FEDERALNÍ SHROMAŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1984

IV. volební období

143
Vládní návrh,

kterým se předkládá Federálnímu shromáždění československé socialistické
republiky k souhlasu Smlouva mezi Československou socialistickou republikou
a Syrskou arabskou republikou o právní pomoci ve věcech občanských, rodin-
ných a trestních, podepsaná v Damašku dne 18. dubna 1984

Návrh schvalovacího usnesení;

Federální shromáždění Československé
socialistické republiky souhlasí se Smlouvou
mezi československou socialistickou republikou
a Syrskou arabskou republikou o právní pomoci
ve věcech občanských, rodinných a trestních,
podepsanou v Damašku dne 18, dubna 1984.


Důvodová zpráva

V souladu se závěry XVI. sjezdu KSČ usiluje ČSSR o sou-
stavné rozšiřování spolupráce s rozvojovými zeměmi. Celné mís-
to mezi pokrokově orientovanými arabskými zeměmi zaujímá i Syr-
ská arabská republika.

Plodná spolupráce mezi ČSSR a Syrskou arabskou republikou,
rozvíjející se v průběhu několika desetiletí, zahrnuje dnes
oblast stranickou, politickou, ekonomicko-obchodní, technickou
a kulturní. Slouží příkladem přátelských, rovnoprávných a vzá-
jemně výhodných vztahů.

Sjednání Smlouvy mezi ČSSR a SÁR o právní pomoci ve věcech
občanských, rodinných a trestních bude dalším krokem při upevňo-
vání smluvní základny vztahů mezi oběma zeměmi a zároveň zajis-
tí účinnější právní ochranu čs. občanů v SÁR.

Smlouva je rozčleněna do osmi kapitol a má 52 článků.

První kapitola obsahuje všeobecná ustanovení. Úvodní člán-
ky této kapitoly zajišťují státním občanům a právnickým osobám
jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany takovou práv-
ní ochranu, jaká je poskytována touto druhou smluvní stranou je-
jím vlastním státním občanům. Jedná se tu o záruku rovnoprávnos-
ti a nediskriminace. Článek 13 stanoví způsob styku při vzájem-
ném poskytování právní pomoci. Justiční orgány obou zemí se
navzájem stýkají prostřednictvím svých ústředních orgánů diploma-
tickou cestou.

V článku 4 se obě smluvní strany zavazují vyhotovovat dožá-
dání o právní pomoc v jazyce dožadující smluvní strany a opatřit
je ověřeným překladem do jazyka francouzského. Článek 5 pak za-
kotvuje povinnost Ústředních orgánů informovat se vzájemně o
právním řádu resp. o právní praxi své smluvní strany...

Kapitola II upravuje poskytování bezplatné právní pomoci a
osvobození od poplatků a nákladů řízení. Vychází přitom ze zása-
dy, která je uplatňována ve smlouvách o právní pomoci, které Čes-


- 2 -

koslovenská socialistická republika sjednala s jinými státy,
že právní pomoc bude poskytována občanům druhé smluvní strany
se zřetelem na jejich osobní, rodinné a majetkové poměry za
stejných podmínek jako jejich vlastním občanům. Justiční orgá-
ny smluvních stran postupují při vyřizování žádostí o bezplat-
nou právní pomoc a o osvobození od poplatků a nákladů řízení
podle vlastního právního řádu.

Kapitola III Smlouvy upravuje doručování soudních a mimo-
soudních písemností a vyřizování dožádání. Kromě doručování pro-
střednictvím ústředních orgánů diplomatickou cestou je smluvním
stranám ponechána možnost doručovat vlastním státním občanům
prostřednictvím své diplomatické mise nebo konzulárního úřadu
/čl. 10/. Náležitosti žádosti o doručení písemností nebo o vyříze-
ní dožádání, jakož i způsob vyřízení dožádání jsou tu upraveny
způsobem obvyklým ve všech smlouvách o právní pomoci, které ČSSR
až dosud uzavřela /čl. 11, 15 a 16/. Doručování písemností se
provádí způsobem stanoveným právním řádem dožádané smluvní strany
za podmínky, že jsou vyhotoveny v jazyce dožádané smluvní strany
nebo opatřeny ověřeným překladem do jejího jazyka nebo do jazyka
francouzského /čl. 12/. Obě smluvní strany mají za povinnost za-
sílat písemnosti, které mají být doručeny ve dvojím vyhotovení a
jejich doručení se potvrzuje na druhém stejnopise /čl. 14/.

Čl. 17 stanoví, že smluvní strany nepožadují náhradu nákla-
dů provedení žádaných úkonů právní pomoci, včetně znalečného a
jiných nákladů vzniklých provedením znaleckých posudků.

Významné je ustanovení článku 18, které vypočítává případy,
kdy může být poskytnutí právní pomoci odmítnuto. Umožňujme oběma
smluvním straním právní pomoc neposkytnout, pokud by to mohlo
ohrozit jejich svrchovanost nebo bezpečnost nebo by to bylo v
rozporu se základními zásadami jejich právního řádu nebo veřejným
pořádkem.

článek 19 zaručuje platnost veřejných listin, vydaných v
jednom státě na území státu druhého.


- 3 -

Článek. 20 pak upravuje vzájemné poskytování pomoci při
zjišťování adres a dalších údajů o osobách, pokud je to potřeba
pro uplatnění práv vlastních státních občanů, zejména pak při
uplatňování nároků na výživné.

Kapitola IV obsahuje ustanovení, která upravují spolupráci
smluvních stran při opatřování dokladů ověřujících osobní stav
/výpisy z matrik, pravomocné rozsudky apod. /.

Kapitola V zajišťuje v článcích 24 a 25 ochranu svědků a
znalců, kteří se dostaví na předvoláni k justičnímu orgánu doža-
dující smluvní strany. Jejich ochrana skončí, neopustí-li území
dožadující smluvní strany do 15 dnů, kdy jim justiční orgán ozná-
mil, že jejich přítomnosti není dále třeba.

V kapitole VI se obě smluvní strany zavazují, že budou nav-
zájem uznávat a vykonávat rozhodnutí justičních orgánů. V člán-
cích 26 - 29 je stanoveno, která rozhodnutí se uznávají a vykoná-
vají, který justiční orgán to provádí, za jakých okolností a kte-
ré písemnosti je třeba k žádosti o uznání a výkon připojit. Uzná-
ni a výkon rozhodnutí se bude řídit právními předpisy smluvní
strany, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno a vykonáno
/čl. 30/.

Článek 31 pamatuje na bezplatný výkon pravomocných a vykona-
telných rozhodnutí o úhradě soudních nákladů. Způsob uznání a
výkonu rozhodčích nálezů ve věcech obchodních a občanských upra-
vuje článek 32.

Kapitola VII řeší problematiku vzájemného vydávání pachate-
lů trestných činů k provedení trestního stíhání, případně výkonu
trestu. Vydání přichází v úvahu pouze u pachatelů činů, které
jsou trestné podle právních řádů obou smluvních stran. Smlouva
vychází ze zásady, že nemohou být vydáni vlastní občané, osoby
bez státního občanství, které mají bydliště na území dožádané
smluvní strany a osoby, kterým byl udělen azyl. Vydáni k trest-
nímu stíhání je přípustné pouze pro trestné činy, za které může
být uložen podle právních řádů obou smluvních stran trest odnětí
svobody přesahující jeden rok. K výkonu trestu je možno vydat


- 4 -

pouze pro Činy trestné podle právních řádů obou smluvních stran,
za které byla vydaná osoba odsouzena k trestu odnětí svobody
nejméně na jeden rok nebo k trestu těžšímu. Případy, kdy je vy-
dání nepřípustné jsou uvedeny v článku 36.

V dalších ustanoveních kapitoly VII se podrobně upravují
zejména otázky odkladu vydání vyžádané osoby, proti níž je ve-
deno trestní stíhání nebo která byla odsouzena pro jiný trest-
ný čin spáchaný na území dožádané smluvní strany a dočasného vyn-
dání osoby k provedení určitých vyšetřovacích úkonů /čl. 37/, ná-
ležitostí žádosti o vydání /čl. 39/, předběžného zatčení /čl. 41/,
střetu žádostí více států o vydání jedné a téže osoby /čl. 43/,
vydání věcí důležitých pro trestní stihání /čl. 45/. Řeší se
problematika průvozu vydaných osob /čl. 46/ a nákladů vydání i
průvozu /čl. 47/, stanoví se dále povinnost smluvních stran vzá-

jemně se informovat, o výsledku trestního řízení vedeného proti
vydané osobě /čl. 48/, o pravomocných rozhodnutích justičních

orgánů jedné smluvní strany vynesených nad státními občany druhé
smluvní strany /čl. 49/ a o předchozích odsouzeních osob, proti

nimž je vedeno trestní řízení /čl. 50/.

Podle ustanovení článku 51 se smluvní strany zavazují za-
vést na žádost podle svého právního řádu trestní stíhání proti

vlastním státním občanům, kteří spáchali na území druhé smluvní
strany trestný čin. Ustanovení tohoto článku obsahuje dále ná-
ležitosti žádosti o zavedení takového trestního stíhání.

Kapitola VIII předkládané Smlouvy obsahuje obvyklá ustanove-
ní o ratifikaci, vstupu Smlouvy v platnost, době platnosti a mož-
nosti jejího vypovězení.

Smlouva je vyhotovena v češtině, arabštině a francouzštině,
přičemž v případě rozdílného výkladu bude rozhodující znění fran-
couzské, 

Smlouva plně vychází z platné Československé právní úpravy

a její přijetí nebude vyžadovat změn čs. právního řádu. Vzhle-


- 5 -

dem k tomu, že jde o významnou politickou smlouvu, předkládá
se v souladu s čl. 36 odst. 3 ústavního zákona č. 143/1968
Sb., o československé federaci, před ratifikací prezidentem
ČSSR k vyslovení souhlasu Federálnímu shromáždění.

V Praze dne 24. srpna 1984

Předseda vlády ČSSR
Štrougal v. r.


Smlouva

mezi československou socialistickou republikou a
Syrskou arabskou republikou o právní pomoci ve věcech
občanských, rodinných a trestních

československá socialistická republika

Syrská arabská republika,

vedeny snahou dále rozvíjet přátelské vztahy a
spolupráci mezi oběma státy a vedeny přáním upravit
právní spolupráci ve věcech občanských, rodinných a
trestních v duchu respektování svrchovanosti, národ-
ní nezávislosti, rovnoprávnosti, nevměšování se do
vnitřních záležitostí a vzájemných výhod, se rozhod-
ly sjednat tuto smlouvu.


- 2 -

Kapitola I

Všeobecná ustanovení

článek l

/1/ Občané jedné smluvní strany požívají na úze-
mí druhé smluvní strany stejné právní ochrany svých
osobních a majetkových práv jako její vlastní občané.

/2/ Státní občané jedné smluvní strany mají prá-
vo obracet se svobodně a bez překážek k soudům a ji-
ným orgánům druhé smluvní strany, příslušným ve vě-
cech občanských, rodinných a trestních /dále jen "jus-
tiční orgány"/, mohou hájit své zájmy před těmito or-
gány, podávat návrhy a žádosti za stejných podmínek
jako její vlastní státní občané.

/3/ Ustanovení této Smlouvy o státních občanech
smluvních stran se rovněž použije na právnické osoby,
zřízené podle právního řádu smluvní strany, na jejímž
území mají své sídlo.

Článek 2

Státním občanům jedné smluvní strany, kteří se
obracejí na justiční orgány druhé smluvní strany a
zdržují se na území jedné ze smluvních stran, není
možno uložit složení jakékoliv jistoty nebo zapla-
cení poplatků z toho důvodu, že jsou cizinci, nebo,
že nemají své bydliště, pobyt nebo sídlo na území
druhé smluvní strany.


- 3 -

Článek 3

/1/ Justiční orgány smluvních stran si poskytují
vzájemně na žádost, za podmínek stanovených v této
Smlouvě, právní pomoc ve věcech občanských, rodinných
a trestních prováděním jednotlivých úkonů, zejména vy-
hotovováním, zasíláním a doručováním písemností, vý-
slechem svědků, účastníků nebo obviněných, prováděním
znaleckých posudků.

/2/ Justiční orgány se stýkají prostřednictvím
svých ústředních orgánů diplomatickou cestou.

/3/ Pro účely této Smlouvy se ústředními orgány
rozumí:

a/ na straně československé socialistické republi-
ky ministerstvo spravedlnosti České socialis-
tické republiky, ministerstvo spravedlnosti
Slovenské socialistické republiky a Generální
prokuratura československé socialistické re-
publiky,

b/ na straně Syrské arabské republiky minister-
stvo spravedlnosti.

článek 4

/1/ Dožádání o právní pomoc, jakož i k nim připo-
jené písemnosti, se vyhotovují v jazyce dožadující
smluvní strany a připojí se k nim překlad do jazyka
dožádané smluvní strany nebo do jazyka francouzského.

/2/ Dožádání musí být podepsáno a opatřeno otis-
kem úředního razítka.


- 4 -

/3/ Překlad bude ověřen úředním překladatelem do-
žadující smluvní strany.

Článek 5

Ústřední orgány smluvních stran si poskytují vzá-
jemně na žádost informace o právních předpisech, kte-
ré platí nebo platily na jejich území, spolu s jejich
zněním, jakož i informace o právní praxi.

Kapitola II

Bezplatná právní pomoc a osvobození od poplatků

a nákladů řízení

Článek 6

/1/ Státní občané jedné smluvní strany mají před
justičními orgány druhé smluvní strany nárok na bezplat-
nou právní pomoc a osvobození od poplatků a nákladů ří-
zení se zřetelem k jejich osobním, rodinným a majetko-
vým poměrům ve stejném rozsahu a za stejných podmínek
jako státní občané této druhé smluvní strany.

/2/ Ustanovení odstavce /1/ se použije rovněž při
vyřízení dožádání o právní pomoc a při zasílání písem-
nosti v téže věci.


- 5 -

Článek 7

/1/ Potvrzení o osobních, rodinných a majetkových
poměrech potřebné pro získání výhod uvedených v člán-
ku 6 této Smlouvy, bude vydáno příslušným orgánem smluv-
ní strany, na jejímž území má žadatel své bydliště nebo
pobyt.

/2/ Má-li žadatel bydliště nebo pobyt na Uzemí tře-
tího státu, stačí, vydá-li potvrzení diplomatická mise
nebo konzulární úřad smluvní strany, jejímž je žadatel
státním občanem.

článek 8

Justiční orgán, který rozhoduje o žádosti o bezplat-
nou právní pomoc a o přiznání výhod uvedených v článku 6
této Smlouvy, postupuje podle právních předpisů svého
státu. V případě potřeby může žádat doplňující údaje.

Článek 9

/1/ Chce-li státní občan jedné ze smluvních stran,
který má bydliště nebo pobyt na území druhé smluvní stra-
ny, požívat u justičního orgánu druhé smluvní strany vý-
hod uvedených v článku 6 této Smlouvy, může o to požá-
dat v souladu s právním řádem tohoto státu justiční or-
gán příslušný podle místa svého bydliště nebo pobytu.

/2/ Justiční orgán, u kterého byla podána žádost,
zajistí překlad žádosti, potvrzení uvedeného v článku 7


- 6 -

této Smlouvy a případných příloh do jazyka dožádané
smluvní strany nebo do jazyka francouzského.

/3/ Justiční orgán, který vyřizuje žádost, ji za-
šle s potvrzením uvedeným v článku 7 této Smlouvy a
s případnými přílohami příslušnému justičnímu orgánu
druhé smluvní strany.

Kapitola III

Doručování soudních a mimosoudních písemností
a vyřizování dožádání

Článek 10

/1/ Smluvní strany si zasílají písemnosti a dožá-
dání o právní pomoc ve věcech občanských, rodinných a
trestních podle ustanovení článku 3 této Smlouvy.

/2/ Ustanovení předchozího odstavce nevylučuje,
aby smluvní strany doručovaly všechny soudní nebo mimo-
soudní písemnosti, určené jejich státním občanům, pří-
mo prostřednictvím svých diplomatických misí nebo kon-
zulárních úřadů, pokud jejich státní občané souhlasí
s jejich přijetím. V tomto případě nelze použít donu-
covacích prostředků.

Článek 11

žádost o doručení soudních nebo mimosoudních pí-
semností nebo o vyřízení dožádání musí obsahovat ná-
sledující Údaje:


- 7 -

a/ označení dožadujícího a dožádaného orgánu;

b/ označení věci, ve které se žádá o právní
pomoc;

c/ předmět žádosti;

d/ jméno a příjmení, povolání, zaměstnání, bydliš-
tě nebo pobyt a státní občanství účastníků a obvině-
ných, u právnických osob jejich název a sídlo;

e/ jméno, příjmení a adresu zástupců Účastníků,
byli-li ustanoveni;

f/ jméno, příjmení a adresu příjemce písemnosti;

g/ u dožádání označení úkonu, který má být pro-
veden, a je-li to zapotřebí, otázky, které mají být
položeny;

h/ ve věcech trestních též označení a popis
spáchaného trestného činu, místo a datum narození
obviněného, popřípadě výpis z jeho rejstříku trestů
a jména a příjmení jeho rodičů.

Článek 12

Dožádaný justiční orgán doručí písemnosti podle
právních předpisů o doručování listin, platných v je-
ho státě, pokud byly vyhotoveny v jazyce dožádané
smluvní strany nebo je-li k nim přiložen úředně ově-
řený překlad do tohoto jazyka nebo do jazyka fran-
couzského. Jinak doruší písemnosti příjemci, pokud
příjemce souhlasí s jejich přijetím.


- 8 -

Článek 13

/1/ Je-li adresa osoby, která má být předvolána,
aby byla vyslechnuta, nebo které má být doručena pí-
semnost, neúplná nebo nepřesná, dožádaný justiční
orgán zjistí, pokud je to možné, přesnou adresu.

/2/ Není-li dožádaný justiční orgán příslušný
k vyřízení žádosti, zašle ji z úřední povinnosti pří-
slušnému orgánu a informuje o tom dožadující justič-
ní orgán.

Článek 14

Písemnost, která má být doručena, bude zaslána
druhé smluvní straně ve dvojím vyhotovení a její do-
ručení se potvrdí podle právního řádu dožádaná smluv-
ní strany na jejím druhém stejnopise.

Článek 15

/1/ Justiční orgán dožádané smluvní strany po-
stupuje při vyřizování dožádání podle jejího právní-
ho řádu. Může však na žádost justičního orgánu do-
žadující smluvní strany postupovat způsobem, který
je v dožádání uveden, není-li to v rozporu s právním
řádem dožádáno smluvní strany.

/2/ Na žádost dožadujícího justičního orgánu
dožádaný justiční orgán mu včas oznámí místo a dobu
provedení dožádání.


- 9 -

Článek 16

Po vyřízení dožádání justiční orgán dožádané
smluvní strany vrátí spisy justičnímu orgánu doža-
dující smluvní strany. Není-li možno dožádání vyří-
dit, vrátí spisy a sdělí důvody, pro která nemohlo
být dožádání vyřízeno nebo pro které bylo odmítnuto.

Článek 17

/1/ Smluvní strany nebudou požadovat náhradu
nákladů provedení žádaných úkonů právní pomoci.

/2/ Dožádaný justiční orgán oznámí dožadující-
mu justičnímu orgánu výši nákladů spojených s vyříze-
ním dožádání.

Článek 18

Poskytnutí právní pomoci může být odmítnuto,
má-li dožádaná smluvní strana za to, že vyřízení dožá-
dání by mohlo ohrozit její svrchovanost nebo bezpeč-
nost nebo by bylo v rozporu se základními zásadami je-
jího právního řádu nebo veřejným pořádkem.

Článek 19

/1/ Listiny vydané nebo ověřené ve formě přede-
psané právním řádem jedné smluvní strany nevyžadují
na vizemi druhé smluvní strany dalšího ověření. To
platí i pro podpisy, které byly ověřeny podle před-
pisů jedné ze smluvních stran.


- 10 -

/2/ Listiny, které jsou na uzemi jedné ze smluv-
ních stran považovány za veřejné, mají na území druhé
smluvní strany důkazní moc veřejných listin.

Článek 20

/1/ Ústřední orgány smluvních stran si na žádost
poskytnou pomoc při zajištování adres osob, které se
zdržují na jejich území, je-li to potřeba k uplatnění
práv jejich státních občanů.

/2/ Je-li u justičního orgánu jedné smluvní strany
uplatněn nárok na výživné proti povinnému, který se
zdržuje na území druhé smluvní strany, poskytne justič-
ní orgán této smluvní strany na žádost pomoc i při zjiš-
tění zdroje a výšky příjmu povinného.

Kapitola IV
Zasílání dokladů o osobním stavu a jiných listin

Článek 21

/1/ Příslušné orgány smluvních stran si budou na-
vzájem zasílat výpisy z matrik týkající se zápisů o stát-
ních občanech jedné ze smluvních stran v matrikách dru-
hé smluvní strany. Výpisy se budou zasílat ihned po pro-
vedení zápisu do matrik.

/2/ Příslušné orgány jedné ze smluvních stran zašlou
na žádost příslušných orgánů druhé smluvní strany žádané
výpisy.


- 11 -

/3/ Jestliže se v matrice jedné ze smluvních stran
provedou dodatečné zápisy, změny nebo opravy o osobním
stavu státních občanů druhé smluvní strany, příslušné-
orgány této smluvní strany zašlou opis nebo výpis z
matriky s vykonanými změnami a opravami.

/4/ Písemnosti uvedené V předchozích odstavcích
tohoto článku se zasílají bezplatně diplomatickou ces-
tou.

Článek 22

Žádosti státních občanů smluvních stran o výpis
z matriky nebo jiné listiny týkající se osobního sta-
vu je možno zaslat přímo příslušnému orgánu druhé smluv-
ní strany. Vyžádané doklady se žadateli zasílají pro-
střednictvím diplomatické mise nebo konzulárního úřadu
státu, jehož úřad doklad vydal. Diplomatická mise nebo
konzulární úřad vybere od žadatele současné příslušný
poplatek za vyhotovení dokladu.

Článek 23

Příslušné orgány smluvních stran si budou navzá-
jem zasílat opisy pravomocných rozhodnutí týkajících
se osobního stavu státních občanů druhé smluvní stra-
ny. V těchto rozhodnutích je třeba uvést také údaje
o státním občanství každé osoby, které se rozhodnutí
týk,


- 12 -

Kapitola V
Ochrana svědků a znalců

Článek 24

Svědek nebo znalec, který se dostavil na základe
předvolání před justiční orgán druhé smluvní strany, ne-
může být na území této smluvní strany, bez ohledu na své
státní občanství, stíhán, vzat do vazby ani na něm ne-
může být vykonán trest za trestný čin, který je předmě-
tem trestního řízení, v kterém byl předvolán pro svou
výpověď učiněnou v tomto trestním řízení nebo pro jiný
trestný čin, který spáchal před svým odjezdem z území
dožádané smluvní strany.

článek 25

Ustanovení článku 24 této Smlouvy se nepoužije,
neopustil-li svědek nebo znalec území dožadující smluv-
ní strany ve lhůtě 15 dnů ode dne, kdy mu justiční or-
gán, který ho předvolal, sdělil, že jeho přítomnosti
již není třeba. Do této lhůty se nezapočítává doba,
po kterou svědek nebo znalec nemohl opustit území té-
to smluvní strany z důvodů nezávislých na jeho vůli.

Kapitola VI
Uznání a výkon rozhodnutí a rozhodčích nálezů

článek 26

/1/ Smluvní strany uznají a povolí na svém území
výkon sledujících rozhodnutí, vydaných na území dru-
hé smluvní strany:


- 13 -

a/ rozhodnutí soudů, vydaná ve věcech občan-
ských, rodinných a obchodních;

b/ rozhodnutí soudů, vydaná ve věcech trest-
ních o náhradě škody a navrácení majetku:

c/ rozhodnutí soudů, jimiž byly schváleny smí-
ry ve věcech občanských, rodinných a obchodních.

/2/ Za rozhodnutí ve smyslu odstavce /1/ toho-
to článku se pokládají též rozhodnutí ve věcech dě-
dických, vydaná justičními orgány smluvní strany,
které jsou podle právního řádu této smluvní strany
příslušné k projednávání věcí dědických.

článek 27

Rozhodnutí, uvedená v článku 26 této Smlouvy,
budou uznávána a jejich výkon bude povolen za pod-
mínek, že:

a/ podle právního řádu smluvní strany, na je-
jímž uzemí se o uznání a výkon žádá, není vylouče-
na příslušnost justičních orgánů smluvní strany,
na jejímž území bylo ve věci rozhodnutí vydáno:

b/ rozhodnutí je pravomocné a vykonatelné po-
dle právního řádu smluvní strany, na jejímž území
bylo vydáno:


- 14 -

c/ uznáním nebo výkonem rozhodnutí nebude ohro-
žena svrchovanost nebo bezpečnost smluvní strany, na
jejímž území má být rozhodnutí uznáno a vykonáno, ne-
bo není v rozporu se základními zásadami jejího práv-
ního řádu nebo jejím veřejným pořádkem;

d/ v téže věci, o témže předmětu a z téhož důvodu
nebylo dříve vydáno mezi týmiž účastníky pravomocné
rozhodnutí příslušným justičním orgánem smluvní stra-
ny, na jejímž území má být rozhodnutí uznáno a vykoná-
no;

e/ Účastník, proti němuž bylo rozhodnutí vydáno
a který se řízení nezúčastnil, byl včas a řádně obe-
slán podle právního řádu smluvní strany, na jejímž
Uzemí bylo rozhodnutí vydáno, a v případě procesní
nezpůsobilosti byl řádně zastoupen. Obeslání vyhláš-
kou se nepovažuje za řádné.

článek 28

K uznání a nařízení výkonu rozhodnutí je přísluš-
ný justiční orgán smluvní strany, na jejími území má
být rozhodnutí uznáno nebo vykonáno.

Článek 29

/1/ Žádost o uznání a výkon rozhodnutí se podává
přímo u příslušného justičního orgánu smluvní strany,
na jejímž Uzemí má být rozhodnutí uznáno nebo vykoná-
no. Žádost o uznání a výkon rozhodnutí může být podá-


- 15 -

na rovněž u justičního orgánu, který ve věci rozhodl
jako orgán prvého stupně. Tento orgán žádost vyřídí
nebo ji postoupí příslušnému justičnímu orgánu.

/2/ K žádosti se připojí:

a/ ověřený opis soudního rozhodnutí, jakož i po-
tvrzení o právní moci a vykonatelnosti rozhodnutí,
pokud to nevyplývá z rozhodnutí samého,

b/ doklad o tom, že účastník, proti němuž bylo
rozhodnutí vydáno a který se řízení nezúčastnil, byl
včas a řádně obeslán a v případě procesní nezpůsobilos-
ti byl řádně zastoupen;

c/ ověřený překlad písemností uvedených pod písme-
ny a/ a b/, jakož i překlad žádosti do jazyka dožádané
smluvní strany nebo do jazyka francouzského.

/3/ Žádost o výkon rozhodnutí múže být podána
současně se žádostí o jeho uznání.

Článek 30

/1/ Justiční orgán smluvní strany, na jejímž úze-
mí má být rozhodnutí uznáno a vykonáno, provádí říze-
ní o uznání a výkonu rozhodnutí podle právního řádu
svého státu.

/2/ Justiční orgán se v řízení o uznání a výkon
rozhodnutí omezí na zjištění, zda byly splněny podmín-
ky, uvedené v článku 27 této Smlouvy; byly-li tyto
podmínky splněny, rozhodnutí uzná nebo jeho výkon po-
volí.


- 16 -

Článek 31

/1/ Rozhodnutí o povinnosti zaplatit soudní ná-
klady a soudní poplatky se vykoná na žádost na území
druhé smluvní strany bezplatně.

/2/ Justiční orgán smluvní strany, na jejímž
území byla rozhodnutím uložena povinnost zaplatit
soudní náklady nebo soudní poplatky, požádá přísluš-
ný justiční orgán druhé smluvní strany o výkon tohoto
rozhodnutí. K této žádosti musí být připojen ověřený
opis rozhodnutí o výši soudních nákladů nebo soudních
poplatků, potvrzení o tom, že rozhodnutí je pravomocné
a vykonatelné a ověřený překlad těchto písemností do
jazyka dožádané smluvní strany nebo do jazyka francouz-
ského.

/3/ Justiční orgán, který povoluje výkon rozhod-
nutí uvedených v odstavci 1 tohoto článku, se omezní
na zjištění skutečností, které svědčí o tom, že rozhod-
nutí je pravomocné a vykonatelné, částka, která bude
vydobyta, se předá diplomatické misi nebo konzulárnímu
úřadu smluvní strany, jejíž justiční orgán o vymožení
požádal.

Článek 32

/1/ Smluvní strany na svém území uznají a povo-
lí výkon rozhodčích nálezů ve věcech obchodních, vy-
daných na území druhé smluvní strany, podle Úmluvy
o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů, sjednané
v New Yorku dne 10. června 1958.


- 17 -

/2/ Rozhodčí nálezy ve věcech občanských, vydané
na území jedná ze smluvních stran, budou uznány a vy-
konány na území druhé smluvní strany za podmínek sta-
novaných v článcích 27 a 29 této Smlouvy v rozsahu,
v jakém mohou být použity na rozhodčí nálezy.

Článek 33

Použití ustanovení o výkonu rozhodnutí a rozhod-
čích nálezů musí být v souladu s právními předpisy
smluvních stran o převodu peněz nebo o vývozu věcí
získaných výkonem rozhodnutí.

Kapitola VII
Vydávání

Článek 34

/1/ Smluvní strany SR zavazují, že za podmínek
stanovených v této Smlouvě si na žádost vydají k pro-
vedení trestního řízení nebo k výkonu trestu osoby,
které se zdržují na jejich území.

/2/ Vydání k provedení trestního řízení je pří-
pustné pouze pro trestné činy, za které muže být ulo-
iien podle právního řádu obou smluvních stran trest
odnětí svobody na dobu přesahující jeden rok.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP