo jeho orgánem na straně druhé bude vyřešen v souladu s postupem uvedeným Dodatku II k této Konvenci.

(b) Spory týkající se nároků Agentury, na kterou byla převedena věřitelská práva investora, budou vyřečeny buďto v souladu s (i) postupem uvedeným v Dodatku II této Konvence, nebo (ii) dohodou uzavřenou mezi Agenturou a příslušným členem a týkající se alternativního způsobu nebo způsob. vyřešení takovýchto sporů. Ve druhém případě poslouží Dodatek II k této Konvenci jako základ dohody, kterou v každém jednotlivém případě musí před tím, než Agentura na území příslušného člena zahájí příslušné kroky, potvrdit zvláštní většinou Ředitelská rada.

Článek 58: Spory s účastí držitelů záruk nebo zajištění

Každý spor související se záruční nebo zajišťovací smlouvou mezi jejími účastníky bude předložen k arbitráži a konečnému rozhodnutí v souladu s takovými podmínkami, které jsou uvedeny, nebo na něž je odkaz v záruční či zajišťovací smlouvě.

KAPITOLA 10

Doplňky

Článek 59: Doplňky Radou správců

(a) Doplňky k této Konvenci a jejím Dodatkům může schválit třípětinová většina správců reprezentujících čtyři pětiny celkového množství hlasů, s tím, že:

(i) jakýkoliv doplněk upravující právo na vystoupení z Agentury podle Článku 51 a omezení pasív podle odstavce (d) Článku 8 bude vyžadovat souhlas všech správců,

(ii) jakýkoliv doplněk upravující schéma společného krytí ztrát podle Článků 1 a 3 Dodatku I k této Konvenci a mající za následek zvýšení závazků jakéhokoliv člena v souvislosti s touto úpravou bude vyžadovat souhlas správců všech členů, kterých se to týká.

(b) Materiály A a B k této Konvenci mohou být doplněny Radou správců prostřednictvím zvláštní většiny.

(c) Pokud jakýkoliv doplněk ovlivní jakékoliv ustanovení Dodatku I k této Konvenci, bude celkové množství hlasů zahrnovat i dodatečné hlasy přidělené na základě Článku 7 tohoto Dodatku členům poskytujícím podporu a zemím, kde se realizují investice s podporou.

Článek 60: Postup

Jakýkoliv návrh k doplnění této Konvence podaný členskou zemí, ředitelem nebo správcem bude předložen předsedovi Ředitelské rady, který jej předloží Radě. Pokud navržený doplněk Ředitelská rada schválí, bude dále předložen ke schválení Radě správců, v souladu s Článkem 59. Až bude doplněk formálně schválen Radou správců, Agentura to formálně oznámí všem svým členům. Doplňky vstoupí v platnost do 90 dnů ode dne doručení formálního oznámení, s výjimkou případů, kdy Rada správců rozhodne jinak.

KAPITOLA 11

Závěrečná ustanovení

Článek 61: Nabytí platnosti

(a) Tuto Konvenci mohou podepsat všichni členové Švýcarské banky. Konvence podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení členskými státy v souladu s jejich ústavními postupy.

(b) Tato Konvence vstoupí v platnost dnem, kdy bude deponováno nejméně 5 listin ratifikujících, přijímajících, či schvalujících Konvenci od signatářských zemí spadajících do Kategorie 1 a nejméně 15 těchto listin od států spadajících do Kategorie 2; přitom musí upsaný kapitál tvořit nejméně jednu třetinu celkového kapitálu Agentury uvedeného v Článku 5.

(c) Pokud stát deponuje listinu, ve které Konvenci ratifikuje, přijímá či schvaluje, poté, co Konvence již vstoupila v platnost, je pro něj Konvence platná ode dne, kdy takovouto listinu deponoval.

(d) Pokud tato Konvence nevstoupí v platnost do dvou let, kdy byla dána k dispozici pro podepsání, svolá prezident banky konferenci zainteresovaných zemí, která rozhodne o dalším postupu.

Článek 62: Úvodní zasedání

Jakmile tato Konvence vstoupí v platnost, svolá prezident banky její úvodní zasedání. Tato schůzka se bude konat v hlavním sídle Agentury co nejdříve ode dne, kdy Konvence nabyla platnost, ale nejpozději do 60 dnů.

Článek 63: Depozitář

Listiny týkající se ratifikace, přijetí nebo schválení této Konvence a jejích doplňků budou ukládány v bance, která bude sloužit jako depozitář této konvence. Depozitář předá ověřené kopie této Konvence členským státům banky a Švýcarsku.

Článek 64: Registrace

Depozitář zaregistruje tuto Konvenci u Sekretariátu OSN v souladu s Článkem 102 Charty OSN a nařízeními, které v souladu s ní přijalo Valné shromáždění OSN.

Článek 65: Oznamování

Depozitář bude informovat všechny signatářské státy a při nabytí platnosti Konvence i Agenturu o následujících věcech:

(a) podpisech na Konvenci

(b) uložení ratifikačních, přijímacích nebo schvalovacích listin podle Článku 63,

(c) datu, kdy v souladu s Článkem 61 Konvence vstoupí v platnost,

(d) výjimkách z územní platnosti podle Článku 66,

(e) vystoupení člena z Agentury podle Článku 51.

Článek 66: Územní platnost

Tato Konvence platí na všech územích pod jurisdikcí člena, včetně území, za jejichž mezinárodní vztahy člen odpovídá, s výjimkou území, jejichž seznam člen písemně předá při deponování ratifikačních, přijímacích nebo schvalovacích listin, nebo kdykoliv poté.

Článek 67: Periodické kontroly

(a) Rada správců bude podnikat periodické souhrnné kontroly činnosti Agentury a jejích výsledků, jejichž cílem bude zavedení případných změn sloužících k posílení schopnosti Agentury plnit určené cíle.

(b) K první této kontrole dojde po pěti letech od daty vstupu Konvence v platnost. Doby konání dalších kontrol stanoví Rada.

Sepsáno v Soulu, v jediném vyhotovení, které bude uloženo v archívu Mezinárodní banky pro obnovu a rozvoj, která svým podpisem níže stvrdila svůj souhlas s plněním funkcí, kterými je v rámci této Konvence pověřena.

DODATEK I

ZÁRUKY ZA INVESTICE S FINANČNÍ PODPOROU PODLE ČLÁNKU 24

Článek 1: Finanční podpora

(a) Jakýkoliv člen může podpořit záruky na investici realizovanou investory jakékoliv státní příslušnosti nebo dokonce příslušníky několika států.

(b) Podle ustanovení odstavců (b) a (c) Článku 3 tohoto Dodatku se bude každý podporující člen spolu s ostatními podporujícími členy podílet na ztrátách vznikajících ze záruk na podporované investice, pokud tyto ztráty nedokáže vyrovnat Finančně podpůrná nadace, o které se hovoří v Článku 2, a to proporcionálně k tomu, jaký je podíl finančních závazků plynoucích z jím podporovaných investic na celkovém množství finančních závazků plynoucích z investic podporovaných všemi podporujícími členy.

(c) Při rozhodování o zárukách poskytovaných v rámci tohoto Dodatku bude Agentura brát v úvahu to, zda je podporující člen v postavení, které mu umožňuje plnit závazky v rámci tohoto Dodatku, a bude upřednostňovat investice, které zároveň podporuje i zúčastněná hostitelská země.

(d) Agentura bude periodicky konzultovat s podporujícími členy otázky spojené s její činností v rámci tohoto Dodatku.

Článek 2: Finanční podpůrná nadace

(a) Pojistné prémie a další příjmy plynoucí z poskytování záruk na podporované investice, i z investování pojistných prémií a příjmů, budou ukládány na zvláštní účet, který ponese název Finanční podpůrná nadace.

(b) Všechny administrativní výdaje a platby plynoucí z nároků uplatňovaných na základě záruk poskytovaných v rámci tohoto Dodatku budou hrazeny z Finanční podpůrné nadace.

(c) Aktiva Finanční podpůrné nadace budou udržována a spravována na společném účtu podporujících členů a budou oddělena od aktiv Agentury.

Článek 3: Vybídnutí podporujících členů k úhradě

(a) V případě, že Agentura je povinna splatit na základě ztráty utrpěné v rámci podporované záruky určitou částku, a pokud tuto částku nemohou aktiva Finanční podpůrné nadace pokrýt, vyzve Agentura každého podporujícího člena k zaplacení příslušného podílu do nadace, jehož výše bude určena v souladu s odstavcem (b) Článku 1 tohoto Dodatku.

(b) Žádný člen nebude muset na základě výzvy podle předchozího článku nic platit, pokud by v důsledku jeho platby celkový součet všech plateb tohoto člena převýšil celkovou částku záruk kryjících investice podporované tímto členem.

(c) Po vypršení jakékoliv záruky kryjící investici podporovanou členem budou pasiva tohoto člena snížena o částku ekvivalentní výši této záruky. Takováto pasiva budou rovněž snížena na základě poměrnosti v případech, že Agentura uskuteční platbu ve prospěch podporované investice. Jinak budou nadále pokračovat až do vypršení všech záruk na podporované investice, které běží v době takovéto platby.

(d) Pokud člen nebude na základě ustanovení odstavců (b) a (c) povinen na výzvu uhradit příslušnou částku, nebo pokud některý podporující člen včas neuhradí nebo vůbec neuhradí částku, k jejímuž zaplacení byl vyzván, o tyto částky se úměrně podělí ostatní podporující členové. Povinnost členů k úhradě na výzvu ve smyslu tohoto článku podléhá omezením stanoveným v odstavcích (b) a (c).

(e) Každá platba, která bude uhrazena na výzvu podporujícím členem v souladu s tímto článkem, bude provedena co nejdříve a ve volně použitelné měně.

Článek 4: Ohodnocování měn a náhrad

Ustanovení týkající se ohodnocování měn a náhrad obsažená v této Konvenci s ohledem na kapitálové úpisy budou mutatis mutandis použita i na částky zaplacené členy za účelem podporování investic.

Článek 6: Zajištění

(a) Agentura může za podmínek uvedených v Článku 1 tohoto Dodatku poskytnout zajištění svému členu, jeho instituci, regionální agentuře definované v odstavci (a) Článku 20 této Konvence, nebo soukromému pojišťovateli v některé z členských zemí. Na zajištění poskytované v rámci tohoto Dodatku se budou mutatis mutandis vztahovat ustanovení tohoto Dodatku týkající se záruk a Článků 20 a 21 této Konvence.

(b) Agentura může získat zajištění pro investice, za které ručí, v rámci tohoto Dodatku a náklady na takovéto zajištění bude krýt z Finančního podpůrného fondu. Ředitelská rada může rozhodnout, zda a v jakém rozsahu lze na konto získaného zajištění snížit závazek týkající se společného krytí ztrát u podporujících členů, o kterém se hovoří v odstavci (b) Článku 1 tohoto Dodatku.

Článek 6: Principy činnosti

Aniž by tím byla narušena ustanovení tohoto Dodatku, platí pro záruky na podporované investice mutatis mutandis tatáž ustanovení, která jsou vzhledem k poskytování záruk uvedena v Kapitole 3 a Kapitole 4 této Konvence, s tou výjimkou, že (i) takovéto investice mají nárok na podporu, pokud de realizují na území jakéhokoliv, ale zejména rozvojového, člena a účastní se jich investor nebo investoři, kteří splňují podmínky uvedené v odstavci (a) Článku 1 tohoto Dodatku, nebo (ii) Agentura vzhledem ke svým aktivům neponese žádné závazky za záruky či zajištění poskytnuté v rámci tohoto Dodatku a každá záruční či zajišťovací smlouva tuto skutečnost výslovně uvede.

Článek 7: Hlasování

U rozhodnutí týkajících se podporovaných investic bude mít každý podporující člen jeden hlas navíc za každých 10000 jednotek SDR záruky nebo zajištění, které podporuje, a každá země, ve které re podporovaná investice bude realizovat, bude mít jeden hlas navíc za každých 10000 jednotek SDR záruky či zajištění jakékoliv podporované investice, které je hostitelem.

Tyto hlasy navíc budou platit pouze při hlasováních týkajících se podporovaných investic a při stanovení počtu hlasů u jednotlivých členů na ně jinak nebude brán zřetel.

DODATEK II

ŘEŠENÍ SPORŮ MEZI ČLENEM A AGENTUROU PODLE ČLÁNKU 57

Článek 1: Platnost Dodatku

Veškeré spory v rámci Článku 57 této Konvence budou řešeny v souladu s postupem uvedeným v tomto Dodatku, s výjimkou případů, kdy Agentura uzavřela smlouvy s členem podle odstavce (b) (ii) Článku 57.

Článek 2: Vyjednávání

Strany ve sporu v rámci tohoto Dodatku se pokusí tento spor vyřešit jednáním, než se uchýlí ke smírčímu či arbitrážnímu řešení. Pokud strany nedosáhnou dohody do 120 dnů ode dne žádosti o zahájení jednání, bude se jednání považovat za neúčinné a jeho prostředky za vyčerpané.

Článek 3: Smír

(a) Pokud nedojde k vyřešení sporu jednáním, může každá strana předložit takovýto spor k arbitráži v souladu s ustanoveními Článku 4 tohoto Dodatku, ale obě strany rovněž mají možnost uchýlit se ke smírčímu řízení, o kterém se hovoří v tomto článku.

(b) Dohoda o volbě smírčího postupu uvede sporný problém, požadavky obou stran na jeho vyřešení a jméno smírčího úředníka, pokud je k dispozici. Pokud se strany nedohodnou na usmiřovateli, mohou společně požádat o jeho jmenování buďto generálního tajemníka Mezinárodního střediska pro řešení investičních sporů (ICSID), nebo předsedu Mezinárodního soudního dvora. Smírčí řešení končí, pokud nebyl usmiřovatel jmenován do 90 dnů od uzavření dohody o volbě smírčího postupu.

(c) Pokud se v tomto Dodatku výslovně nestanoví jinak, nebo pokud se obě strany nedohodnou, usmiřovatel stanoví pravidla pro smírčí řízení a v tomto ohledu se bude řídit pravidly přijatými Konvencí o řešení investičních sporů mezi státy a příslušníky jiných států.

(d) Obě strany budou v dobré víře spolupracovat s usmiřovatelem a zejména mu poskytnou všechnu dokumentaci a veškeré informace, které mu pomohou při výkonu jeho funkce. Budou o jeho doporučeních velice vážně uvažovat.

(e) Pokud se strany nedohodnou jinak, předloží usmiřovatel v době nepřesahující 180 dnů ode dne svého jmenování stranám zprávu shrnující výsledky jeho snah, vymezující předměty sporu stran a předkládající návrhy na jejich řešení.

(f) Každá strana do 60 dnů od obdržení zprávy vyjádří písemně svá stanoviska k této zprávě a zašle je druhé straně.

(g) Žádná strana účastnící se smiřovacího řízení nebude mít právo uchýlit se k arbitráži, pokud:

(i) usmiřovatel předloží svoji zprávu ve lhůtě stanovené v odstavci (e),

(ii) strany přijmou všechny návrhy obsažené ve zprávě do 60 dnů od jejího obdržení,

(iii) strany po výměně názorů na zprávu se dohodnou na řešení všech předmětů sporu do 60 dnů od obdržení usmiřovatelovy zprávy,

(iv) strana vyjádří svoje názory na zprávu podle ustanovení obsaženém v odstavci (f).

(h) Pokud se strany nedohodnou jinak, honorář usmiřovatele bude určen na základě sazeb platných pro smírčí řízení ICSID. Honorář a další náklady na smírčí řízení ponesou stejným dílem obě strany. Každá strana si bude hradit své vlastní náklady.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP