Pátek 16. prosince 1949

ný spisový materiál, vzťahujúci sa na katastrálne územia odtrhnutých obcí, bol už nášmu štátu vydaný, alebo sa tak v najbližšom čase stane. Návrh sa teda netýka pozemkových kníh, ktoré sa vzťahovaly na katastrálne územia obcí, tiež v dôsledku viedenského rozhodnutia od územia Slovenska odtrhnutých, ak tieto knihy boly vedené cudzími súdmi a úradmi so sídlom na okupovanom území Slovenska. Otázky vzťahujúce sa na tieto pozemkové knihy boly už upravené vyhláškou povereníka spravodlivosti č. 125/1945 Sb. n. SNR.

Aby bolo možné čím skôr tento prevzatý pozemnoknižný spisový materiál odovzdať na verejné používame a aby potom boly chránené oprávnené záujmy osôb, na ktorých majetok sa tieto pozemkové knihy vzťahujú, bolo treba určiť základné zásady úpravy uvedených pozemkových kníh.

Obdobná úprava bude platiť aj ohľadne kníh železničných a banských a je rozšírená aj pokiaľ ide o úpravu pozemkových kníh vzťahujúcich sa na katastrálne územia obcí Čunovo, Jarovce, Rusovce a pripojenej časti územia Rajka.

Právny výbor zaujal k predmetnému. návrhu a jeho odôvodneniu kladné stanovisko, a to aj v tom smere, aby podrobné predpisy na vykonanie navrhnutého zákona vydal povereník spravodlivosti, majúc na zreteli hladké a rýchle prevedenie zákona.

Na texte návrhu previedol výbor tieto legislatívne-formálne zmeny:

V § 1 ods 1 vynechal ako zbytočné slovka »len« v zátvorkách. V odseku 2 predposledný riadok treba začať od počiatku riadka, lebo sa vzťahuje na ustanovenia oboch písmen.

V § 4 ods. 1 na konci za písm. a) vsunul chýbajúcu zátvorku.

Ustanovenia § 5 ods. 3 výbor oddelil a utvoril z nich nový § 6. V dôsledku tejto zmeny prečísloval ďalšie paragrafy. V novom § 6 slovo »riadi« výbor vo všetkých troch prípadoch nahradil jazykové správnejším slovom «určuje«.

V § 9 výbor opravil slovo » vynímajúcna »vyjmúc« a v piatom riadku slová »za

predpokladu. že« nahradil spojkou »ak«. V ods. 2 z dôvodov ústavnoprávnych výrazy »Povereníctvo« nahradil výrazmi »povereník«.

V § 10 v druhom riadku a v § 11 ods. 1 v druhom riadku slová »odchýlka« opravil na správne »odchýlka-. Z dôvodu, ako je uvedený pri § 9, výbor v ods. 2 nahradil výraz »Povereníctvo« výrazom »povereník«.

Právny výbor sa usniesol takto upravený text návrhu predložiť Slovenskej národnej rade s odporúčaním, aby ho odhlasovala. (Potlesk. )

Predseda Šmidke:

Kto sa hlási k slovu?

Pretože sa k rozprave o tomto návrhu nikto neprihlásil, rozprava odpadá a nasleduje hlasovanie.

Dávam hlasovať

o návrhu zákona o úprave verejných kníh prevzatých od cudzích súdov (úradov).

Návrh má 12 paragrafov, nadpis a úvodnú formulu.

Kto súhlasí s návrhom tak, ako ho pán spravodajca predniesol, nech zdvihne ruku.

(Hlasovanie. )

Zisťujem, že Slovenská národná rada schválila tento zákon podľa návrhu právneho výboru, predneseného pánom zpravodajcom.

Tým je program dnešného plenárneho zasadnutia vyčerpaný.

Oznamujem, že najbližšie zasadnutie Slovenskej národnej rady svolá Predsedníctvo písomne.

Zasadnutie zakľučujem.

(Koniec zasadnutia o 18. hod., 25 min. )

Číslo 7021/prez-2/1949.

Za správnosť tesnopiseckého zápisu:

Prednosta Kancelárie Slovenskej národnej rady: Dr. Čičmanec v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP