8

2. Ak dieťa, na ktoré prináležia rodinné prí-
davky, presídli na územie druhej zmluvnej
strany, zastaví sa výplata rodinných prídav-
kov od prvého dňa mesiaca, nasledujúceho po
dni presídlenia a príslušný orgán tejto druhej
zmluvnej strany bude poskytovať rodinné prí-
davky podľa svojich právnych predpisov a
na svoj účet.

3. Na deti zamestnancov, ktorí bývajú v po-
hraničnom území jednoho štátu a ktorí pra-
cujú v pohraničnom území štátu druhého,
poskytuje rodinné prídavky podľa svojich
právnych predpisov a na svoj účet príslušný
orgán zmluvnej strany, na území ktorej za-
mestnanec pracuje.

4. Pri rozhodovaní o priznaní rodinných prí-
davkov a pri stanovení ich výšky prihliadne
príslušný orgán k zárobku, príjmu a majetku
na území oboch zmluvných strán.

IV. Sociálna starostlivosť

Článok 19

1. Občanom jednej zmluvnej strany, ktorí
majú stále bydlisko na území druhej zmluv-
nej strany, poskytujú príslušné orgány tejto
zmluvnej strany sociálnu starostlivosť a po-
moc (hmotnú podporu, umiestnenie v domo-
voch a pod. ) za rovnakých podmienok a v rov-
nakom rozsahu ako vlastným občanom.

2. Zmluvné strany nebudú vzájomne poža-
dovať úhradu nákladov na sociálnu starostli-
vosť, poskytnutú podľa odseku 1. Úhradu ná-
kladov možno však požadovať od osôb, ktorým
bola starostlivosť poskytnutá, alebo od prí-
slušníkov ich rodiny, ktorí sú povinní posky-
tovať im výživu.

V. Spoločné ustanovenia

Článok 20

1. Orgány sociálneho zabezpečenia (poiste-
nia) i ostatné príslušné orgány oboch zmluv-
ných strán poskytnú si pri vykonávaní tohto
Dohovoru vzájomnú pomoc v rovnakom roz-
sahu, ako by šlo o vykonávanie vlastných
právnych predpisov o sociálnej politike.

2. Žiadosti o dávky a iné podania (opravné
prostriedky atď. ) možno podať u príslušného
orgánu ktorejkoľvek zmluvnej strany. Žiadosť
podaná u príslušného orgánu jednej zmluvnej
strany sa považuje za súčasne podanú aj
u druhej strany.

3. Ak pri uplatnení alebo určení nárokov
podľa tohto Dohovoru alebo pre výplatu dá-
vok je potrebná lekárska prehliadka účastní-

ka, zdržujúceho sa na území druhej zmluvnej
strany, potvrdenie o žití alebo zistenie iných
údajov alebo objasnenie okolností, vykoná
šetrenie orgán príslušný podľa miesta pobytu
na požiadanie orgánu, povinného stanoviť
alebo vyplácať dávku, a výsledky šetrenia,
prípadne zistené údaje oznámi orgánu, ktorý
o ne požiadal.

4. Na žiadosť orgánu sociálneho zabezpe-
čenia (poistenia) jednej zmluvnej strany koná
orgán sociálneho zabezpečenia (poistenia) ako
zmocnenec za účelom uplatnenia a vymáhania
požiadavkov, vyplývajúcich z právnych pred-
pisov o sociálnom zabezpečení (poistení), kto-
ré si žiadajúci orgán praje uplatniť proti
fyzickej alebo právnickej osobe, ktorej byd-
lisko, poťažne sídlo je na území druhej zmluv-
nej strany.

5. Zmluvné strany nebudú navzájom uplat-
ňovať nároky na úhradu nákladov činnosti
alebo služieb, konaných podľa tohto článku.

Článok 21

Písomný styk medzi príslušnými orgánmi,
ako aj styk so zúčastnenými osobami v sú-
vislosti s Dohovorom koná sa v ktoromkoľvek
úradnom jazyku zmluvných strán.

Článok 22

Príslušné ústredné orgány oboch zmluvných
strán - aby sa uľahčilo vykonávanie tohto
Dohovoru - označia na svojom území orgány,
ktoré posudzujú žiadosti o dávky, zaslané prí-
slušnými orgánmi druhej zmluvnej strany,
prípadne oznamujú údaje, obstarávajú po-
tvrdenia a doklady, potrebné pre posúdenie
nárokov na dávky alebo pre ich výplatu.

Článok 23

Diplomatickým a konzulárnym úradom
oboch zmluvných strán prináleží právo za-
stupovať bez osobitnej plnej moci občanov
svojho štátu - ak si neustanovia iného zmoc-
nenca - vo všetkých záležitostiach, vyplýva-
júcich z tohto Dohovoru a súvisiacich s jeho
vykonávaním, konať v ich mene pred úradmi,
orgánmi sociálneho zabezpečenia (poistenia)
a ostatnými orgánmi druhej zmluvnej strany.

Článok 24

Spory, ktoré by vznikli pri vykonávaní
tohto Dohovoru, rozhodnú príslušné ústredné
orgány oboch zmluvných strán vzájomnou
dohodou v písomnom styku alebo v odbornej
komisii, ustanovenej na podklade parity.


9

Článok 25

1. Ak nárok oprávneného na dávky dôchod-
kového zabezpečenia alebo na iné dávky nie
je sporný, ale je sporné, ktorý orgán sociál-
neho zabezpečenia (poistenia) je povinný pri-
znať dávku, alebo y akom pomere zaťažuje
výplata dávok príslušné orgány, prináleží
oprávnenému preddavok až do rozhodnutia
sporu podľa článku 24. Preddavok vo výške
tej časti dávky, ktorú možno určiť, stanoví a
vypláca podľa predpisov pre neho platných
príslušný orgán sociálneho zabezpečenia (po-
istenia) tej zmluvnej strany, na území ktorej
oprávnený býva.

2. Orgán sociálneho zabezpečenia (poiste-
nia) druhej zmluvnej strany je povinný uhra-
diť preddavok vyplácaný podľa odseku 1 vy-
plácajúcemu orgánu v pomere, v akom pôjde
výplata dávky na jeho ťarchu podľa rozhod-
nutia, vydaného podľa ustanovenia článku 24.

3. Ak je preddavok vyšší ako dávka, ktorá
prináleží od orgánov sociálneho zabezpečenia
(poistenia) oboch zmluvných strán, môžu
tieto orgány zrážať preplatenú sumu z čiastok
dávky nimi vyplácaných. Úhrn zrážok nesmie
presahovať dvadsať percent vyplácaných
čiastok.

Článok 26

Orgán sociálneho zabezpečenia (poistenia)
jednej zmluvnej strany môže zmocniť orgán
druhej zmluvnej strany, aby na jeho vrub
vyplatil stanovený preddavok na dávku opráv-
nenému, ktorý sa zdržuje na území druhej
zmluvnej strany a ktorému prináležia od or-
gánu sociálneho zabezpečenia (poistenia) po-
verujúcej zmluvnej strany dávky dôchodko-
vého zabezpečenia alebo iné peňažné dávky.

Článok 27

Podania, spisy a doklady, ktoré sú potrebné
pre uplatnenie práv podľa tohto Dohovoru,
oslobodené sú od všetkých poplatkov. Tieto
písomnosti nepotrebujú overenie diplomatic-
kými alebo konzulárnymi orgánmi.

Článok 28

Na poukazy peňazí na územie druhej zmluv-
nej strany, vyplývajúce z vykonávania tohto
Dohovoru, vzťahujú sa ustanovenia dohody
o neobchodných platbách, platné medzi zmluv-
nými stranami v dobe poukazu.

Článok 29

1. Opatrenia, ktoré sú potrebné na vyko-
návanie tohto Dohovoru, urobia príslušné
ústredné orgány oboch zmluvných strán. Tieto
vykonávacie predpisy si uvedené orgány na-
vzájom oznámia.

2. Ústredné orgány, uvedené v odseku 1,
budú v trvalom priamom styku a podľa po-
treby sa budú uskutočňovať schôdzky ich
predstaviteľov za účelom prerokovania jed-
notlivých otázok, ktoré súvisia s vykonáva-
ním Dohovoru a za účelom organizovania vzá-
jomnej výmeny skúseností na poli sociálnej
politiky. Tieto schôdzky predstaviteľov prí-
slušných ústredných orgánov oboch zmluv-
ných strán budú sa uskutočňovať striedavo
na území oboch zmluvných strán.

Článok 30

Obe zmluvné strany oznámia si po nado-
budnutí účinnosti tohto Dohovoru, ktoré
ústredné orgány sú príslušné na vykonávanie
Dohovoru, a budú si nemeškané oznamovať
všetky zmeny, ktoré v budúcnosti nastanú
v tomto smere.

Článok 31

Tento Dohovor platí tiež na právne pred-
pisy, ktorými v budúcnosti zmluvné strany
zmenia alebo doplnia právne predpisy, týka-
júce sa otázok upravených týmto Dohovorom.

Článok 32

Obe zmluvné strany budú tento Dohovor
vykonávať v úzkej spolupráci s odborovými
organizáciami.

VI. Ustanovenia prechodné
a záverečné

Článok 33

1. Ustanovenia tohto Dohovoru použijú sa
aj na dávky z dôchodkového zabezpečenia, na
ktoré vznikol nárok pred jeho účinnosťou.

2. Pri vykonávaní tohto Dohovoru sa pri-
hliada aj k dobám zamestnania (poistenia) a
k dobám postaveným im na roveň, získaným
pred jeho účinnosťou.

Článok 34

1. Doby zamestnania (poistenia) a doby po-
stavené im na roveň - včítane dôb, na kto-
rých sa zakladajú dávky uvedené v článku 14


10

odseku 2 - získané predo dňom podpísania
Dohovoru, považujú sa za doby získané podľa
právnych predpisov tej zmluvnej strany, na
území ktorej mala osoba majúca nárok na
dávky dôchodkového zabezpečenia v deň pod-
písania trvalé bydlisko.

2. Dávky dôchodkového zabezpečenia -
včítane dávok uvedených v článku 14 odse-
ku 2 - na ktoré vznikol nárok predo dňom
podpísania Dohovoru, stanoví a vypláca za
podmienok a vo výške podľa právnych pred-
pisov pre neho platných orgán sociálneho za-
bezpečenia (poistenia) tej zmluvnej strany,
na území ktorej mal oprávnený v deň pod-
písania trvalé bydlisko. To platí aj vtedy, ak
orgán sociálneho zabezpečenia (poistenia)
druhej zmluvnej strany stanovil oprávnenému
dávku ešte pred účinnosťou Dohovoru. Ak bol
dôchodok priznaný a vyplácaný už pred účin-
nosťou Dohovoru orgánom príslušným podľa
Dohovoru, bude sa naďalej vyplácať bez
zmeny.

3. Do jednoho mesiaca po účinnosti tohto
Dohovoru odovzdajú si obe zmluvné strany
navzájom zoznamy dôchodkov, priznaných a
vyplácaných pred účinnosťou Dohovoru do
druhého štátu, ktoré má vyplácať podľa usta-
novení odseku 2 orgán príslušný podľa byd-
liska dôchodcu. Ak doterajší dôchodok uve-
dený v zozname je vyšší, ako dôchodok, ktorý
by prislúchal oprávnenému podľa ustanovení
tohto Dohovoru, preberajúca zmluvná strana
bude vyplácať dôchodok aj naďalej v doteraj-
šej výške.

4. Zmluvné strany nebudú navzájom poža-
dovať náhradu z dôvodu započítania doby za-
mestnania (poistenia), vymerania a vyplácania
dôchodkov podľa ustanovení tohto článku.

Článok 35

1. Tento Dohovor podlieha ratifikácii. Vý-
mena ratifikačných listín bude v Prahe v dobe
čo najkratšej. Dohovor nadobudne účinnosti
prvým dňom mesiaca nasledujúceho po vy-
menení ratifikačných listín.

2. Dohovor ostáva v platnosti päť rokov
odo dňa nadobudnutia účinnosti a jeho plat-
nosť sa predlžuje vždy o päť rokov, ak ho ne-
vypovie jedna zo zmluvných strán najmenej
jeden rok pred uplynutím doby platnosti.

3. Ak dôjde k výpovedi Dohovoru, ostávajú
naďalej v platnosti jeho ustanovenia, pokiaľ
ide o dávky dôchodkového zabezpečenia, pri-
znané do dňa skončenia jeho platnosti, ako aj
ustanovenia článku 34.

Článok 36

Tento Dohovor bol napísaný vo dvoch pô-
vodných vyhotoveniach, každé v jazyku slo-
venskom a maďarskom, pričom obe znenia
majú rovnakú platnosť.

Na dôkaz toho splnomocnenci pre tento
účel menovaní podpísali tento Dohovor a opa-
trili ho svojou pečaťou.

Dané v Budapešti dňa 30. januára 1959.

Z PLNEJ MOCI PREZIDENTA
ČESKOSLOVENSKEJ REPUBLIKY

Evžen E r b a n v. r.

Z PLNEJ MOCI

PREZIDIÁLNEJ RADY MAĎARSKEJ
ĽUDOVEJ REPUBLIKY

K i s h á z i Ődön v. r.

KNT 1 3169-59


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP