V době nesvobody byla naše území nepřítelem
hospodářsky vyssávána. Stále
klesající výroba zemědělská
nestačila krýti nařizované dodávky,
takže v oboru výroby živočišné
bylo saháno na podstatu. V oboru výroby průmyslové
a živnostenské byly takové podniky, jež
podle názoru okupantů nebyly nezbytné pro
vedení války, zrušeny proto, aby z jejich výrobních
zařízení byl získán materiál
pro výrobu válečné výzbroje.
V obnovené republice jevil se proto nejen nedostatek předmětů
výživy a jiných denních potřeb,
ale i výrobních zařízení, potřebných
pro výrobu mírovou. Kromě toho ve většině
výrobních odvětví nedostávalo
se surovin, polotovarů i pomocných látek
k výrobě nového zboží. Proto
při obnově právního pořádku
v úseku celním nezbývalo, než zároveň
na dobu do konce roku 1945 suspendovati i hospodářská
cla. Jen finanční cla na kávu, koření
a tabák byla ponechána v platnosti v předválečné
výši na opatření aspoň částečné
úhrady výdajů celní správy.
Nejisté poměry měnové i cenové
a rozvrácené poměry dopravní, způsobené
jednak nedostatkem dopravních prostředků,
jednak nesjízdností železničních
tratí a nesplavností vodních toků,
poškozených válkou, však znemožňovaly
vzestup dovozu a tím bylo bržděno žádoucí
oživení výroby. Proto vládním
nařízením ze dne 14. prosince 1945, čís.
152 Sb., byla dočasná suspense cel s menšími
výjimkami prodloužena do konce června 1946.
V mnohých oborech výrobních, zejména
tam, kde je dosti domácích surovin nebo kde se podařilo
dovézti dostatečné množství surovin,
projevuje se již pokročilá konsolidace výroby,
takže v příslušných odvětvích
bude moci býti po 1. červenci tohoto roku ponechána
v platnosti potřebná celní ochrana. Avšak
u předmětů výživy jak z oboru
výroby rostlinné, tak živočišné
nebude možno v dohledné době krýti domácí
výrobou ani nezbytnou potřebu a budeme ještě
delší dobu značnou měrou odkázáni
na dovoz nedostávajících se potravin. Podobně
je tomu u některých surovin, polotovarů a
pomocných látek, potřebných pro výrobu
průmyslovou. V mnohých průmyslových
podnicích, jež před válkou byly zařízeny
na výrobu polotovarů, přistupuje k tomu okolnost,
že příslušná výrobní
zařízení byla z nich za války odvlečena
nebo byla válkou poškozena a nebyla dosud nahrazena
novými.
Přizpůsobení naší hospodářské
struktury rozsahu tuzemské spotřeby a vývozním
možnostem vyžaduje náležité reorganisace
rozsahu jednotlivých výrobních odvětví,
má-li býti zajištěna jejich prosperita
a předem zabráněno krisím, které
vznikají, když v některém oboru je výroba
předimensována nad rozsah odbytových možností.
Toto přebudování hospodářské
struktury republiky, výroby i odbytu potrvá několik
let, i když bude prováděno s vynaložením
všech sil zúčastněných činitelů.
Podle toho, jak bude pokračovati konsolidace hospodářských
poměrů a jak se bude vyvíjeti obchodní
styk s cizinou, bude též záhodno postupné
upravovati celní ochranu, danou celními sazbami.
Při tom bude nutno míti náležitý
zřetel na vývoj cenových i měnových
poměrů, jež v souvislosti se škodami,
způsobenými válkou světovému
hospodářství, nejsou v některých
státech dosud ustáleny a nedovolují proto
činiti potřebná opatření s
platností dlouhodobou.
Všechny tyto okolnosti dokazují, že pro přechodnou
dobu je zapotřebí, aby vládě bylo
umožněno cestou nařizovací rychle činiti
potřebná opatření v oboru cel, jak
toho podle vývoje hospodářské situace
budou vyžadovati okamžité zájmy státu.
V mimořádných hospodářských
poměrech poválečných nestačí
zmocnění obsažené v článku
IV, odst. 4 vládního nařízení
ze dne 10. června 1933, čís. 96 Sb., podle
něhož za mimořádné nouze lze
dočasně, vždy však nejdéle na dobu
půl roku, zrušiti nebo přiměřeně
snížiti cla u obilí, mlýnských
výrobků, dobytka, tuků a masa, poněvadž
bude záhodno dočasně suspendovati cla i na
nedostávající se předměty výroby
průmyslové. Nestačí též
zmocnění, dané ustanovením článku
II zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 349 Sb., neboť
podle něho lze pomocí součinitelů
k celním sazbám upravovati celní sazby tak,
aby ochrana daná celními sazbami byla přiměřeně
zachována i za přesunů měnových
a cenových, nelze však podle něho cla zrušovati.
Proto se navrhuje, aby na přechodnou dobu do konce roku
1948 bylo pro úpravu cel dáno vládě
podobné zmocnění, jaké též
obsahoval § 1 zákona ze dne 9. června 1933,
č. 95 Sb., jímž tehdy byla vláda zmocněna,
aby po dobu mimořádných poměrů
hospodářských, domácích i zahraničních,
nařízením upravovala celní sazebník,
a doporučuje se, aby navržený zákon
o úpravě celního sazebníku v době
přechodně byl schválen v předloženém
znění, jak je rozpočtový výbor
projednal.
Po stránce rozpočtové bylo v rozpočtu
na rok 1946 počítáno s celními úlevami,
nutnými v tomto roce, a výnos cel je preliminován
asi o třetinu níže než v posledním
roce předválečném. Provedením
zákona též nevzniknou žádné
nové výdaje pro stát. (Souhlas.)
Místopředseda Tymeš: Ke slovu není
nikdo přihlášen, rozprava odpadá.
Přistoupíme k hlasování.
Osnova má 2 paragrafy, nadpis a úvodní formuli.
Poněvadž není pozměňovacích
návrhů, dám o celé osnově hlasovati
najednou podle zprávy výborové. (Námitky
nebyly.)
Námitek není.
Kdo tedy souhlasí s celou osnovou zákona, to jest
s jejími 2 paragrafy, nadpisem a úvodní formulí
podle zprávy výborové, nechť pozvedne
ruku. (Děje se.)
To je většina. Tím Prozatímní
Národní shromáždění přijalo
tuto osnovu zákona podle zprávy výborové
ve čtení prvém.
Z usnesení předsednictva podle §u 54, odst.
1 jedn. řádu vykonáme ihned druhé
čtení.
Ad 9. Druhé čtení osnovy zákona
o úpravě celního sazebníku v době
přechodné (tisk 428).
Jsou nějaké návrhy oprav nebo změn
textových?
Zpravodaj posl. Fusek: Nejsou.
Místopředseda Tymeš: Není tomu
tak.
Kdo ve druhém čtení souhlasí s osnovou
zákona tak, jak ji Prozatímní Národní
shromáždění přijalo ve čtení
prvém, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)
To je většina. Tím Prozatímní
Národní shromáždění přijalo
tuto osnovu zákona také ve čtení druhém.
Tím je vyřízen 9. odstavec pořadu.
Nyní přistoupíme k projednávání
desátého odstavce pořadu, jímž
je
10. Zpráva výhoru ústavně-právního
(podle § 35 jedn. řádu) o vládním
návrhu zákona (tisk 126) o uplatnění
nároků z neplatnosti majetkových převodů
a majetkově-právních jednání
z doby nesvobody.
Zpravodajem je pan posl. dr Burian. Dávám
mu slovo.
Zpravodaj posl. dr Burian: Paní a pánové!
