- 13 -

Článek 21

1. Vysílající stát je v přijímajícím státě osvobozen
od všech daní, poplatků a dávek:

a/ z pozemků, budov a částí budov, používaných ke konzu-
lárním účelům nebo jako obydlí členů konzulárního Úřadu, pokud
jsou tyto ve vlastnictví vysílajícího státu nebo jsou-li jeho
jménem najaty;

b/ ze smluv a listin, které se týkají nabytí nemovitostí,
uvedených v odstavci 1, písmeno a/;

c/ z výkonu konzulárních funkcí, včetně poplatků za kon-
zulární služby.

2. Vysílající stát je v přijímajícím státě rovněž osvo-
bozen od všech daní, poplatků a dávek z movitého majetku, který
je ve vlastnictví vysílajícího státu nebo který se nachází

v jeho držení nebo užívání, a který je užíván výhradně ke
konzulárním Účelům.

3. Osvobození stanovené v tomto článku se nevztahuje
na poplatky a dávky za prokázané služby.

Článek 22

Clen konzulárního úřadu a jeho rodinní příslušníci,
kteří nejsou občany přijímajícího státu nebo v něm nemají
trvalé bydliště, jsou v přijímajícím státě osvobození od daní
a poplatků ze svých služebních příjmů.


- 14 -

Článek 23

1. členové konzulárního úřadu a jejich rodinní přísluš-
níci, kteří nejsou občany přijímajícího státu nebo v něm ne-
mají trvalé bydliště, jsou v přijímajícím státě osvobozeni
od všech celostátních, oblastních a místních daní a poplat-
ků, včetně daní a poplatků z movitého majetku, jehož jsou
vlastníky.

2. Ustanovení odstavce 1 se nevztahují na:

a/ daně, které jsou zpravidla obsaženy v ceně zboží nebo slu-
žeb;

b/ poplatky a daně ze soukromého nemovitého majetku nacháze-
jícího se v přijímajícím státě, aniž by tím byla dotčena
ustanovení článku 21;

c/ dědické daně nebo daně z převodu majetku, vybírané přijí-
majícím státem;

d/ daně a poplatky ze soukromých příjmů, jejichž zdroje jsou
v přijímajícím státě;

e/ soudní, notářské a registrační poplatky, aniž by tím byla
dotčena ustanovení článku 21;

f/ poplatky vybírané za skutečně prokázané služby.

Článek 24

1. Přijímající stát, v souladu se svými právními předpi-
sy, povolí vývoz movitého majetku konzulárního úřadu a členů
konzulárního úřadu, pokud nejsou občany přijímajícího státu
nebo v něm nemají trvalé bydliště.

2. Zemře-li člen konzulárního úřadu nebo jeho rodinný
příslušník a zanechá movitý majetek v přijímajícím státě,
přijímající stát nestanoví u takového majetku žádné daně pro
případ smrti, dědické daně nebo poplatky z převodu majetku,
pokud tyto osoby nejsou občany přijímajícího státu nebo


- 15 -

v něm nemají trvalé bydliště a pokud se tento majetek nalézá
v tomto státě výlučně v souvislosti s pobytem zemřelého jako
člena konzulárního úřadu nebo jako rodinného příslušníka kon-
zulárního úředníka nebo zaměstnance žijícího s ním ve společ-
né domácnosti.

3. Přijímající stát povolí vývoz movitého majetku uvede-
ného v odst. 2 tohoto článku, s výjimkou takového majetku
získaného v přijímajícím státě, jehož vývoz byl v době smrti
dotyčné osoby zakázán.

Č l á n e k 25

1. Všechny předměty, včetně motorových vozidel, dovezené
pro úřední potřebu konzulárního úřadu, budou v souladu s práv-
ními předpisy přijímajícího státu osvobozeny od všech celních
dávek a dalších daní nebo podobných poplatků, všeho druhu,
kromě poplatků za skladování, přepravu a podobné služby, uklá-
daných při dovozu nebo v souvislosti s ním tak, jako by byly
dovezeny pro diplomatickou misi.

2. Všechny předměty určené pro osobní potřebu konzulárních
úředníků a jejich rodinných příslušníků, kteří nejsou občany
přijímajícího státu nebo v něm nemají trvalé bydliště, včetně
předmětů určených pro* jejich počáteční zařízení, jsou osvobo-
zeny od všech celních dávek a poplatků vybíraných při dovozu
nebo v souvislosti s ním, kromě poplatků za skladování, pře-
pravu a podobné služby. Konzulární zaměstnanci, kteří nejsou
občany přijímajícího státu nebo v něm nemají trvalé bydliště,
požívají osvobození podle tohoto odstavce pouze pokud jde

o předměty dovezené v době jejich prvního nástupu na konzulár-
ní úřad.


- 16 -

3. Předměty určené pro osobní potřebu nesmí přesáhnout
množství nutná pro přímou potřebu příslušných osob.

4. Osobní zavazadla konzulárních úředníků a jejich ro-
dinných příslušníků, kteří nejsou občany přijímajícího stá-
tu nebo v něm nemají trvalé bydliště/ jsou osvobozena od
celní prohlídky. Mohou být prohlédnuta pouze v případech,
kdy jsou vážné důvody k domněnce, že obsahují jiné předměty,
než uvedené v odstavci 2 nebo předměty, jejichž dovoz nebo
vývoz je právními předpisy přijímajícího státu zakázán nebo
na které se vztahují právní předpisy o karanténě. Taková
prohlídka může být provedena v přítomnosti konzulárního úřed-
níka nebo jeho rodinného příslušníka nebo jeho zmocněnce.

Článek 26

Všechny osoby, které požívají podle této úmluvy výsad
a imunit, jsou povinny, "bez újmy na těchto výsadách a imuni-
tách, dodržovat právní předpisy přijímajícího státu, včetně
dopravních předpisů a předpisů o pojištění motorových vozidel,
a nevměšovat se do jeho vnitřních záležitostí.

Článek 27

S výhradou právních předpisů přijímajícího státu o ob-
lastech, do nichž je přístup zakázán nebo omezen z důvodů
státní bezpečnosti, konzulární úředník nebo konzulární za-
městnanec/ jakož i jeho rodinní příslušníci mohou svobodně
cestovat po území přijímajícího státu.

Ustanovení tohoto článku se netýkají podmínek pro udě-
lování víz nebo jiných cestovních dokladů podle právních
předpisů přijímajícího státu.


- 17 -

Č l á n e k 28

1. Konzulární zaměstnanci, kteří jsou občany
přijímajícího státu nebo v něm mají trvalé bydliště,
požívají imunit podle ustanovení článku 18 odstavce 3
této Úmluvy.

2. Přijímající stát bude vykonávat svou jurisdikci
nad osobami uvedenými v odstavci 1 tohoto článku tak,
aby nebránil výkonu funkcí konzulárního úřadu.

ČÁST IV
Konzulární funkce

Článek 29

1. Konzulární Úředník je oprávněn vykonávat
v souladu s právními předpisy přijímajícího státu
funkce, uvedené v této části. Jiné konzulární funkce
muže vykonávat pouze pokud to není v rozporu s právní-
mi předpisy přijímajícího státu.

2. Konzulární Úředník je oprávněn zastupovat ve
svém konzulárním obvodu a v souladu s právními předpi-
sy přijímajícího státu práva a zájmy vysílajícího stá-
tu a jeho státních příslušníků a to jak fyzických,
tak i právnických osob.

3. Konzulární Úředník je oprávněn při výkonu kon-
zulárních funkcí obracet se písemně i ústně na přísluš-
né místní orgány svého konzulárního obvodu, jakož i

na příslušné Ústřední orgány přijímajícího státu v ta-
kovém rozsahu, v němž to dovolují právní předpisy a
zvyklosti přijímajícího státu.


- 18 -

4. Konzulární úředník je oprávněn, souhlasí-li s tím
přijímající stát, vykonávat konzulární funkce i mimo svůj
konzulární obvod.

Článek 30

Konzulární úředník bude napomáhat rozvoji hospodářských,
obchodních, kulturních a vědeckých styků mezi oběma státy,
jakož i posilování jejich přátelských styků.

Článek 31

1. Konzulární úředník je v konzulárním obvodu oprávněn:
a/ registrovat občany vysílajícího státu;

b/ přijímat žádosti a prohlášení ve věcech státního

občanství občanů vysílajícího státu a vydávat příslušné
doklady;

c/ v souladu s právními předpisy vysílajícího státu při-
jímat prohlášení o uzavření manželství za předpokladu,
že obě osoby jsou občany vysílajícího státu;

d/ v souladu s právními předpisy vysílajícího státu přijímat
prohlášení týkající se rodinných poměrů a jiná prohlášení
občanů vysílajícího státu;

e/ registrovat narození a úmrtí občanů vysílajícího státu;

f/ sestavovat, potvrzovat, ověřovat, osvědčovat a lega-
lizovat listiny a dokumenty, jakož i provádět jiné úko-
ny, které jsou nezbytné pro jejich platnost, na žádost
občana vysílajícího státu, pro jejich uplatnění mimo
území přijímajícího státu;


- 19 -

g/ překládat listiny a dokumenty a ověřovat správnost
překladu, jakož i ověřovat dokumenty a podpisy občanů
vysílajícího statuj

h/ sepisovat nebo legalizovat a přijímat do úschovy závěti
občanů vysílajícího státu.

2. Jestliže to vyžadují právní předpisy přijímajícího
státu, konzulární úředník bude informovat příslušné orgány
přijímajícího státu o provádění úkonů podle pododstavců
c/ a e/ odstavce 1.

Článek 32

Listiny a dokumenty vyhotovené, přeložené nebo ověřené
konzulárním úředníkem v souladu s článkem 31 mají v přijí-
majícím státě stejnou právní účinnost a důkazní sílu jako
doklady vyhotovené, přeložené nebo ověřené příslušnými or-
gány přijímajícího státu, za předpokladu, že byly vyhotove-
ny způsobem, který není v rozporu s právními předpisy při-
jímajícího státu.

Článek 33

Konzulární úředník je oprávněn přijímat do úschovy
dokumenty, peněžní částky, cenné předměty a movitý majetek
patřící občanům vysílajícího státu nebo jim určený.
Tyto věci přijaté do úschovy mohou být z přijímajícího
státu vyvezeny pouze v souladu s právními předpisy tohoto
státu.


- 20 -

Č l á n e k 34

1. Konzulární úředník je oprávněn, v souladu s práv-
ními předpisy vysílajícího státu, vydávat, prodlužovat,
měnit a rušit platnost cestovních dokladů občanů vysílají-
cího státu.

2. Je rovněž oprávněn vydávat, prodlužovat a rušit
příslušná víza osobám, které si přejí cestovat do vysílají-
cího státu.

Článek 35

Konzulární úředník je oprávněn, v souladu s právními
předpisy vysílajícího státu, převzít péči nad nezletilým
občanem svého státu, který žije na území přijímajícího stá-
tu, uznává-li tento stát takovou pravomoc.

Článek 36

1. Příslušné orgány přijímajícího státu budou ne-
prodleně informovat příslušného konzulárního úředníka

o úmrtí občana vysílajícího státu na území přijímajícího
státu.

2. Příslušné orgány přijímajícího státu budou rovněž
informovat, příslušného konzulárního úředníka, jestliže se
dozvědí o dědictví po občanu vysílajícího státu nebo
jestliže se dozvědí o dědictví po osobě zemřelé v přijí-
majícím státě, bez zřetele na její občanství, které se
může týkat občana vysílajícího státu.


- 21 -

3. Příslušné orgány přijímajícího státu učiní, v pří-
padech podle odstavce 2 a za předpokladu, že se dědictví
nalézá na jeho území, v souladu s jeho právními předpisy,
opatření k zajištění tohoto dědictví a doručí příslušnému
konzulárnímu úředníkovi opis závěti, jestliže byla pořízena,
jakož i všechny dostupné informace o dědicích, obsahu a hodnotě
dědictví a uvědomí jej o termínu zahájení řízení o dědictví.

4. Konzulární úředník je oprávněn, v souladu s právními
předpisy přijímajícího státu, zastupovat přímo nebo prostřed-
nictvím zástupce zájmy občana vysílajícího státu, který má
nárok na dědictví nacházející se v přijímajícím státě a který
nemá v tomto státě trvalé bydliště.

5. Konzulární úředník je oprávněn přijímat jménem
občana vysílajícího státu, který nemá trvalé bydliště v
přijímajícím státě, peníze nebo jiný majetek, který tomuto
občanu může náležet v důsledku smrti jakékoli osoby, včet-
ně plateb z titulu náhrady škody, důchodu a sociálního za-
bezpečení a příjmí* z pojistek.

6. Movitý majetek a peněžní částky pocházející z lik-
vidace dědictví náležícího občanu vysílajícího státu mohou
být předány příslušnému konzulárnímu úředníkovi za předpo-
kladu, že nároky věřitele byly uspokojeny nebo zajištěny

a že byly zaplaceny daně a poplatky, týkající se dědictví.

7. Konzulární úředník je oprávněn spolupracovat s přísluš-
nými orgány přijímajícího státu při zajišťování dědictví podle
tohoto článku.


- 22 -

Článek 37

1. Konzulární úředník má právo v souladu s právními
předpisy přijímajícího státu zastupovat v konzulárním
obvodu občany vysílajícího státu před orgány přijímajícího
státu, jestliže nemohou z důvodu nepřítomnosti nebo z
jiných vážných důvodů včas obhajovat svá práva a zájmy.
Zastupování trvá tak dlouho, dokud zastupovaný neustanoví

svého zástupce nebo sám nepřevezme obhajobu svých práv
a zájmů.

2. Konzulární úředník má právo v konzulárním obvodu
navázat a udržovat styk s každým občanem vysílajícího stá-
tu, radit mu a poskytovat veškerou nezbytnou pomoc a v pří-
padě potřeby, činit opatření k zajištění právní pomoci. Při-
jímající stát nebude žádným způsobem omezovat právo občana
vysílajícího státu spojit se s konzulárním úřadem nebo jej
navštívit.

Článek 38

1. Příslušné orgány přijímajícího státu uvědomí ne-
prodleně příslušného konzulárního úředníka o zadržení nebo
jakémkoli jiném omezení osobní svobody občana vysílajícího
státu. Konzulární úředník bude na požádání neprodleně in-
formován o důvodech zbavení nebo omezení osobní svobody
občana vysílajícího státu.

2. Konzulární úředník je oprávněn co nejdříve navštívit
občana vysílajícího státu, 'který byl zbaven osobní svobody
nebo jehož osobní svoboda byla omezena, a udržovat s ním styk.


- 23 -

Příslušné orgány přijímajícího státu rovněž předají bez
prodlení konzulárnímu úředníkovi každé písemné sdělení
od občana vysílajícího státu, který byl zbaven osobní
svobody nebo jehož osobní svoboda byla jakkoli omezena.

3. Práva konzulárního úředníka podle odstavců 1 a 2
budou prováděna v souladu s právními předpisy přijíma-
jícího státu za předpokladu, že tyto právní předpisy tato
práva nerusí.

Článek 39

1. Konzulární úředník je oprávněn poskytovat v kon-
zulárním obvodu veškerou pomoc lodi vysílajícího státu,
která se nachází v přístavu, pobřežních nebo vnitřních
vodách přijímajícího státu, jakož i její posádce a cestu-
jícím.

2. Konzulární úředník se může obracet se žádostí

o pomoc na příslušné orgány přijímajícího státu v jakéko-
li záležitosti týkající se výkonu jeho funkcí v případě
lodi vysílajícího státu nebo členů její posádky nebo je-
jích cestujících.

3. Konzulární úředník může vstoupit na palubu lodi
jakmile je lodi povolen styk s pobřežím. Členové posádky
mohou neprodleně navázat s konzulárním úředníkem spojení.

4. Konzulární úředník je v konzulárním obvodu opráv-
něn:

a/ bez újmy na právech orgánů přijímajícího státu vyšetřo-
vat všechny události na palubě lodi, vyslechnout členy


- 24 -

posádky, kontrolovat lodní doklady, přijmout prohlášení
o cestě a cíli lodi, jakož i obecně usnadňovat vjezd,
výjezd nebo pobyt lodi v přístavu:

b/ bez újmy na právech orgánů přijímajícího státu řešit
spory mezi kapitánem a členy posádky, včetně sporů tý-
kajících se mzdy a pracovní smlouvy, v rozsahu, v němž
je to povoleno právními předpisy vysílajícího státu;

c/ učinit opatření k lékařskému ošetření členů posádky ne-
bo cestujících nebo k jejich návratu do vysílajícího
státu;

d/ přijímat, vystavovat nebo ověřovat prohlášení nebo jiné
doklady, které požadují právní předpisy vysílajícího stá-
tu ve vztahu k lodi.

Článek 40

1. Zamýšlejí-li příslušné orgány přijímajícího státu
provést na palubě lodi vysílajícího státu donucovací opat-
ření nebo provést jakékoli vyšetřování, je nutné prostřed-
nictvím příslušných orgánů přijímajícího státu uvědomit

o tom příslušného konzulárního úředníka. S výjimkou toho,
že to nepřipouští naléhavost věci, vyrozumění bude učiněno
tak, aby konzulární úředník nebo jeho zástupce mohl být
přítomen. Nebyl-li konzulární Úředník nebo jeho zástupce
přítomen, předají mu příslušné orgány přijímajícího státu
Úplnou informaci o událostech.

2. Ustanovení odstavce 1 se použije i tehdy, jestliže
příslušné orgány v obvodu přístavu mají v úmyslu vyslech-
nout členy posádky na pevnině.


- 25 -

Ustanovení tohoto článku se nepoužije při obvyklé
celní, imigrační nebo zdravotní kontrole, ani při všech
ostatních úkonech prováděných na žádost nebo se souhlasem
kapitána lodi.

Č l á n e k 41

1. Ztroskotá - li loď vysílajícího státu, narazí - li na
mělčinu či na břeh nebo utrpí jinou havárii v přijímajícím
státě nebo je-li nějaký předmět, patřící k nákladu hava-
rované lodi vysílajícího, přijímajícího nebo třetího státu,
který je vlastnictvím občana vysílajícího státu, nalezen
na pobřeží nebo ve vnitřních nebo pobřežních vodách přijí-
majícího státu jako předmět vyvržený na břeh nebo je do-
praven do přístavu tohoto státu, uvědomí o tom příslušné or-
gány přijímajícího státu co nejdříve příslušného konzulární-
ho úředníka. Budou jej rovněž informovat o opatřeních již
učiněných pro záchranu života osob na palubě lodi, lodi sa-
motné, nákladu a jiného majetku na palubě, jakož i předmětů
patřících k lodi nebo tvořících část jejího nákladu, které
se od ní odpoutaly.

2. Konzulární úředník může takové lodi, jejím cestují-
cím a členům posádky poskytnout veškerou pomoc. Za tím úče-
lem se může obrátit se žádostí o pomoc na příslušné orgány
přijímajícího státu. Konzulární úředník může učinit opatře-
ní uvedená v odstavci 1 tohoto článku, včetně opatření za
účelem opravy lodi, nebo může požádat příslušné orgány při-
jímajícího státu, aby taková opatření učinily nebo v nich
pokračovaly.


- 26 -

3. Jestliže loď nebo předmět patřící k takové lodi
byly nalezeny na pobřeží nebo v blízkosti pobřeží přijí-
majícího státu nebo dopraveny do přístavu tohoto státu a
ani kapitán lodi, ani majitel, jeho zástupce nebo přís-
lušný pojišťovatel nemohou učinit opatření k zajištění
nebo k nakládání s takovou lodí či s takovým předmětem/
je konzulární úředník zmocněn učinit jménem vlastníka
lodi opatření, která by mohl za tímto účelem učinit vlast-
ník sám.

4. Je-li předmět, který patří k nákladu havarovaná
lodi třetího státu a je majetkem občana vysílajícího
státu, nalezen na pobřeží nebo v blízkosti pobřeží při-
jímajícího státu a vlastník předmětu, jeho zástupce nebo
pojišťovatel nemohou učinit opatření k zajištění takového
předmětu nebo k nakládání s ním, je konzulární úředník
zmocněn, aby jménem vlastníka učinil taková opatření,
která by k tomuto účelu mohl učinit vlastník sám.

Článek 42
Články 39, 40 a 41 se přiměřeně vztahují i na letadla.

Článek 43

Konzulární úřad je oprávněn vybírat v přijímajícím
státě poplatky a dávky za konzulární úkony, a to v sou-
ladu s právními předpisy vysílajícího státu.


- 27 -

ČÁST V
Závěrečná ustanovení

Článek 44

1. Tato úmluva podléhá ratifikaci a vstoupí v platnost
dnem výměny ratifikačních listin, která bude provedena co
nejdříve.

2. Tato úmluva zůstane v platnosti až do uplynutí šesti
měsíců ode dne, kdy jedna z Vysokých smluvních stran sdělí
druhé Vysoké smluvní straně v písemné formě svůj úmysl
ukončit platnost úmluvy.

Na důkaz toho zmocněnci obou Vysokých smluvních stran
tuto úmluvu podepsali.

Dáno v Addis Abebě, 13. září 1981, ve dvou vyhotoveních

v v anglickém jazyce.

Za

Československou socialistickou
republiku

ing. Bohuslav Chňoupek

Za
Socialistickou Etiopii

Feleke Gedle-Giorgis


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP