(1) Rozhodovati o otázce, zda se má platiti daň
a v jaké výši, jsou povolány toliko
úřady finanční; z takovýchto
rozhodnutí lze se odvolati v zákonné lhůtě
až po doručení platebního rozkazu.
(2) Z platebního rozkazu, výměru a jiných
rozhodnutí a opatření finančních
úřadů ve věci daně z obratu,
jejího příslušenství a ve věci
dobropisu (odstavec 6) lze se odvolati do 30 dnů u toho
finančního úřadu, který, vydal
platební rozkaz, výměr, rozhodnutí
nebo opatření; nelze se však odvolati z opatření,
která předcházejí vyměření
daně nebo vydání trestního nálezu,
z rozhodnutí, která byla vydána podle volné
úvahy správním předpisem neomezené,
ze stanovení výše splatné daně,
kterou lze vymáhati před vyměřením
(§ 20, odst. 6, první a druhá věta),
a v těch případech, kdy podle podpůrně
platných ustanovení (§ 31) jest odvolání
vyloučeno. O odvoláních rozhoduje s konečnou
platností finanční úřad II.
stolice (na Slovensku pověřenectvo financí)
jako jediná odvolací stolice s výjimkou odvolání
proti vyměření daně při dovozu
(§ 1, odst. 1, č. 3), o kterých platí
ustanovení hlavy V celního zákona, a s výjimkou
případů, kdy o odvoláních podle
podpůrně platných ustanovení (§
31) rozhoduje úřad jiný.
(3) Uplatňuje-li poplatník v odvolání
vady řízení sběhlé při
vyměření daně, má berní
správa, uzná-li tyto námitky za správné,
doplniti řízení a pak předložiti
odvolání odvolací stolici.
(4) Jinak platí o odvoláních obdobně
příslušná ustanovení o přímých
daních.
(5) Na dani z obratu vyměřené berní
správou nebo jejím příslušenství
vzniká přeplatek:
1. převyšují-li platby, vykonané (vymožené)
ve výši posledního předpisu (§
20, odst. 6, první a druhá věta), skutečný
předpis daně;
2. byl-li zcela nebo z části uhrazený předpis
daně (příslušenství) rozhodnutím
příslušného úřadu v řízení
odvolacím nebo podle § 256, odst. 5 až 7 nebo
podle § 256 a) nebo podle § 276, odst. 1 zákona
o přímých daních ve spojení
s § 31 tohoto zákona buď úplně
zrušen nebo tak snížen, že úhrada
přesahuje zbývající předpis;
3. bylo-li placeno dobrovolně nad povinnost. O vrácení
přeplatku poplatníkovi hotově nebo o jeho
přeúčtování platí obdobně
příslušná ustanovení o přímých
daních.
(6) Vznikl-li poplatníku na splatné dani z obratu,
vyměřené berní správou, s předepsaným
příslušenstvím přeplatek podle
odst. 5, č. 1 a 2, přizná se mu dobropis,
pokud mu bylo za daňové období předepsáno
na dani z obratu s příslušenstvím v
berní obci dohromady více než 2.000 Kčs,
nebo pouze 2.000 Kčs či méně, avšak
jeho přeplatek (odst. 5, č. 1 a 2) přesahoval
v berní obci na počátku daňového
období částku 2.000 Kčs. Tento dobropis
se vypočítává z úhrnného
přeplatku, který vznikl podle odst. 5, č.
1 a 2 na dani z obratu a na předepsaném příslušenství
a který byl na daňovém účtě
poplatníkově zjištěn vždy ke dnům
31. ledna, 30. dubna, 31. července a 31. října
každého kalendářního roku. Připadnou-li
tyto dny na neděli nebo státem uznaný svátek
nebo den památný, jest pro zjištění
přeplatku rozhodným příští
den všední. Ministr financí se zmocňuje,
aby stanovil - na Slovensku po dohodě s pověřencem
financí - vyhláškou ve Sbírce zákonů
a nařízení, v jaké výši
se přiznává dobropis, nebo jeho přiznávání
zrušil. Úřad jest povinen doručiti oprávněné
osobě rozhodnutí o přiznání
dobropisu nejdéle do dvou roků po uplynutí
kalendářního roku, ve kterém vznikl
její nárok na dobropis. Jinak platí o dobropisu
obdobně příslušná ustanovení
o přímých daních.
(1) Vyveze-li tuzemský podnikatel (§ 5, odst. 2) do
ciziny předmět, má nárok, aby mu do
daně z obratu, kterou jest on sám povinen platiti,
byla včítána jakožto náhrada
daňového zatížení výroby
vyvezeného předmětu částka
ve výši 3/4% úplaty (§
9, odst. 1) přijaté za vývozní dodávku
nebo, jde-li o případy uvedené v odstavci
5, č. 3 a 4, částka ve výši 3/4%
základu stanoveného nařízením
(všeobecná náhrada při vývozu).
Daňovým zatížením výroby
vyvezeného předmětu podle předchozí
věty se rozumí zatížení daní
z obratu, zaplacenou z dodávek nebo při dovozu surovin,
polotovarů, pomocných látek a jiných
předmětů, jichž bylo upotřebeno
ke zpracování na vyvezený předmět
nebo jako součástí při jeho výrobě
nebo jako jeho obalu. Vláda může nařízením
stanoviti pro určité vyvážené
předměty výši náhrady částkou
vyšší nebo nižší než 3/4%,
změní-li se podstatněji poměr daňového
zatížení výroby vyváženého
předmětu k jeho vývozní ceně;
pojem předmětu může býti vymezen
celně-sazební příslušností.
Ministerstvo financí nebo úřad jím
k tomu zmocněný, na Slovensku pověřenectvo
financí nebo úřad jím k tomu zmocněný,
může na žádost podnikatele povoliti, aby
základem všeobecné náhrady při
vývozu byla místo přijaté úplaty
cena účtovaná za vývozní dodávku.
(2) Nárok podle odstavce 1 (nárok na včítání)
nelze uplatniti u předmětu, který tuzemský
podnikatel dovezl do tuzemska z ciziny a jejž v nezměněném
stavu vyvezl do ciziny.
(3) Vyveze-li tuzemský podnikatel do ciziny v nezměněném
stavu předmět, kterého v tuzemsku nabyl od
jiné osoby, nebo který dovezl do tuzemska z ciziny,
má nárok, aby mu do daně z obratu, kterou
jest on sám povinen platiti, byla včítána
částka ve výši bezprostředního
daňového zatížení předmětu
jemu dodaného nebo jím dovezeného (náhrada
vývozcům-obchodníkům). Bezprostředním
daňovým zatížením podle předchozí
věty se rozumí daň z obratu, která
připadá na dani podrobenou dodávku, jíž
tuzemský podnikatel (vývozce) nabyl předmětu,
nebo daní z obratu, kterou zmíněný
podnikatel zaplatil celnímu úřadu při
dovozu předmětu.
(4) Nárok podle odstavce 3 (nárok na včítání)
nelze uplatniti u předmětu, kterého tuzemský
podnikatel (vývozce) upotřebil k zpracování
na jiný předmět nebo jako obalu nebo kterého
již použil v tuzemsku.
(5) O vývoz podle odstavců 1 a 3 jde v každém
z těchto případů:
1. provede-li tuzemský podnikatel vývozní
dodávku (§ 4, č. 2);
2: splní-li vývozní dodávku, kterou
vývozce uzavřel s cizozemským odběratelem,
tuzemský podnikatel, který předmět
vývozci prodal, aniž by převedl na vývozce
fysickou držbu tohoto předmětu;
3. vyveze-li tuzemský podnikatel vlastní předmět
do ciziny za tím účelem, aby ho tam výdělečně
upotřebil;
4. prodá-li tuzemský podnikatel předmět
vývozci a vyveze-li tento předmět na příkaz
vývozcův do ciziny za tím účelem,
aby ho tam vývozce výdělečně
upotřebil.
Nařízení ustanoví, koho jest považovati
za cizozemského odběratele a co se rozumí
výdělečným upotřebením.
V případech č. 2 a 4 nepřísluší
nárok na včítání tuzemskému
podnikateli, který zboží vývozci prodal,
nýbrž vývozci.
(6) Vyveze-li tuzemský podnikatel do ciziny v nezměněném
stavu předmět, kterého v tuzemsku nabyl od
jiné osoby, má nárok podle odstavce 1 i nárok
podle odstavce 3.
(7) Tuzemský podnikatel (vývozce) může
částky, na jejichž včítání
má nárok, předběžně odečísti
od daně z obratu, kterou jest povinen platiti za rozhodné
splátkové období. Rozhodným splátkovým
obdobím jest:
1. u náhrady, pro jejíž výpočet
jest rozhodnou úplata přijatá za vývozní
dodávku, splátkové období (§
20, odst. 1), ve kterém úplata nebo její
část byla přijata;
2. ve všech ostatních případech splátkové
období (§ 20, odst. 1), ve kterém předmět
byl vyvezen do ciziny.
(8) Nárok na včítání uplatní
tuzemský podnikatel (vývozce) tím, že
částky, které připadají na
rozhodná splátková období (odstavec
7), vyznačí jednotlivě podle splátkových
období ve včas podaném daňovém
přiznání (§ 17) za daňové
období (rozhodné daňové období)
anebo v příloze k tomuto přiznání.
Zároveň uplatní, aby tyto částky
byly při vyměřování odečteny
od daně z obratu, kterou jest povinen platiti za rozhodné
daňové období. Podnikatel ztrácí
nárok na včítání, neuplatní-li
jej způsobem uvedeným v předchozích
větách.
(9) Předpoklady nároku na včítání
a správnost částek uplatněných
v daňovém přiznání je tuzemský
podnikatel (vývozce) povinen prokázati na výzvu
příslušné berní správy
způsobem, jejž stanoví nařízení.
Nevyhoví-li podnikatel výzvě ve stanovené,
nejméně 15 denní lhůtě, ztrácí
nárok na včítání; na tento
následek musí však býti ve výzvě
upozorněn.
(10) Prokáže-li tuzemský podnikatel (vývozce)
oprávněnost nároku, odečte berní
správa prokázané částky od
daně z obratu vyměřené za jednotlivá
splátková období rozhodného daňového
období. Rozhodnutí o nároku a o výši
částek je součástí rozhodnutí
o vyměření daně. Zjistí-li
berní správa, že částky, na jejichž
včítání má podnikatel nárok
za celé rozhodné daňové období,
přesahují celkem vyměřenou daň
z obratu za toto období (nebo nevyměří-li
podnikateli daň z obratu za rozhodné daňové
období vůbec), zařídí přeúčtování
rozdílu na podnikatelovy dlužné daně,
dávky a poplatky, a není-li jich, zařídí
vrácení v hotovosti; o výši tohoto rozdílu,
jakož i o tom, co zařídila, vyrozumí
berní správa podnikatele zároveň s
rozhodnutím o vyměření daně.
(11) Byl-li předmět, jejž tuzemský podnikatel
(vývozce) vyvezl do ciziny, ještě v tomtéž
splátkovém období zpět vrácen
do tuzemska k disposici podnikatelově, nemá podnikatel
u tohoto předmětu nárok na včítání.
Byly-li vývoz předmětu do ciziny a jeho zpětný
dovoz do tuzemska uskutečněny v různých
splátkových obdobích, jest tuzemský
podnikatel (vývozce) povinen náhradu vrátiti
způsobem, jejž stanoví nařízení.
Obdobné platí v případě, kdy
byla vrácena zpět do tuzemska pouze část
předmětu vyvezeného do ciziny nebo jeho obal.
(12) Ustanovení předchozích odstavců
platí obdobně, je-li vývozcem poplatník
uvedený v § 5, odst. 1, č. 4 nebo č.
5.
(1) Splatná daň (vyměřená i
nevyměřená) i její příslušenství
se vymáhají jako přímé daně.
(2) Berní správa jest oprávněna požadovati
přiměřené zajištění
daně, která dosud není splatna:
a) za běžné daňové období:
1. od podniků kočovních nebo podomních;
2. při dražbách;
3. od cizozemských podnikatelů (§ 5 odst. 3);
b) za běžné a předešlé splátkové
období (§ 20, odst. 1), neodvádí-li
poplatník daňové splátky správně
nebo je-li nebezpečí, že by jejich dobytnost
byla ohrožena vystěhováním nebo z jiných
důvodů.
(3) Celní úřad jest rovněž oprávněn
požadovati přiměřené zajištění
daně, splatné při celním projednání,
tehdy, nevybral-li daň při celním projednání
a má-li z jakýchkoliv důvodů pochybnosti
o dobytnosti daně.
(4) Podrobnosti zajištění daně ustanoví
nařízení.
(1) Prozradí-li úředníci nebo jiní
zaměstnanci, zúčastnění řízení
ve věci daně z obratu, nebo svědci, přezvědné
osoby, znalci, důvěrníci a zástupci
stran neoprávněně zařízení
a poměry podniku, o nichž zvěděli při
vykonávání služby nebo funkce, zejména
prozradí-li obsah přiznání nebo daňového
řízení, budou pro tento přestupek
potrestáni soudem vězením od 12 hodin až
do tří měsíců nebo pokutou
od 100 Kčs až do 20.000 Kčs. Se státními
zaměstnanci naloží se mimo to podle disciplinárních
předpisů.
(2) Pokus trestného činu podle ustanovení
předchozího odstavce je trestný jako čin
sám.
(3) Trestní řízení se zavádí
z moci úřední toliko na návrh ministerstva
financí nebo pověřenectva financí
nebo dotčeného poplatníka.
(4) Tento návrh může býti odvolán,
pokud nedošlo k prohlášení rozsudku soudem
I. stolice.
(1) Přestupku zkrácení daně se dopouští,
kdo v daňovém přiznání nebo
v odpovědi na dotaz nebo výzvu nebo při celním
projednání, v odvolání, v žádosti
za osvobození od daně, za snížení
nebo vrácení daně nebo za poskytnutí
jinaké daňové výhody vědomě
a v úmyslu daň zkrátiti učiní
nesprávná udání nebo zamlčí
určité okolnosti, čímž může
zmařiti předepsání daně, způsobiti
vyměření daně nižší
částkou, než kterou by podle zákona
měl platiti, nebo získati osvobození od daně,
její snížení nebo vrácení,
nebo dosáhnouti jinaké výhody, která
jemu po zákonu nepřísluší. Nezáleží
na tom, byl-li daňový přestupek dokonán
či jde-li jen o pokus. Pokusu přestupku zkrácení
daně dopouští se také, kdo vědomě
a v úmyslu daň zkrátiti nesprávně
vede předepsané záznamy nebo obchodní
knihy nebo kdo vydává účty o tuzemských
dodávkách tak, jako by šlo o dodávky
z ciziny do tuzemska.
(2) Přestupku zatajení daně se dopouští,
kdo vědomě a v úmyslu daň zkrátiti:
a) v zákonné nebo v prodloužené lhůtě
(§ 17, odst. 1 až 5) nepodá daňového
přiznání, nebo
b) nezaplatí daň při dodávkách
nebo výkonech cizozemských podnikatelů (§
5, odst. 1, č. 2, 3, 7 a 8).
(3) Spoluviny přestupku zkrácení nebo zatajení
daně se dopouští, kdo vědomě
a úmyslně nesprávným vedením
obchodních knih nebo předepsaných záznamů
anebo jiným způsobem napomáhá zkrátiti
daň, kterou má platiti ten, kdo jest s ním
v obchodním spojení.
(4) Přestupku ohrožení daně se dopouští,
kdo se bez zlého úmyslu z hrubé nedbalosti
dopustí činů nebo opominutí, uvedených
v odstavcích 1 až 3.
(5) Přestupku zkrácení, zatajení nebo
ohrožení daně se dopouští i zástupce
nebo zmocněnec, jenž se dopustí při
zastupování činů nebo opominutí,
uvedených v odstavcích 1 až 4.
(6) Přestupku zkrácení nebo zatajení
daně se dopouští také, kdo jako svědek,
znalec, přezvědná osoba nebo odhadce před
finančními orgány učiní vědomě
nepravdivé údaje v úmyslu, aby zmařil
vyměření daně nebo způsobil
vyměření daně nižší.
(1) Na činy a opominutí uvedené v §
25 stanoví se - nehledíc k povinnosti zaplatiti
zkrácenou, zatajenou nebo ohroženou daň s příslušenstvím
- peněžitá pokuta, a to, byla-li daň
zkrácena nebo zatajena, až do 10ti násobku
zkrácené nebo zatajené daně, byla-li
daň ohrožena, až do 5ti násobku ohrožené
daně.
(2) Nemůže-li býti zkrácená,
zatajená nebo ohrožená daň přesně
zjištěna, vyměří se pokuta od
100 Kčs do 500.000 Kčs.
(3) Stejným způsobem jako přestupek dokonaný
se trestá i pokus, avšak s tou úchylkou, že
základem peněžité pokuty v tomto případě
je daň, která mohla býti zkrácena;
zatajena nebo ohrožena.
(4) Při vyměřování trestu nutno
v každém případě přihlížeti
k stupni viny a k výši daně, která byla
nebo mohla býti zkrácena, zatajena nebo ohrožena.
(5) Kde se daň z obratu nebo paušalovaná daň
z obratu vybírá celními úřady
nebo zároveň s některou daní nepřímou,
stíhají a trestají se přestupky daňové
podle trestních ustanovení platných pro clo
nebo pro daň nepřímou, s tou odchylkou, že
se výměra trestu řídí ustanoveními
tohoto zákona, stanoví-li tresty vyšší,
než jaké jsou stanoveny u cla nebo u daně nepřímé.
(6) Finanční správa jest oprávněna
uveřejniti trestní nález nebo rozsudek pro
přestupky podle § 25 na útraty pachatelovy
v jednom nebo několika časopisech.
(7) Při opětném potrestání
může býti živnostenskému úřadu
navrženo, aby pachateli bylo odňato živnostenské
oprávnění.
(8) V trestním nálezu nebo rozsudku může
býti zároveň vyměřen náhradní
trest vězení od jednoho dne do šesti měsíců
pro případ nedobytnosti peněžité
pokuty. Je-li peněžitá pokuta nedobytná
jen částečně, vykoná se náhradní
trest jen v té výměře, která
poměrně odpovídá nedobytné
části.
(9) Peněžité pokuty plynou do státní
pokladny.
(10) Trestní řízení provádí
s výjimkou uvedenou v odstavci 5 příslušná
berní správa. Ministerstvo financí může
několik obvodů berních správ spojiti
v jediný trestní okres a určiti jednu z berních
správ, ležících v jeho obvodě,
aby pro celý trestní okres prováděla
trestní vyšetřování a vydávala
trestní nálezy. Jde-li o berní správy
na Slovensku, může taková opatření
učiniti pověřenectvo financí. O odvoláních,
jež mají odkládací účinek,
platí ustanovení § 21 a rozhoduje o nich s
konečnou platností finanční úřad
II. stolice. Na Slovensku však o odvoláních
rozhoduje s konečnou platností pověřenectvo
financí.
(11) Peněžité pokuty se zajišťují
i vymáhají a náhradní tresty se vykonávají
podle ustanovení platných pro přímé
daně; v případech uvedených v odstavci
5 platí obdobně ustanovení o cle nebo příslušné
dani nepřímé.
(1) Jedná-li někdo proti tomuto zákonu nebo
proti nařízením podle něho vydaným
nebo neuposlechne-li úředních nařízení
nebo vyzvání v oboru daně z obratu, může
býti, není-li toto jednání nebo opominutí
trestné podle § 25, ihned potrestán pořádkovou
pokutou do výše 10.000 Kčs. V každém
novém případě a při každém
dalším marném upomínání
může mu býti uložena nová pořádková
pokuta do výše 20.000 Kčs. Jde-li o uložení
pořádkové pokuty osobám odpovědným
za správu osob právnických, nesmí
celková výše všech pořádkových
pokut, uložených v témž případě
všem osobám, odpovědným za správu
téže právnické osoby, přesahovati
uvedenou částku 10.000 Kčs, po případě
20.000 Kčs.
(2) Pořádkovou pokutou bude potrestán, kdo
nemaje k tomu zákonného důvodu odepře
vypovídati jako svědek, znalec, přezvědná
osoba nebo odhadce (§ 30, odst. 3).
(3) Pořádková pokuta se neuloží,
bylo-li před doručením nálezu o pořádkové
pokutě zanedbání odčiněno nebo
povinnosti učiněno zadost.
(4) Pořádkovou pokutu uloží úřad,
který jí pohrozil, nebo úřad, u něhož
se mělo státi opominuté jednání,
nebo úřad, v jehož obvodu jest osoba, jíž
se pořádková pokuta ukládá.
O odvolání z nálezu o pořádkové
pokutě platí ustanovení § 21, odst.
2 a.
(5) Pořádkové pokuty plynou do státní
pokladny.
(6) Pořádkové pokuty mohou býti vymáhány
po uplynutí 30 dnů ode dne, kdy nález o pořádkové
pokutě byl doručen; jinak platí obdobně
pro jich vymáhání a zajištění
příslušná ustanovení o přímých
daních.
(1) Trestnost podle § 25 pomíjí:
1. smrtí pachatelovou;
2. mimořádným prominutím;
3. odčiní-li pachatel přestupek dříve
než mu úřední orgán sdělil,
že provede u něho daňovou kontrolu (§
16), a ve všech jiných případech dříve,
než mu byla doručena obsílka nebo vyrozumění
o zavedeném trestním řízení,
a zaplatí-li zároveň zkrácenou, zatajenou
nebo ohroženou daň příslušnému
bernímu úřadu;
4. promlčením.
(2) Na žádost strany může býti
upuštěno od dalšího trestního řízení,
zaplatí-li strana dříve, než byl vydán
trestní nález nebo rozsudek, mimo zkrácenou,
zatajenou nebo ohroženou daň přiměřenou
upouštěcí částku a vzdá-li
se dalších opravných prostředků.
Upouštěcí částku stanoví
podle volného uvážení úřad,
který provádí trestní řízení,
přihlížeje k výši daně,
která byla nebo mohla býti zkrácena, zatajena
nebo ohrožena, k výši peněžité
pokuty, jež by jinak byla pravděpodobně uložena,
a k majetkovým poměrům obviněného.
Stanovení upouštěcí částky
je podrobeno schválení finančního
úřadu II. stolice, který zároveň
určí lhůtu, do které nutno upouštěcí
částku zaplatiti; na Slovensku přísluší
schválení upouštěcí částky
a určení lhůty k jejímu zaplacení
pověřenectvu financí. Nezaplatí-li
strana schválenou upouštěcí částku
ve stanovené lhůtě, pokračuje se v
trestním řízení a obnovení
upouštěcího řízení je
vyloučeno.
(3) Nepřevyšuje-li při přestupku ohrožení
daně (§ 25, odst. 4) částka, o niž
byla zákonná daň ohrožena, úhrnem
částku 2000 Kčs a nečiní-li
současně více než 15% zákonné
daně, nebude obviněnému uložena peněžitá
pokuta vůbec, prokáže-li, že částku,
o kterou byla daň ohrožena, dodatečně
zaplatil, a to nejdéle ve lhůtě vyšetřujícím
úřadem stanovené.
(1) Právo státu vyměřiti daň
se promlčuje v 5 letech. Promlčení se počíná
od uplynutí kalendářního roku, v kterém
strana splnila svou povinnost podati přiznání.
(2) Nebyla-li vinou strany daň vyměřena zcela
nebo z části, počíná lhůta
běžeti teprve po uplynutí toho kalendářního
roku, v kterém úřad nabyl možnosti daň
vyměřiti. Uplynulo-li však dříve,
než úřad nabyl možnosti daň vyměřiti,
10 let od konce kalendářního roku, v kterém
vznikl nárok státu na daň (§ 11), nelze
vyměřovací právo vykonati.
(3) Právo vyměřiti daň, o kterou bylo
bez viny strany vyměřeno méně, se
promlčí ve 3 letech od uplynutí kalendářního
roku, v kterém se stala daň splatnou.
(4) Promlčení se přetrhuje v případech
odstavců 1 až 3 takovými úkony provedenými
úřadem k vyměření daně,
o kterých byla strana zpravena. Od uplynutí kalendářního
roku, v kterém byl proveden poslední úřední
úkon tohoto druhu, počíná běžeti
nová lhůta promlčecí.
(5) Právo státu požadovati splatnou daň
se promlčuje v 6 letech od uplynutí kalendářního
roku, v kterém se stala daň splatnou. Nebyla-li
vinou strany daň vyměřena zcela nebo z části,
počíná lhůta běžeti teprve
po uplynutí toho kalendářního roku,
v kterém úřad nabyl možnosti daň
vyměřiti.
(6) Promlčení práva státu požadovati
splatnou daň se přetrhuje upomenutím poplatníka,
zavedením exekuce, povolením platební lhůty
nebo uplatněním ručení. Po uplynutí
kalendářního roku, v kterém byla vydána
poslední upomínka, učiněn poslední
exekuční krok, uplynula poslední povolená
platební lhůta, nebo v kterém bylo uplatněno
naposled ručení; počíná běžeti
nová lhůta promlčecí.
(7) Je-li daň zaručena ruční zástavou,
nemůže býti státu, pokud má zástavu
v rukou; namítáno že opominul uplatniti právo
zástavní, a nemůže se právo zástavní
promlčeti. Také právo dlužníkovo
zástavu vyplatiti se nepromlčuje. Pokud však
pohledávka převyšuje obecnou hodnotu zástavy,
může promlčením zaniknouti. Je-li splatná
daň zajištěna knihovním zápisem,
nemůže se do 30 let po knihovním zápisu
proti uplatňování tím získaného
práva namítati, že se zatím pohledávka
promlčela.
(8) Trestnost činů v § 25 uvedených
zaniká promlčením v 5 letech, a to, jde-li
o činy, záležející v konání,
od uplynutí kalendářního roku, v němž
byl trestný čin spáchán, a jde-li
o trestné činy, záležející
v opominutí, od uplynutí kalendářního
roku, v němž se opominutí stalo. Dopustí-li
se vinník nového trestného činu v
§ 25 uvedeného, nepromlčuje se starší
trestný čin před promlčením
novějšího. Promlčení trestnosti
činů uvedených v § 25 se přetrhuje
vydáním obsílky, svědčící
obviněnému a vyznačující trestný
čin a den výslechu, nebo jiným sdělením
obviněnému, že se proti němu zavádí
trestní řízení. V každém
případě se však promlčuje trestnost
činů, pro které do 10 let od uplynutí
kalendářního roku, ve kterém byl trestný
čin spáchán nebo se opominutí stalo,
nebylo zavedeno trestní řízení.
(9) Trestnost činů uvedených v § 27
zaniká promlčením v jednom roce ode dne,
kdy trestný čin byl spáchán nebo se
opominutí stalo.
(10) Výkon trestů uložených pro trestné
činy, uvedené v §§ 25 a 27, se promlčuje
v 5 letech ode dne, kdy nález nabyl moci práva.
(11) Do promlčecích lhůt uvedených
v odstavcích 8 až 10 se nevčítá
doba pobytu vinníka v cizině, pokud trvá
alespoň 80 dnů v jednom kalendářním
roce.
(12) O promlčení práva státu vyměřiti
a vymáhati daň vybíranou při dovozu
(§ 1, odst. 1, č. 3) platí ustanovení
o opravě nebo dodatečném vyměření
celní pohledávky a o promlčení celní
pohledávky.
(13) O promlčení práva státu vyměřiti
a vymáhati paušalovanou daň (§ 19; odst.
8), vybíranou zároveň s některou daní
nepřímou nebo jinou veřejnou daní
nebo dávkou, platí příslušná
ustanovení pro obor dotyčné daně nebo
dávky.
(1) Všechny veřejné úřady a ústavy,
dále pak sdružení podnikatelů a zaměstnanců,
jakož i jejich orgány, jsou povinny poskytovati finančním
úřadům v rámci své působnosti
každou pomoc při vyměřování
a vymáhání daně a provádění
dozoru.
(2) Finanční orgány jsou oprávněny
žádati od osob zúčastněných
na právním jednání, které se
týká dodávky nebo výkonu; aby podaly
vysvětlení potřebná k vyměření
daně a předložily spisy týkající
se tohoto právního jednání; žádané
doklady musí býti v příslušném
výměru přesně označeny.
(3) Konečně jest každý povinen v daňových
věcech vypovídati jako svědek, znalec, osobo
přezvědná nebo jako odhadce. Výpověď
smějí však odepříti osoby, které
jsou spříbuzněné s poplatníkem
v přímé linii, manžel nebo manželka
a jejich bratři a sestry, dále bratři a sestry
poplatníkovy. Jiné osoby mohou odepříti
takové výpovědi, jimiž by byla jim nebo
osobě, ke které jsou v některém z
uvedených poměrů, způsobena přímá
a poměrně značná škoda majetková
nebo hanba nebo by vzniklo nebezpečí trestního
stíhání nebo by byla porušena jejich
povinnost k mlčelivosti, státem uznaná, nebo
bylo vyzrazeno podnikatelské tajemství.
(4) Na osoby exteritoriální se ustanovení
odstavců 2 a 3 nevztahují.
V případech tímto zákonem neupravených
platí obdobně:
1. jde-li o daň z obratu, vybíranou při dovozu
(§ 1, odst. 1, č. 3), ustanovení o cle;
2. jde-li o paušalovanou daň z obratu (§ 19,
odst. 8), vybíranou zároveň s některou
daní nepřímou nebo jinou veřejnou
daní nebo dávkou, ustanovení o dotyčné
dani nebo dávce;
3. ve všech ostatních případech ustanovení
o přímých daních.
(1) Vládní nařízení ze dne
7. července 1933, č. 127 Sb., kterým se stanoví
předměty, jejichž dovoz není podroben
dani z obratu, ve znění vládního nařízení
ze dne 18. prosince 1936, č. 341 Sb., kterým se
také stanoví předměty, jichž
dovoz jest podroben snížené dani z obratu,
nabývá opět účinnosti.
(2) Rovněž vládní nařízení
ze dne 4. července 1924, č. 156 Sb., jímž
se provádí zákon o dani z obratu a dani přepychové,
ve znění vládních nařízení
č. 247/1926 Sb., č. 189/1930 Sb., č. 58/1932
Sb., č. 175/1932 Sb. a č. 269/1935 Sb. nabývá
opět účinnosti. Použije se ho však
jen pro ta ustanovení tohoto zákona, která
jsou shodná nebo svým obsahem odpovídají
ustanovením zákona uvedeného v odstavci 4,
č. 1, a pouze tak, aby použití bylo v souladu
s ustanoveními tohoto nového zákona.
(3) Ostatní právní předpisy o dani
z obratu a dani přepychové (též paušalované
dani z obratu a paušalované dani přepychové),
platné dne 29. září 1938, se zrušují.
Nutno jich však použíti v rozsahu, který
vyplývá z ustanovení § 36, odst. 2,
i za účinnosti tohoto zákona, jde-li o daň
z obratu (paušalovanou daň z obratu) nebo daň
přepychovou (paušalovanou daň přepychovou)
za dobu, ve které byly ony předpisy v účinnosti,
o trestné činy v oboru těchto daní
za zmíněnou dobu nebo vývoz v ní provedený.
(4) Zrušují se tudíž zejména:
1. zákon ze dne 21. prosince 1923, č. 268 Sb., o
dani z obratu a dani přepychové, ve znění
zákonů č. 246/1926 Sb., č. 188/1930
Sb., č. 56/1932 Sb. a č. 265/1935 Sb.;
2. zákon ze dne 21. prosince 1935, č. 267 Sb., o
přirážkách k dani z obratu a dani přepychové,
ve znění zákon. č. 281/1937 Sb.;
3. vládní nařízení ze dne 27.
března 1930, č. 32 Sb., kterým se vydává
nový seznam přepychových předmětů,
ve znění vládních nařízení
je měnících a doplňujících
(naposledy ve znění vládního nařízení
č. 270/1935 Sb.);
4. vládní nařízení ze dne 27.
května 1932, č. 70 Sb., kterým se stanoví
pevné sazby daně z obratu při dovozu, ve
znění vládního nařízení
č. 120/1935 Sb.;
5. všechny vyhlášky ministra financí o
paušalování daně z obratu a daně
přepychové, vydané podle § 19, odst.
8 zákona o dani z obratu a dani přepychové,
uvedeného pod č. 1, a platné dne 29. září
1938.
(5) Zrušují se též všechna osvobození
od daně z obratu a daně přepychové
(též paušalované daně z obratu
a paušalované daně přepychové),
a všechny úlevy na těchto daních, platné
dne 29. září 1938. Platnosti nepozbývají
povolení, aby místo úplat, přijatých
v daňovém období, byly přiznávány
ceny za dodávky a výkony účtované.
Pro uplatnění nároku na včítání
(odčítání), vzniklého po 31.
prosinci 1945, platí obdobně ustanovení §
33, odst. 6, č. 2 až 4.
(6) Ustanovení o dani z obratu, která byla dne 29.
září 1938 obsažena v právních
předpisech jiného druhu a která dne 1. března
1946 jsou v účinnosti, se vztahují i na daň
z obratu podle tohoto zákona.
(1) Předpisy o dani z obratu a dani přepychové
(též paušalované dani z obratu a paušalované
dani přepychové) z doby nesvobody, které
jsou dne 28. února 1946 použivatelné v zemích
České a Moravskoslezské nebo platné
na území Slovenska, pozbývají uplynutím
tohoto dne použivatelnosti (platnosti), pokud není
dále stanoveno jinak.
(2) Pozbývají tudíž uplynutím
dne 28. února 1946 použivatelnosti (platnosti), pokud
není dále stanoveno, jinak:
1. v zemích České a Moravskoslezské
zejména:
a) vládní nařízení ze dne 25.
září 1940, č. 314 Sb., o dani z obratu,
ve znění nařízení je měnících
a doplňujících (dále jen dosavadní
vládní nařízení o dani z obratu);
b) vládní nařízení ze dne 25.
září 1940, č. 315 Sb., jímž
se vydávají další ustanovení
o dani z obratu (druhé nařízení o
dani z obratu), ve znění nařízení
je měnících a doplňujících
(dále jen dosavadní druhé nařízení
o dani z obratu);
c) předpisy o vyrovnávací dani (t. j. německé
dani z obratu při dovozu);
2. na území Slovenska zejména:
a) zákon ze dne 15. října 1942, č.
210 Sl. z. o dani z obratu a dani přepychové (dále
jen dosavadní slovenský zákon o dani z obratu
a dani přepychové);
b) vládní nařízení ze dne 18.
prosince 1942, č. 250 Sl. z., kterým se provádí
zákon o dani z obratu a dani přepychové;
c) všechny vyhlášky ministra financí o
paušalování daně z obratu a daně
přepychové, vydané po 29. září
1938, pokud tam jsou dne 28. února 1946 platné.
Platnosti však nepozbývá vyhláška
ministra financi ze dne 27. března 1944, č. 33 Sl.
z., o paušalování daně z obratu u drobných
zemědělců na rok 1943, pokud se jí
řídí nebo bude říditi i paušalování
daně z obratu u drobných zemědělců
na Slovensku na roky 1944 a 1945.
(3) Uplynutím dne 28. února 1946 pozbývají
platnosti také osvobození od daně z obratu
a daně přepychové (též paušalované
daně z obratu a paušalované daně přepychové)
a úlevy na těchto daních, povolené
podle § 4, odst. 2 a 3 dosavadního slovenského
zákona o dani z obratu a dani přepychové.
(4) Platnosti však nepozbývají osvobození
od daně z obratu, povolená podle § 4, odst.
4 dosavadního slovenského zákona o dani z
obratu a dani přepychové, pokud tato osvobození
jsou dne 28. února 1946 v platnosti.
(5) Platnosti nepozbývají povolení, aby místo
úplat, přijatých ve vyměřovacím
(daňovém) období, byly přiznávány
ceny za dodávky a výkony účtované.
(6) Pro uplatnění nároku na včítání
(odčítání), vzniklého po 31.
prosinci 1945, jsou použivatelná (platná) dosavadní
ustanovení s těmito odchylkami:
1. podmínkou nároku na včítání
podle čl. 40 dosavadního druhého nařízení
o dani z obratu je též, aby zušlechtění
bylo provedeno před 1. březnem 1946 a mzda za ně
byla zaplacena před 1. dubnem 1946;
2. v ostatních případech je podmínkou
nároku na včítání (odčítání)
též, aby předmětu bylo nabyto před
1. březnem 1946 a úplata za něj byla dodavateli
zaplacen a před 1. dubnem 1946, nebo aby předmět
byl dovezen před 1. březnem 1946;
3. nárok platí i v případech, kdy
podnikatel nakoupený nebo dovezený předmět
zpracuje (zušlechtí atd.) nebo si dá zpracovati
(zušlechtiti atd.) ve mzdě na předmět,
z jehož dodávky nebo vlastní spotřeby
bude již povinen platiti daň z obratu podle tohoto
zákona;
4: včítání (odčítání)
lze uplatniti pouze u splátek na daň z obratu za
dobu od 1. ledna 1946 do 31. března 1946. Nárok
na včítání (odčítání)
do (od) splátek za dobu pozdější zaniká.
(7) Vládní nařízení že
dne 12. ledna 1943, č. 12 Sb., jímž se provádějí
některé změny v oboru daní, poplatků
a dávek, a vyhláška ministra financí
ze dne 20. ledna 1943, č. 22 Sb., o dobropisu u přímých
daní a daně z obratu, pozbývají uplynutím
dne 28. února 1946 použivatelnosti pro obor daně
z obratu, pokud není dále stanoveno jinak.
(8) Použivatelná ustanovení §§ 1,
3, 4, 7, 8 a 11 prvního nařízení ministra
financí ze dne 30. září 1944, č.
236 Sb., o zjednodušeních v oboru daní a poplatků,
pozbývají uplynutím dne 28. února
1946 použivatelnosti pro obor daně z obratu.
(1) Ustanovení §§ 1, 2 a 5 dekretu presidenta
republiky ze dne 13. října 1945, č. 98 Sb.,
o přechodných opatřeních v oboru daně
z obratu, a přechodné předpisy podle §
4, odst. 2 téhož dekretu se vztahují, s odchylkami,
které vyplývají z ustanovení §
36, odst. 3, 7, 8 a 9 tohoto zákona, toliko:
a) na daň z obratu za dobu od 5. května 1945 do
28. února 1946, t. j. na daň z obratu, u níž
v tomto období vznikla daňová povinnost (§
11 dosavadního vládního nařízení
o dani z obratu);
b) na trestné činy týkající
se daně z obratu za dobu od 5. května 1945 do 28.
února 1946;
c) na náhrady podle § 22 dosavadního vládního
nařízení o dani z obratu, které se
týkají vývozu (čl. 60, odst. 1 a čl.
67, odst. 1 dosavadního druhého nařízení
o dani z obratu) provedeného v době od 5. května
1945 do 28. února 1946.
(2) Ustanovení § 6, odst. 1 dekretu presidenta republiky
č. 98/1945 Sb. se pozměňuje tak, že
2% přirážka pro zameškání
z celkového nedoplatku zbývajícího
ke dni 30. září 1945 se nepředepíše.
(3) Ustanovení § 5, odst. 2 dekretu presidenta republiky
ze dne 14. srpna 1945, č. 52 Sb., o zatímním
vedení státního hospodářství,
převzaté § 8 zákona ze dne 20. prosince
1945, č. 160 Sb., o zatímním vedení
státního hospodářství československé
republiky v roce 1946, zůstává nedotčeno.
(4) Nařízení Slovenské národní
rady ze dne 2. července 1945, č. 60 Sb. n. SNR,
o vyměřování daně z obratu
(daně přepychové) na rok 1944, zůstává
nedotčeno.
(5) Slovenské právo o dani z obratu a dani přepychové
podle § 1, odst. 1 vyhlášky pověřence
financí ze dne 10. listopadu 1945, č. 135 Sb. n.
SNR, o úpravě právního pořádku
v oboru daně z obratu a daně přepychové
na území Slovenska, které bylo dočasně
okupováno Maďarskem a Německem a o paušalování
daně z obratu u tuzemské mleté kořeninové
papriky, se vztahuje, s odchylkami, které vyplývají
z ustanavení § 36, odst. 3, 7, 8 a 9 tohoto zákona,
toliko:
a) na daň z obratu a daň přepychovou (též
paušalovanou daň z obratu a paušalovanou daň
přepychovou) za dobu ode dne osvobození (§
1, odst. 3 vyhlášky) do 28. února 1946; t.
j. na daň, u níž v tomto období vznikla
daňová povinnost (§ 11 dosavadního slovenského
zákona o dani z obratu a dani přepychové);
b) na trestné činy týkající
se daně za dobu uvedenou v písm. a);
c) na vrácení a náhrady daně při
vývozu podle § 22 dosavadního slovenského
zákona o dani z obratu a dani přepychové,
které se týkají vývozu provedeného
v období uvedeném v písm. a).
(6) Nařízení Slovenské národní
rady ze dne 25. července 1945, č. 84 Sb. n. SNR,
kterým se upravují promlčecí lhůty
u daní, dávek, poplatků a cel po čas
branné pohotovosti státu, zůstávají
nedotčena i co do ustanovení, která se týkají
daně z obratu a daně přepychové.
(7) Ustanovení, která se týkají daně
z obratu a jsou obsažena v jiných právních
předpisech, vydaných ve Sbírce zákonů
a nařízení státu Československého,
ročník 1945, pokud se týče ve Sbírce
zákonů a nařízení republiky
Československé, ročník 1945 a leden
a únor 1946, anebo ve Sbírce nařízení
Slovenské národní rady, ročníky
1944 a 1945 a leden a únor 1946, se vztahují i na
daň z obratu podle tohoto zákona.
Ve věcech, ve kterých podle tohoto zákona
rozhoduje na Slovensku místo ministra financí pověřenec
financí, dohodnou se navzájem ministr financí
s pověřencem financí v zájmu jednotného
výkladu zákona, a v zájmu stejnoměrného
daňového zatížení na celém
státním území o zásadách
rozhodování.
(1) Tento zákon nabývá účinnosti
dnem 1. března 1946.
(2) Jde-li o daň z obratu a daň přepychovou
(též paušalovanou daň z obratu a paušalovanou
daň přepychovou) za dobu před 1. březnem
1946, o trestné činy v oboru těchto daní
za dobu před 1. březnem 1946 nebo o vývoz
provedený před 1. březnem 1946, nutno použíti
s odchylkami, které vyplývají z odstavců
7, 8 a 9, těch věcných (hmotně-právních)
ustanovení, která v rozhodné době
byla v účinnosti. Rozhodnou dobou jest:
1. pro daň doba vzniku daňové povinnosti;
2. pro trestné činy doba vzniku daňové
povinnosti co do daně, která byla zkrácena,
zatajena nebo ohrožena;
3. pro náhrady daně podle § 22 dosavadního
vládního nařízení o dani z
obratu a pro vrácení a náhrady daně
při vývozu podle § 22 dosavadního slovenského
zákona o dani z obratu a dani přepychové
doba provedení vývozu.
(3) Pro řízení se však použije
ustanovení platných v době, kdy se správní
úkon provádí. Ministr financí; na
Slovensku pověřenec financí, se zmocňuje,
aby učinil správní opatření
k zamezení nesrovnalostí, které by v důsledku
ustanovení předchozí věty mohly vzniknouti.
(4) Bylo-li zboží, které podnikatel dal zaslati
odběrateli nebo na jeho příkaz osobě
třetí prostřednictvím dopravce (na
př. železnice, pošty) nebo přepravce (na
př. loďaře), počátkem dne 1.
března 1946 ještě u dopravce nebo přepravce,
považuje se dodávka nebo vývoz za provedený
ještě před 1. březnem 1946. Totéž
platí v případě, kdy podnikatel dal
zaslání zboží odběrateli nebo
na jeho příkaz osobě třetí
obstarati zasilatelem a zboží bylo počátkem
dne 1. března 1946 ještě u zasilatele, dopravce
nebo přepravce.
(5) Do celkového obratu nebo souhrnu úplat, směrodatného
pro ustanovení § 4, č. 15, § 7, č.
3 až 5 a § 10, o dst. 5, č. 1, se započítávají
též úplaty (ceny) ve starých platidlech.
Má-li podnikatel dva nebo více podniků, závodů
nebo provozoven, je pro ustanovení uvedená v předchozí
větě směrodatným celkový obrat
nebo souhrn úplat všech podniků, závodů
nebo provozoven. U podnikatelů, kteří neprovazovali
podnikatelskou činnost po celý kalendářní
rok, stanoví se celkový (roční) obrat
nebo souhrn úplat, směrodatný pro ustanovení,
uvedená v předchozí větě, v
poměru k obratu nebo souhrnu úplat, dosaženému
za část kalendářního roku,
po kterou podnikatelskou činnost provozovali.
(6) Daňovým obdobím podle tohoto zákona
jest napoprvé místo kalendářního
roku 1946 toliko údobí od 1. března 1946
do 31. prosince 1946. Splátkovým obdobím
podle tohoto zákona jest napoprvé kalendářní
měsíc březen 1946.
(7) Daň z obratu a daň přepychová
(též paušalovaná daň z obratu a
paušalovaná daň přepychová) za
kalendářní měsíce leden a únor
1946 jest na celém státním území
zásadně splatna dne 20. března 1946.
(8) Ustanovení § 20, odst. 1 a 4 tohoto zákona
platí i pro daň z obratu a daň přepychovou
(též paušalovanou daň z obratu a paušalovanou
daň přepychovou) z dodávek a výkonů
(dodávek a jiných plnění), u nichž
daňová povinnost vznikla ještě před
1. březnem 1946, avšak u nichž nárok státu
na daň lze uplatniti až po 28: únoru 1946.
Ustanovení § 20, odst. 3 tohoto zákona o splatnosti
dodatku k dani již vyměřené se použije
na všechny dodatky daně z obratu a daně přepychové
(též paušalované daně z obratu
a paušalované daně přepychové),
vyměřené po 28. únoru 1946, bez ohledu
na to, kterého daňového (vyměřovacího)
období se týkají.
(9) Nárok státu na přirážku pro
zmeškání z nedoplatků daně z
obratu (s příslušenstvím a náhradou
nákladů upomínacích a exekučních),
splatné v zemích České a Moravskoslezské
v době od 1. ledna 1943 do 28. února 1946, se řídí
nadále ustanoveními vlád. nař. č.
12/1943 Sb., a pokud jde o daň z obratu splatnou do 28.
února 1946 v územích zemí České
a Moravskoslezské, která byla v roce 1938 obsazena
cizí mocí, příslušnými
dosud tam používanými ustanoveními o
přirážce pro zmeškání. U
daně z o bratu (též u daně přepychové
jakož i paušalované daně z obratu a paušalované
daně přepychové), splatné na celém
státním území po 28. únoru
1946, přísluší státu nárok
na poplatek z prodlení a 5% zvýšení
podle § 20, odst. 6 tohoto zákona a poplatníku
nárok na dobropis podle § 21, odst. 6 tohoto zákona.
(10) Ministr financí se zmocňuje, aby po dohodě
s ministrem zemědělství vyhláškou
v Úředním listě upravil způsob
zdanění daní z obratu za kalendářní
rok 1945 a za kalendářní měsíce
leden a únor 1946, jehož může býti
použito u drobných zemědělců
v zemích České a Moravskoslezské.
Pojem drobného zemědělce bude stanoven toutéž
vyhláškou. Tento způsob zdanění
se stane pro drobného zemědělce závazným,
požádá-li tento zemědělec o jeho
použití ve lhůtě a způsobem,
jak ustanoví zmíněná vyhláška.
(11) Ministr financí, na Slovensku pověřenec
financí, se zmocňuje, aby správními
opatřeními odstraňoval obtíže
u daně z obratu a daně přepychové
(též paušalované daně z obratu
a paušalované daně přepychové)
za rok 1946 a létá předchozí, jejímuž
právoplatnému vyměření jest
na překážku nepřítomnost nebo
neznámý pobyt podnikatele nebo nedostatek podkladů
pro právoplatné vyměření. Ministr
financí, na Slovensku pověřenec financí,
se dále zmocňuje, aby v zájmu zjednodušení
správy upravil zdanění dodávek a výkonů
(dodávek a jiných plnění), u nichž
daňová povinnost vznikla ještě před
1. březnem 1946, avšak u nichž nárok státu
na daň lze uplatniti až po 28. únoru 1946.
(12) Jde-li o dodávku nebo výkon podle smlouvy,
která byla uzavřen a před 1. březnem
1946, platí toto:
1. má-li ten, kdo provádí dodávku
nebo výkon, platiti daň nižší sazbou
než tou, která platila v době uzavření
smlouvy, nebo je-li zproštěn (z důvodu nově
nastalé nezdanitelnosti nebo z důvodu nově
zavedeného osvobození nebo z důvodu zrušení
daně přepychové) povinnosti platiti daň,
je povinen příjemci dodávky nebo výkonu
poskytnouti z úplaty slevu ve výši daňového
rozdílu nebo daně. Příjemce dodávky
nebo výkonu je pak povinen snížiti svému
zákazníku úplatu o částku odpovídající
slevě na dani, kterou obdržel od toho, kdo provedl
dodávku nebo výkon. Ujednání tomu
odporující jsou právně neúčinná;
2. má-li ten, kdo provádí dodávku
nebo výkon, platiti daň vyšší sazbou
než tou, která platila v době uzavření
smlouvy, anebo má-li platiti daň z dodávek
nebo výkonů, které před 1. březnem
1946 dani nepodléhaly nebo byly od daně osvobozeny
anebo u nichž byla daň kryta paušálem,
je oprávněn daňový rozdíl nebo
daň, nechce-li je platiti ze svého, příjemci
dodávky nebo výkonu zvlášť účtovati
a cenu o to zvýšiti, nebylo-li ujednáno jinak.
(13) Bude-li v údobí mezi uzavřením
smlouvy, k němuž došlo po 28. únoru 1946,
a provedením dodávky nebo výkonu daň
z obratu snížena nebo budou-li v tomto údobí
určité předměty zproštěny
daně z obratu při dovozu nebo bude-li v onom údobí
u určitých předmětů nebo výkonů
daňový paušál (§ 19, od st. 8)
zrušen nebo snížen, jest ten, kdo provádí
dodávku nebo výkon, povinen poskytnouti příjemci
dodávky nebo výkonu z úplaty slevu ve výši
daňového rozdílu nebo daně: Ujednání
tomu odporující jsou právně neúčinná.
(14) Budou-li v údobí mezi uzavřením
smlouvy o dodávce nebo výkonu; k němuž
došlo po 28. únoru 1946, a provedením dodávky
nebo výkonu určité předměty
podrobeny dani z obratu při dovozu nebo bude-li u určitých
předmětů nebo výkonů daňové
osvobození zrušeno, daň zvýšena,
daňový paušál (§ 19, odst. 8) zaveden
nebo zvýšen, jest ten, kdo provádí dodávku
nebo výkon, oprávněn daňový
rozdíl nebo daň, nechce-li je platiti ze svého,
příjemci dodávky nebo výkonu zvlášť
účtovati a cenu o to zvýšiti, nebylo-li
u jednáno jinak.
(15) Vládní nařízení ze dne
10. května 1939, č. 121 Sb., o zřízení
nejvyššího úřadu cenového,
ve znění vládního nařízení
č. 189/1940 Sb., a předpisy podle nich vydané
zůstávají ustanoveními předchozích
odstavců 12, 13 a 14 a ustanoveními § 12, odst.
2, 3 a 4 nedotčeny.
(16) Ústavní zákon ze dne 5. června
1942, č. 100 Sl. z., o Nejvyšším úřadě
pro zásobování, a předpisy podle něho
vydané zůstávají, s výjimkami,
uvedenými v předchozích odstavcích
12, 13 a 14, nedotčeny. Pověřenectvo výživy
a zásobování nebo úřad jím
zmocněný může všeobecně
nebo jednotlivě povoliti nebo naříditi výjimky
z ustanovení odstavců 12, 13 a 14. Přestupky
ustanovení odstavců 12, 13 a 14 se trestají
podle příslušných ustanovení
předpisů uvedených v prvé větě.
(17) Změna úplaty, vzniklá podle odstavců
12, 13 a 14, nemůže býti důvodem zrušení
smlouvy, nebylo-li ve smlouvě stanoveno jinak.
Tento zákon provede ministr financí v dohodě
se zúčastněnými ministry.
1. Ministerstvo financí se vyzývá, aby v
nejbližší době nahradilo zastaralá
ustanovení důchodkového řádu
předložením zvláštního zákona,
kterým by byla jednotně kodifikována všeobecná
ustanovení trestního řízení
zákona o dani obratové, zákona o daních
přímých i nepřímých
tak, aby to vyhovovalo zásadám sjednocení
daňového práva a zjednodušilo práci
výkonným orgánům.
2. Vláda se vyzývá, aby v době co
nejkratší zavedla paušalování daně
z obratu podle § 19, odst. 8 zákona o dani z obratu,
zejména u drobných zemědělců.