Osnovou zákona o uplatnění nároku
z neplatnosti majetkových převodů a majetkově-právních
jednání z doby nesvobody plníme také
určitou morální povinnost. Víme, že
za doby okupace došlo k řadě převodů
majetkoprávních a jiných majetkových
jednání, zásahů veřejné
moci do majetku, které byly neslučitelné
s požadavky demokracie, s požadavky rovnosti občanů,
jednání, která využívala tehdejší
psychologické tísně a způsobovala
převody majetkové, které s hlediska občanské
morálky by obstáti nemohly.
Vládní návrh měl platit jen pro zemi
Českou a Moravskoslezskou, a to vzhledem k tomu, že
se omezoval na provedení § 1 dekretu presidenta republiky
ze dne 19. května 1945, čís. 5 Sb., o neplatnosti
některých majetkové-právních
jednání z doby nesvobody a o národní
správě majetkových hodnot Němců,
Maďaru, zrádců a kolaborantů a některých
organisací a ústavů, tedy na předpis,
jehož platnost byla místně omezena jen na zemi
Českou a Moravskoslezskou.
Ve výboru ústavně-právním však
převládl názor, že je velmi účelné
a dokonce nutné řešiti tuto otázku celostátně,
tedy vydati takovou normu zákonnou, která by tuto
materii upravovala jednotně pro celé státní
území. Tato účelnost jevila se tím
spíše naléhavou, že na Slovensku nebylo
dosud ani ustanovení o neplatnosti majetkových převodů,
které by odpovídalo § 1 dekretu č. 5
Sb. z r. 1945.
Vzhledem k tomuto názoru bylo ovšem nutno pozměniti
jak označení zákona, tak také další
stylisaci zákona tak, aby to skutečně odpovídalo
právním poměrům, které se v
zemi České a Moravskoslezské vyvíjely
jinak než na Slovensku. K jednotlivým ustanovením
zákona bych si dovolil uvésti toto:
K § 1. Toto ustanovení je utvořeno z §
1, odst. 1 vládního návrhu, ale odkaz na
§ 1, odst. 1 dekretu č. 5 z r. 1945 byl nahrazen reprodukcí
obsahu tohoto předpisu s určitými dodatky.
Pro Slovensko § 1 znamená určitou novotu, poněvadž
tam zjednává onen materiálně-právní
předpoklad pro vyslovení neplatnosti majetkových
převodů a přechodů. Pro zemi Českou
a Moravskoslezskou je tu určité novum v dodatku,
který přijal ústavně-právní
výbor, že totiž převody ty jsou neplatné,
ledaže ten, na koho majetek přešel nebo kdo uzavřel
jiné majetkově-právní jednání,
je osoba státně spolehlivá a bude prokázáno,
že k majetkovému převodu nebo jinému
majetkově-právnímu jednání
došlo za přiměřenou úplatu buď
z podnětu původního vlastníka resp.
oprávněného nebo v převážném
jeho zájmu. Tento dodatek jest jakýmsi obmezením
zásady, že všechny majetkové převody
nebo jiná majetkově-právní jednání,
uzavřené za nesvobody pod tlakem okupace nebo persekuce,
jsou neplatné. Ústavně-právní
výbor je totiž toho názoru, že by neodpovídalo
zcela spravedlnosti, kdyby restituční nárok
mohl být uplatněn i proti osobě, která
třeba se zúčastnila na jednání
uzavřeném pod tlakem okupace nebo persekuce a nemůže
přesto býti s hlediska občanské morálky
snad viněna z něčeho nesprávného.
Ovšem podmínky pro výjimku nově formulovanou
musí prokázati ten, kdo se brání restitučnímu
nároku, a musí prokázati podmínky
tak, jak je zákon stanoví, to znamená, že
musí v každém případě
prokázat, že k převodu došlo za přiměřenou
úplatu a že se tak stalo buď z podnětu
dřívějšího vlastníka nebo
v jeho převážném zájmu.
§ 2 je nyní formulován šíře
proti tomu, jak tato myšlenka dříve byla pojata
ve vládním návrhu, a to proto, poněvadž
chceme postihnouti i tu právní situaci, která
byla na Slovensku. Vládní návrh mohl právem
navazovati na zásady platné v zemi České
a Moravskoslezské pro obnovení právního
pořádku, t. j. na ústavní dekret presidenta
republiky č. 11/1944 a na předpisy, které
byly nebo budou dány k provedení těchto zásad,
na př. zák. č. 76/1946 Sb. Právní
stav na Slovensku v těchto oborech je podstatně
odchylný. Rozdíly jsou jak v základech, t.
j. mezi článkem 1 a 2 cit. ústavního
dekretu č. 11/1944 Úř. věst. čsl.
na jedné straně a mezi § 2 nařízení
Slovenské národní rady o vykonávaní
zákonodárnej, vládnej a výkonnej moci
na Slovensku, č. 1/1944 Sb. n. SNR na druhé straně,
tak v podrobnostech; také není na Slovensku prozatím
ani spolehlivého podkladu pro úpravu zrušování
úředních výroků, který
by byl obdobou předpisů čl. II, čl.
6 a 8 přílohy k zákonu č. 12/1946
Sb., a čl. III téhož zákona. Se zřetelem
na Slovensko bylo tedy nutno vložiti do osnovy materiálně-právní
ustanovení, které by překlenulo dosavadní
rozdíly a vyplnilo mezery, jež by mohly bránit
úspěšnému provádění
restituce. Ovšem i v českých zemích
prokáže toto ustanovení dobré služby,
neboť tady budou některé otázky také
pochybné a ty budou nyní touto dikcí objasněny.
S tohoto hlediska zabývá se nový § 2
především případy, které
jsou obdobou majetkových převodů podle §
1 neplatných, t. j. případů, kdy jinak
než právním jednáním - tedy zpravidla
smlouvou - byl po 29. září 1938 dosavadní
vlastník připraven o svůj majetek z důvodů
podle právního řádu republiky zavržení
hodných. Zhuštěný text chce - jako už
§ 1, odst. 2 vládního návrhu - zachytit
veškeré způsoby, kterými se tak v době
poroby dálo. Na prvním místě jsou
uvedeny případy, kdy byl majetek konfiskován
přímo právní normou, jak tomu bylo
na př. u německého nařízení
ze dne 12. července 1939 o úpravě právních
poměrů o předmětech bývalé
československé branné moci. Tyto případy
nejsou tak četné. - Druhou kategorii, která
bude prakticky asi nejdůležitější,
tvoří případy, kdy právní
norma byla podkladem konfiskace, arisace a podobných zásahů
a kdy konkretní zásahy byly prováděny
jednotlivými akty orgánů normou k tomu povolaných.
Pokud se u těchto kategorií mluví o neplatných
právních předpisech, míní se
tím předpisy blíže charakterisované
v § 15. V oblasti českých zemí budou
to předpisy, které podle terminologie čl.
II, čl. 2 zákona o obnovení právního
pořádku netvoří součást
československého právního řádu
a nejsou ani dočasně použivatelné. Tato
terminologie je však dosud cizí právnímu
řádu slovenskému a nebylo možno jí
proto užíti. Vymezení "neplatných
právních předpisů" by vlastně
systematicky patřilo do § 2, ale nebylo dobře
možno je tam zařadit z důvodů stylistických,
neboť text § 2 by byl příliš přetížen
a také by se do § 2 nehodilo zmocnění,
jež je obsaženo v § 15, odst. 2.
Do třetí kategorie náleží případy,
kdy přechod majetku byl proveden výrokem soudním
nebo úředním, zejména výrokem
opřeným o předpis platný, nebo aspoň
podle čl. II, čl. 2 odst. 1, věty prvé
zákona o obnovení právního pořádku
použivatelný. Tady je podmínkou, že dotčený
výrok soudní nebo úřední bude
jako výrok z doby nesvobody zrušen nebo změněn,
na př. v českých zemích podle zákona
č. 76/46 nebo podle nařízení č.
7/46 Sb. nariadenia Slovenskej národnej rady na Slovensku.
Vzhledem k čl. III zák. č. 12 z r. 1946 mohou
sem náležet i rozhodnutí, vydaná svého
času bez právního předpisu.
Aby se předešlo všem pochybnostem, zdůrazňuji,
že podle § 2 ve spojení s § 15 nerozhoduje,
kdy došlo k přechodu majetku právním
předpisem podle § 15 neplatným nebo na základě
takového předpisu. To má význam pro
Slovensko, pokud by se tam z § 2 nař. č. 1/1944
Sb. n. Slov. nár. rady chtělo dovozovat, že
arisační a podobné předpisy lze považovat
za neplatné až od 1. září 1944,
kdy řečené nařízení
nabylo účinnosti. I kdyby byl tento názor
správný, nemohl by mít vlivu na praksi nového
zákona, neboť z rozhodných a jasných
ustanovení § 2 a § 15 vyplyne jasně, že
veškeré majetkové zásahy, které
přímo či nepřímo ať v
kterékoli době způsobil předpis ve
smyslu § 15 neplatný, musí býti odčiněny.
Pro ony tři kategorie případů, které
jsem právě rozebral, vyslovuje právě
první věta § 2, že vlastník, resp.
nejde-li o ztrátu vlastnictví, jiný oprávněný,
má stejné nároky jako ten, kdo majetku pozbyl
majetkovým převodem neplatným podle §
1. Pokud by se tedy takový nárok nedal odvodit z
obecných ustanovení, uvedená věta
jej přímo zakládá. Druhá věta
rozšiřuje zásady vytčené ve větě
první pro přechod majetku přiměřeně
také na jiné zásahy do majetku, jakými
by mohly být na př. výmaz hypotéky
nebo naopak zatížení majetku novými
břemeny a pod.
Ovšem mimo oblast zákona zůstávají
ty případy, kdy byl majetek odňat nebo jinak
do něho zasaženo akty, které neměly
ani zdání nějaké legální
činnosti, tedy na př. případy krádeže,
loupeže, i když je provedli příslušníci
gestapa nebo Hlinkovy gardy. Tedy tyto případy zůstávají
stále protiprávními jednáními
a pro restituci majetku v takových případech
stačí obecné předpisy.
§ 3 vlastně jen jinak stylisuje dřívější
obsah § 1, odst. 3 vládního návrhu a
má za účel objasnit to, co mají další
ustanovení na mysli, když se mluví o nároku
nebo o nárocích.
K § 4 chtěl bych uvést toto: Změna
v odst. 1 § 2 vládního návrhu záleží
jen v tom, že zkrácená citace dekretu č.
5/1945 Sb. byla nahrazena citací plnou a souběžně
bylo citováno nařízení Slovenské
národní rady č. 50/45 Sb. nar. Slov. nár.
rady, které zavedlo instituci národní správy
na Slovensku. Při projednávání odst.
1 bylo v ústavně-právním výboru
uvažováno, zda pro výklad pojmu "věci"
stačí, že v důvodové zprávě
se činí odkaz na § 285 obč. zákoníka.
Protože však pouhá citace by nebyla možná
vzhledem ke Slovensku, kde zásada § 285 obč.
zákoníka platí jen jako právo obyčejové,
dal výbor přednost tomu výslovně vedle
"věci" uvést též "práva".
Druhý odstavec zůstal beze změny, ale hned
bych v této souvislosti poukázal na to, že
zařazením předpisu § 16, odst. 1, byla
rozhodnuta důležitá otázka, proti komu
by se na soudě uplatnil nárok na vrácení
majetku, jehož způsobem reprobovaným podle
§ 1 a 2 nabyla na př. německá říše
nebo jiný subjekt, spadající pod § 5
(dosud § 3). Pasivně legitimován tu bude místně
příslušný fond národní
obnovy, zřízený dekretem č. 108/1945
Sb.