Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1938.

IV. volební období. 7. zasedání.

1396.

Od poved i:

I. min. vnitra na Interp. posl. Kliebra o četných, zákonem neodůvodněných přehmatech proti

shromažďovacímu zákonu (tisk 1265/X),
II. min. vnitra na interp. posl. Döllinga o jmenováni zástupců firmy Moravia do obecního zastu-

pitelstva v Hlubočkách (tisk 1287/V),

III. min. financí na interp. posl. Knorreho o úřadování berní správy ve Frývaldově, které od-
poruje zákonům a nařízením (tisk 1324/V),
IV. min. vnitra na interp. posl. Hollubeho, že v Sušici byla proti zákonu rozpuštěna schůze a že

aktuár Jesek od sušického okresního úřadu neovládá jazyků (tisk 1324/X),
V. min. vnitra na interp. posl. Jobsta o protiústavním zákazu veřejného shromáždění v Kapli-

cích (tisk 1327/lV),

VI. min. vnitra na interp. posl. dr Jillyho o připojení české osady Nového Světa k německé obci
Kostelci v politickém okrese jihlavském, které bylo provedeno z národnostních důvodů (tisk
1327/VI),

VII. min. pošt a telegrafů na interp. posl. dr Hodiny o počešťování pošty (tisk 1327/IX),
VIII. min. spravedlnosti na interp. posl. Jobsta o porušení jazykového nařízení č. 17/1926 Sb. z.

a n. vrchním soudem v Praze (tisk 1330/I),
IX. min. vnitra na interp. posl. dr Jillyho o protizákonném výměru okresního úřadu v Němec-

kém Brodě, kterým se udílí souhlas s odstoupením 7 českých členů obecního zastupitelstva

ve Stokách (tisk 1330/III),

X. min. spravedlnosti na interp. posl. Jobsta, že nebylo zavedeno trestní vyšetřování zřejmých
přečinů proti zákonu na ochranu republiky, které spáchali státní občané české národnosti
(tisk 1339/I),

XI. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Stangla, že se poštmistr Jan Kořínek v Horšovském

Týně neprávem zdráhal vydati došlé německé noviny odběratelům (tisk 1339/IX),
XII. min. železnic na interp. posl. Jobsta, že se úředník u přepážky "Potvrzení legitimací" sta-
ničního úřadu v Českých Budějovicích zdráhal potvrditi řádně vyplněné železniční legitimace
(tisk 1344/I),

XIII. min. národní obrany na interp. posl. dr Porubszkyho o úmrtí dragouna Zoltána Mihálya
(tisk 1344/XIII),

XIV. min. zemědělství a spravedlnosti na interp. posl. Jarosse o provádění § 6 vl. nař. č. 76/1936
Sb. z. a n., o zemědělském vyrovnacím řízení (tisk 1330/XII),

XV. min. spravedlnosti na interp. posl. Esterházyho o jazykové praksi okresního soudu v Ko-
márně (tisk 1324/II).

1396/I (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelací poslance G. Kliebra

o četných, zákonem neodůvodněných pře-
hmatech proti schromažďovacímu zákonu
(tisk 1265/X).

Odůvodnění zákazu veřejné schůze v Bruntále
jest ve shodě se zákonem o právu shromažďova-
cím. Přednáška o potírání slintavky a kulhavky,
provázená světelnými obrazy, byla spolku "Land-
wirtevereinigung der deutschen Landgemeinden
Schlesiens" v Bruntále povolena, ježto přístup na
ni byl omezen na členy spolku z nezamořených
obcí.

Schůze v Chlebičově byla rozpuštěna nikoliv na
základě zákona o právu shromažďovacím, nýbrž
na základě vyhlášky okresního úřadu v Opavě
o ochranných opatřeních proti zavlečení slintav-


2

ky a kulhavky z Německa. Proti osobám, jež zů-
staly seděti v hostinské místnosti, nebylo zakro-
čeno, poněvadž zmíněná vyhláška se na schůzky
v hostincích nevztahovala.

Ostatní důvěrné schůze v interpelaci uvedené
byly rozpuštěny, poněvadž neměly náležitosti schů-
ze důvěrné a contr. § 2 zákona o právu shromaž-
ďovacím, zejména v těchto směrech:

Schůze v Silberbachu se zúčastnil Hanuš Wohl-
rab, který se nemohl vykázati pozvánkou; mimo
to se do schůze během úřední kontroly dostavil
Adolf Mayer rovněž bez pozvánky. Místnost, v níž
se schůze konala, byla volně přístupná a nebylo
 učiněno opatření, jímž by se neoprávněným oso-
bám přístup do ní znemožnil.

Pozvánky na schůzi v Silbersgrünu byly svola-
vatelem podepsány in bianco a pak teprve jinou
osobou vyplněny, Řeči ve schůzi pronesené bylo
každému možno vyslechnouti za dveřmi místnosti,
v níž se schůze konala.

Svolavatel schůze v Tiefenbachu neznal ve schů-
zi přítomnou Bertu Schafhauserovou a ani jinak
nemohl nepochybně určiti její identitu. Neodporu-
je zákonu, žádal-li zástupce úřadu, mající po-
chybnost, zda svolavatel neoznačil účastníka vy-
myšleným jménem, předložení osobního dokladu.

Františce Binderové přítomné ve schůzi v Zá-
boří byla pozvánka doručena teprve během schůze.
Františku Plánskému a Aloisů Plánskému byly
pozvánky na novou důvěrnou schůzi četnickými
orgány zadrženy za účelem zjištění, kdo na nich
přepsal počáteční hodinu schůze. O svém dřívějším
trestu se zmínil František Plánský sám.

Do schůze v Javorníku byly připuštěny i osoby,
jež nebyly k ní předem pozvány, a nebylo učiněno
opatření, aby do místnosti, v niž se schůze ko-
nala, nemohly vejíti osoby nepozvané.

Svolavatel schůze v Lokti neznal celou řadu
účastníků jménem, ani je nemohl identifikovati.

Schůze v Tachově se zúčastnil bez pozvání Jan
Pschierer ml. a Jan Scheinkönig, který se vykázal
pozvánkou znějící na jméno "Karel Potter". Prů-
běh schůze bylo každému možno sledovati z při-
lehlé místnosti.

Rovněž kancelář strany SdP v Horní Plané,
v níž se konala schůze, byla volné přístupna a
nepovolaným osobám bylo lze sledovati průběh
schůze z přilehlé chodby.

Účastníci schůze v Pohořilkách nebyli na ni
individuelně pozváni a měla tudíž ráz schůze ve-
řejné. Tvrzeni interpelace, že se četnický prapor-
čík Bařinka dotazoval na státní příslušnost nebo
zaměstnání účastníků schůze v podnicích pro stát
důležitých, neodpovídá skutečnosti.

Schůze v Hodonicích byla rozpuštěna nikoliv
z důvodu v interpelaci uvedeného, nýbrž proto,
že někteří účastníci ani nebyli svolavatelem in-
dividuelně pozváni, ani mu nebyli osobně známi.

Průběh schůze v Hejnicích mohl býti z míst-
nosti sousedící s místností, v níž se schůze konala,
sedícím tam nepozvanými osobami sledován skle-
něnými dveřmi.

Tvrzení, že policejní agent Vrána zakázal ho-
stinskému Dittrichovi poskytnouti pro důvěrnou
schůzi v Hanušovicích pokoj nebo jinou místnost,
neodpovídá skutečnosti, o důvěrných schůzích jme-
novaný agent s hostinským vůbec nemluvil. Listi-
nu přítomných si opsal za účelem přezkoušení vý-

povědi svolavatele, že účastníky schůze pozval
osobně.

V Praze dne 11. července 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1396/II (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance Döllinga

o jmenování zástupců firmy Moravia
do obecního zastupitelstva v Hlubočkách

(tuk 1287/V).

Zákon ze dne 25. října 1933, č. 201 Sb. z. a n.,
na jehož podkladě se dělo jmenování nových
funkcionářů do sboru místní samosprávy na
uprázdněná místa po příslušnících rozpuštěné ně-
mecké národně-sosialistické strany dělnické a ně-
mecké strany národní, jejíž činnost byla zastavena,
nestanoví nikde, že by dohlédací úřad musel taková
místa obsaditi teprve po dohodě s ostatními stra-
nami, zastoupenými v zastupitelských sborech a že
by byl takovou dohodou - stala-li se - vázán.

I když tedy okresní úřad v Olomouci svolal
zástupce některých stran k dohodě o obsazení
uprázdněných míst v obecním zastupitelstvu a
obecní radě v Hlubočkách, nelze okresnímu úřadu
vytýkati nezákonnosti, jestliže se návrhů stran
nepřidržel a jmenoval do obecního zastupitelstva
některé osoby jiné, zejména když obecní zastu-
pitelstvo - kdyby bylo doplněno podle návrhů
stran - by ve svém kulturním, sociálním a hospo-
dářském složení neodpovídalo původnímu stavu.
Vzhledem k tomu, nelze tudíž spatřovati ničeho
nezákonného ani v tom, že okresní úřad jmenoval na
uprázdněné funkce dvě osoby, zaměstnané u firmy
Moravia. Dedukce, které z této okolnosti inter-
pelace činí, postrádají podkladu; zejména nelze
mluviti o nějakém neoprávněném a nepřípustném
vykonávaní vlivu na Činnost obecního zastupitel-
stva se strany firmy Moravia prostřednictvím
těchto dvou jmenovaných a u ní zaměstnaných
obecních funkcionářů. Interpelace ostatně také
v tom směru konkrétních případů neuvádí.

Zcela bezpodstatným je i tvrzení interpelace,
že zástupce okresního úřadu nařídil Josefu Thei-
merovi, aby resignoval na členství v obecním za-
stupitelstvu. K tomu neměl okresní úřad příčiny;
zejména nebylo třeba Theimerovi resignace k to-
mu, aby mohl býti jmenován členem obecní rady.
Ostatně Theimer je členem obecního zastupitel-
stva až dosud.

V Praze dne 11. července 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.


3

1396/III (původní znění).

Odpověď

ministra financí
na interpelaci poslance R. Knorreho

o úřadování berní správy ve Frývaldově,

které odporuje zákonům a nařízením

(tisk 1324/V).

Daň důchodová a všeobecná výdělková byla Au-
gustu Fialoví vyměřena bez předepsaného vymě-
řovacího řízení, což bylo zaviněno četnými pře-
sázkami a změnami v osobách referentů, jež bylo
nutno v roce 1937 u berní správy ve Frývaldově
provésti. Podle § 333, odst. 2 zák. o př. d. bude
však tato vada odstraněna tím, že příslušné ří-
zení bude provedeno před vyřízením podaných
odvolaní.

Při vyměřování daně důchodové a všeobecné
výdělkové Josefu Grofovi bylo vyměřovací řízení
provedeno, strana však některé dluhy neproká-
zala, nepředložila požadované doklady a dopustila
se různých chyb v účtování: Proto byly daňové
základy stanoveny daňovou komisí odhadem podle
ô 327 zák. o př. d. Správnost stanovených daňo-
vých základů bude podrobně přezkoušena při pro-
jednaní podaných odvolání. Zvýšení daňových zá-
kladů proti letům dřívějším vysvětluje se též tím,
že daňové základy v těchto předchozích letech
byly stanoveny příliš nízké. Průtah ve sdělení dů-
vodů vyměřeni nastal v důsledku návalu jiných
neodkladných prací.

V obou případech bylo poplatníkům povoleno
příročí na značné částky předpisu až do vyřízení
odvolání a na zbytek byly povoleny měsíční
splátky.

Vyměřující funkcionáři berní správy ve Frý-
valdově byli jak nynějším přednostou, tak i in-
spekčním orgánem za dohlídky vybídnuti, aby ve
vyměřovacím i odvolacím řízení dbali přesně zá-
konných ustanovení a zabývali se údaji poplat-
níků v jejich přiznáních i odvoláních do všech
důsledků, jakož i aby projednali všechny sporné
okolnosti, námitky stran i jednotlivé body odpo-
vědi na výzvy úřadů až do úplného vyčerpání
obsahu.

V Praze dne 18. července 1938.

Ministr financí:
Dr Kalfus v. r.

1396/IV (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance F. Hollubeho,

že v Sušici byla proti zákonu rozpuštěna

schůze a že aktuár Jesek od sušického

okresního úřadu neovládá jazyků

(tisk 1324/X).

Schůze v Dlouhé Vsi byla rozpuštěna nikoli pro
výrok v interpelaci uvedený, nýbrž proto, že řeč-
ník přes předchozí trojí napomenuti pokračoval
v řeči nepřístojným způsobem a byla proto dů-
vodná obava, že by při dalším průběhu schůze
mohlo dojíti k porušení veřejného klidu a pořádku.

Komisař politické správy dr Ježek, který na
zmíněné schůzi intervenoval, ovládá německý jazyk
dobře. že by byl při rozpouštění schůze použil slov
v interpelaci uvedených, nebylo provedeným šetře-
ním prokázáno.

V P r a z e dne 21. července 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1396/V (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci poslance A. Jobsta

o protiústavním zákazu veřejného shro-
máždění v Kaplicích (tisk 1327/IV).

Odůvodnění zákazu shromáždění v interpelaci
uvedeného je ve shodě se zákonem o právu shro-
mazďovacím.

V Praze dne 11. července 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1396/VI (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance dr T. Jillyho

o připojení české osady Nového Světa
k německé obci Kostelci v politickém okrese
jihlavském, které bylo provedeno z národ-
nostních důvodů (tisk 1327/VI).

Zemský úřad v Drně výměrem ze dne 80. října
1937, č. j. 26. 269/II-2 ai 1937 k žádosti obce Spě-
lova povolil podle § 4 mor. obec. zříz. změnu hranic


4

mezi obcemi Spěloverm a Kostelcem, odůvodniv své
rozhodnuti věcnými prospěchy, jež bude míti oby-
vatelstvo osady Nového Světa z připojení k obci
Kostelci. Obec Kostelec se však z tohoto výměru
odvolala k ministerstvu vnitra, jež ještě provádí
ve věci potřebná šetření. O odvolání dosud nebylo
rozhodnuto, takže výměr, jenž je předmětem inter-
pelace, nenabyl dosud právní moci.

V P r a z e dne 11. července 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1396 VII (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů-

na interpelaci poslance dr F. Hodiny

o počešťováni pošty (tisk 1327/IX).

Věc, jíž se týká shora uvedená interpelace, dal
jsem vyšetřiti a zjistil jsem toto:

Úřednice německé národnosti, poštovní asistent-
ka Anna Winklerová, byla nedávno přeložena od
poštovního úřadu Brněnec k poštovnímu úřadu
Polička proto, že k poštovnímu úřadu Brněnec byl
na vlastní žádost, odůvodněnou rodinnými a ma-
jetkovými poměry, přeložen poštovní akcesista
Josef Dufek.

Ježto pak v době přeložení, resp. nástupu služby
Dufka u poštovního úřadu Brněnec, t. j. 11. února
1938, bylo u jmenovaného poštovního úřadu syste-
misováno mimo služební místo přednosty v 6. pla-
tové stupnici toliko jedno služební místo subalter-
ního úředníka a jedno služební místo neplné za-
městnaného poštovního pomocníka 5. stupně za-
městnanosti, mohla přijíti v úvahu pro přeložení
z Brněnce jedině subalterní úřednice Winklerová,
neboť druhá úřednice, konající u úřadu službu,
Vlasta Frimlová, byla tehdy ještě neplně zaměst-
nanou poštovní pomocnicí.

Přednosta poštovního úřadu Brněnec ovládá ně-
mecký jazyk velmi dobře, akcesista Dufek umí pak
německy bezvadně. Na neznalost němčiny pomoc-
nice Frimlové, která jest u poštovního úřadu Brně-
nec od 17. července 1937, nebylo dosud stížností.

Poněvadž tedy ze tří úředníků, přidělených t. č.
poštovnímu úřadu Brněnec, ovládají němčinu dva,
jest po stránce jazykové nerušený provoz úřadu
zajištěn, zejména uváží-li se též, že poštovní úřad
Brněnec jest umístěn již v obci Moravská Cbras-
tová, jejíž obyvatelstvo je české národnosti, a že
největším zákazníkem úřadu jest továrna, patřící
firmě Löw - Beera Arona a Jakuba synové, v jejíž
místnostech jest úřad umístěn a jejíž zaměstnanci
česky dovedou a také česky mluví.

Vzhledem k tomu, ca uvedem nemém důvodu
činiti z podnětu interpelace nějaká jiná opatření.

V Praze dne 7. července 1938.

Ministr pošt a telegrafů:
Tučný v. T.

1396/VIII (původní zňení).

Odpověd

minister spravodlivosti.
na interpelaci poslance Jobsta

o porušení jazykového nařízení č. 17/1926

Sb. z. a n. vrchním soudem v Praze-

(tisk 1330/I).

Podle provedeného šetření stalo se pauze, nedo-
patřením, že rozhodnutí vrchního soudu, v Praze
ze dne 18. února 1938,, č. j. Nt II 422/38-1 bylo)
vyhotoveno jen v jazyku, státním. Jakmile byl
vrchní soud na toto nedopatření upozorněn, zařídil
neprodlené, aby usnesení bylo, vyhotoveno a obhájci
mladistvých doručeno také v jazyku německém.
Tím způsobem byla ještě před podáním interpelace
zjednána náprava a není tedy ve věci která inter-
pelaci vyvolala, potřebí dalšího opatření.,

V Praze dne 19. července. 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1396/IX (původní znění).

Odpověď.

ministra vnitra
na interpelaci poslance dr Jillyho,,

o protizákonném výměru okresního úřadu
v Německém Brodě, kterým se udílí souhlas
s odstoupením 7 českých členů obecního
zastupitelstva ve stokách* (tisk 1330/III).

Okresní úřad v Německém Brodě projednal re-
signaci českých členů obecního zastupitelstva podle
ustanovení 1 8, odst. 4, druhé věty obecního řádu
volebního (ve zněni zákona ze dne 12. července
1933, č. 122 Sb. z. a. n. ), kde se stanoví, že není-li
obecní zastupitelstvo ještě ustaveno, nebo v době,
kdy volební období uplynulo, dává souhlas s re-
signací na funkce v obecních sborech dohlédací
úřad s konečnou platností. Ustanovení to je. rázu
všeobecného a nečiní rozdílu medzi případy dovo-


5

lává-li se resignující zákonných důvodů, uvedených
v odst. 2, sub 1-8 citovaného §u, nebo uvádí-li pro
svoji resignaci jiné důvody, o nichž by za volebního
období bylo povoláno rozhodvati podle své volné
úvahy obecní zastupitelstvo.

Vzhledem k tomu, že volební období obecního za-
stupitelstva ve Stokách uplynulo již v listopadu
1937 a že resignace českých členi a náhradníků
obecního zastupitelstva byly podány až v únoru
1938, tedy, v době, kdy již volební období obecního
zastupitelstva uplynulo, je nesporné, že jedině
okresní úřad byl podle, zákona povolán a oprávněn
o těchto resignacích s konečnou platností rozhod-
nouti a dáti souhlas k resignaci i z jiných důvodů,
než které jsou uvedeny v § 8, odst. 2 vol. řádu
do obcí. (Srov. nález nejvyššího správního soudu
zák. 6533/27, a 7003/27. ) Není proto opodstatně-
ným tvrzení interpelace, že okresní úřad v Ně-
meckém Brodě neměl vůbec důvodu, aby se poda-
nými resignacemi zabýval.

Ostatně věc nemá již významu, ježto ve Stokách
bylo dne 29. května 1938 provedena nová volba
obecního zastupitelstva.

V Praze dne 11. července 1988.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1396/X (původní zněni).

Odpověď

ministra spravedlnosti

na interpelaci poslance A. Jobsta,

že nebylo zavedeno trestní vyšetřování

zřejmých přečinů proti zákonu na ochranu

republiky, které spáchali státní občané

české národnosti (tisk 1339/I).

Na přečin rušení obecného míru vztahuje se jak
v případě Františka Tomschiho, tak i v případě
Františka Cibulky, amnestie ze 16. dubna 1938.

Podezření ze zločinu křivého svědectví není
u Františka Cibulky, zejména pokud jde o stránku
subjektivní, ničím odůvodněno, takže úřady veřejné
obžaloby neshledaly důvodu, aby pro tento trestný
čin bylo zavedeno trestní řízení.

V Praze dne 20. července 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1396/XI (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů
na interpelaci poslance G. Stangla,

že se poštmistr Jan Kořínek v Horšovském
Týně neprávem zdráhal vydati došlé ně-
mecké noviny odběratelům (tisk 1339/IX).

Vykonaným šetřením bylo zjištěno, že druhé,
opravené vydání č. 71 časopisu "Die Zeit" z 25.
března 1938 skutečně bylo na poštovním úřadě
Horšovský Týn zadrženo, resp. že nebylo adresá-
tům doručeno, a to v důsledku nesprávného postupu
zaměstnance poštovního úřadu, který omylem po-
kládal opravené vydání rovněž za konfiskované.
Bylo učiněno opatření, aby závada tohoto druhu
- u poštovního úřadu Horšovský Týn dosud
ojedinělá - se již neopakovala.

V Praze dne 12. července 1938.

Ministr post a telegrafů:
Tučný v. r.

1396/XII (původní znění).

Odpověď

ministra železnic
na interpelaci poslance A. Jobsta,

že se úředník u přepážky "Potvrzování legi-
timací" staničního úřadu v Českých Budě-
jovicích zdráhal potvrditi řádně vyplněné
železniční legitimace (tisk 1344/I)..

V dělnické průkazce, kterou předložila paní
Hengsterová, byl podle vyšetření označen razít-
kem jako zaměstnavatel "Dr. Fritz Köllner, po-
litische Kanzlei, Arbeitsamt Praha".

Toto označení stejně jako kterékoli označení
jiné, které neobsahuje přesnou adresu zaměstna-
vatele, nedostačuje hledíc k účelu tohoto údaje,
kterým jest zajištění účinnosti ručení zaměstna-
vatele podle bodu 240 tarifu cestujících za správ-
nost údajů v průkazce.

Odůvodněně odmítl proto dopravní úřad České
Budějovice uznati toto osvědčení za dostatečné,
a to tím spíše, že podle výnosu ministerstva že-
leznic, o němž se interpelace zmiňuje, měl býti
v průkazce označen jako zaměstnavatel "Dr. Fritz
Köllner, ředitel politické kanceláře sudetoněmecké
strany v Praze, Hybernská 4".

Dopravní úřad upozornil paní Hengsterovou na
nesprávnost označení zeměstnavatele v průkazce


6

a vyzval ji, aby opatřila průkazka výše uvedeným
správným údajem. Cestující se však již k do-
pravnímu úřadu s doplněnou průkazkou nedo-
stavila.

Za tohoto stavu nemám podkladu k opatřením
žádaným v interpelaci.

V Praze, dne 22. července 1988.

Ministr železnic:
Rud. Bechyně v. r.

1396/XIII (původní znění).

Odpověď

ministra národní obrany

na interpelaci poslance dr Porubszkyho

o úmrti dragouna Zoltána Mihálya (tisk

1344/XIII).

Jak bylo pitevním nálezem zjištěno, zemřel vo-
jín Zdeněk Mihály na tuberkulosní zánět blan
mozkových, zánět pohrudnice a zánět serosních
blan.

Tvrzení interpelace, že zemřel na otravu krve
po úraze, neodpovídá skutečnosti.

Nemocnému byla již od počátku věnována vše-
možná lékařská péče a již dne 7. května 1930 byl
dopraven do sborové nemocnice v Olomouci. Přes
okamžité diagnostikování choroby a náležité lé-
čení zemřel dne 21. května 1930.

Průběh choroby následkem náhlé exacerbace
resp. disseminace latentního procesu plicního, je-
hož počátek se datoval pravděpodobně již v životě
občanském, byl tak zhoubný, že mu nemohla
žádná lékařská péče čeliti.

Není tudíž důvodné tvrzení interpelace, že smrt
nastala následkem opomenutí lékařské péče, nebo
že bylu v jakékoli souvislosti s výkonem vojenské
služby.

Pokud se týče úhrady pohřebních a převozních
výdajů, sděluji:

Ministerstvo národní obrany povoluje podle
platných předpisů úhradu pohřebních, po případě

i převozních výdajů jen výjimečně, a to jen v těch
případech, kde smrt vojína nastala úrazem utrpě-
ným v činné službě vojenské. V ostatních přípa-
dech buď obstará vojenská správa pohřeb sama,
nebo pozůstalým přispěje naň částkou 150 Kč.
Poněvadž smrt vojína Mihályho nesouvisela s vo-
jenskou službou, nemohlo ministerstvo národní
obrany žádosti o úhradu pohřebních a převozních
výdajů vyhověti.

Nutno poznamenati, že ještě před povolením
převozu z Olomouce do Mojfna podepsal otec ze-
mřelého prohlášení, ve kterém prohlásil, že má
sám potřebné prostředky k úhradě výdajů za pře-
voz a pohřeb a že nežádá o úhradu těchto výdajů.

Praha, dne 7. července 1938.

Ministr národní obrany:
Machník v. r.

1396/XIV. (původní znění).

Odpověď

ministrů zemědělství a spravedlnosti
na interpelaci poslance Jarosse

o provádění § 5 vl. nař. č. 76/1936 Sb. z.

a n., o zemědělském vyrovnacím řízení

(tisk 1330/XII).

Souhlas vlády k podání návrhu na zahájení
zemědělského vyrovnacího řízení nebyl Dr. Juráji
Kubinyimu, statkáři v Demänové, udělen jediné
proto, že hospodářská situace dlužníka nedávala
podle vykonaného šetření naprosto žádné naděje,
že by mohl platiti vyrovnací kvóty (§ 65, č. 5
vyr. ř. ).

Pokud jde o účast zemědělců maďarské národ-
nosti na zemědělském vyrovnacím řízení podle
§ 5 vl. nař. č. 76/1936 Sb. z. a n., odkazuje se na
odpověď vlády na interpelaci poslance Dr. Kor-
látha (tisk 769/XXII), jež byla vytištěna pod
č. 857/VII tisk. posl. sněm. Stav věci se od té
doby celkem nezměnil, neboť kromě žadatelů tam
uvedených došla ještě jen jedna další žádost (Dr.
Lányi), která nemohla přijíti v úvahu proto, že
žadatel nesplnil dřívější vyrovnání (§ 4, č. 6
v. ř. ). Národnost žadatelů nemá vliv na rozhodo-
vání vlády. Opačné tvrzení interpelace odmítáme.

Na postup Tatrabanky nemají ani ministr ze-
mědělství ani ministr spravedlnosti žádného vlivu.

V Praze, dne 30. června 1938.

Ministr zemědělství:
Dr Zadina v. r.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1396/XV (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance Esterházyho

o jazykové praksi okresního soudu v Ko-
márně (tisk 1324/II).

Podle zprávy presidia vrchního soudu v Brati-
slavě přijímá okresní soud v Komárně od přísluš-
níků maďarského jazyka podání v jejich jazyku
a se stranami a účastníky, pokud jsou příslušníky
tohoto jazyka, projednává v jejich jazyku.

Pokud okresní soud v Komárně při vydávání
vyřízení nepostupoval ve věcech v interpelaci


7

uvedených v souhlasu s předpisy jazykového zá-
kona a nařízení, učinil jsem opatření k zjednání
nápravy.

V Praze, dne 8. července 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

Překlad ad 1396/I.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten
G. Klieber

wegen zahlreicher im Gesetze nicht be-
gründeter Verstöße gegen das Versamm-
lungsrecht (Druck 1265/X).

Die Begründung des Verbotes der öffentlichen
Versammlung in Freudenthal stimmt mit dem Ge-
setze über das Versammlungsrecht überein. Der
Vortrag über die Bekämpfung der Maul- und
Klauenseuche mit Lichtbildern würde der Land-
wirtevereinigung der deutschen Landgemeinden
Schlesiens in Freudenthal deshalb bewilligt, weil
der Zutritt hiezu auf Vereinsmitglieder aus nicht
verseuchten Gemeinden beschränkt war.

Die Versammlung in Chlebičov wurde nicht auf
Grund des Versammlungsgesetzes, sondern auf
Grund einer Kundmachung der Bezirksbehörde in
Troppau über die Schutzmaßnahmen gegen die
Einschleppung der Maul- und Klauenseuche aus
Deutschland aufgelöst. Gegen die Personen, die
im Gastlokale sitzengeblieben sind, wurde nicht
eingeschritten, weil sich die erwähnte Kundma-
chung auf Zusammenkünfte in Gasthäusern nicht
bezogen hat.

Die übrigen in der Interpellation angeführten
vertraulichen Versammlungen wurden deshalb
aufgelöst, weil ihnen die Erfordernisse einer ver-
traulichen Versammlung a contr. § 2 des Ver-
sammlungsgesetzes namentlich in folgenden Rich-
tungen gefehlt haben:

An der Versammlung in Silberbach hat Hans
Wohlrab teilgenommen, der sich mit einer Ein-
ladung nicht ausweisen konnte; außerdem er-
schien während der behördlichen Kontrolle bei
dieser Versammlung Adolf Mayer ebenfalls ohne
Einladung. Das Lokal, in dem die Versammlung
stattfand, war frei zugänglich und war keine Ver-
fügung getroffen worden, wodurch unbefugten
Personen der Zutritt zu derselben unmöglich ge-
macht worden wäre.

Die Einladungen zu der Versammlung in Sil-
bersgrün sind vom Einberufer in bianco unter-
schrieben und erst später von einer anderen Per-
son ausgefüllt worden. Die in der Versammlung

gehaltenen Reden konnte hinter der Türe des Ver-
sammlungslokals jeder mitanhören.

Der Versammlungseinberufer in Tiefenbach hat
in der Versammlung die anwesende Berta Schaf -
hauser nicht gekannt und auch sonst ihre Iden-
tität nicht einwandfrei feststellen können. Es wi-
derspricht dem Gesetze nicht, wenn der behörd-
liche Vertreter im Zweifel, ob der Einberufer
einen Teilnehmer nicht mit einem ausgedachten
Namen bezeichnet hat, die Vorlage eines Personal-
ausweises verlangt hat.

Der Franziska Binder, die in der Versammlung
in Sahorsch anwesend war, wurde die Einladung
erst während der Versammlung ausgehändigt. Bei
Franz und Alois Plánský wurden die Einladun-
gen zu der neuen vertraulichen Versammlung sei-
tens der Gendarmerieorgane zwecks Feststellung
abverlangt, wer die Zeit des Versammlungsbe-
ginnes auf den Einladungen überschrieben hat.
Franz Plánský hat seine frühere Strafe selbst
erwähnt.

In die Versammlung in Jauernig wurden auch
Personen zugelassen, die zu derselben nicht vor-
her bereits geladen waren, und war nicht verfügt
worden, daß in das Versammlungslokal nicht auch
ungeladene Personen eintreten konnten.

Der Versammlungseinberufer in Elbogen hat
eine ganze Reihe von Teilnehmern namentlich nicht
gekannt und konnte sie auch nicht identifizieren.

An der Versammlung in Tachau beteiligte sich
ohne Einladung Johann Pschierer jun. und Johann
Scheinkönig, der sich mit einer auf den Namen
"Karl Potter" lautenden Einladung ausgewiesen
hat. Der Versammlungsverlauf konnte von jedem
aus dem Nebenraume verfolgt werden.

Ebenso war die Kanzlei der sudetendeutschen
Partei in Oberplan, wo eine Versammlung statt-
fand, frei zugänglich und konnten unberufene
Personen den Versammlungsverlauf aus dem an-
grenzenden Gange verfolgen.

Die Versammlungsteilnehmer in Schimmelsdorf
waren hiezu nicht individuell geladen und hatte
die Versammlung daher den Charakter einer öf-
fentlichen Versammlung. Die Interpellationsbe-
hauptung, daß Gendarmeriefähnrich Bařinka nach
der Staatszugehörigkeit oder der Beschäftigung
der Versammlungsteilnehmer in für den Staat
wichtigen Unternehmungen gefragt habe, ent-
spricht nicht den Tatsachen.

Die Versammlung in Hödenitz wurde nicht we-
gen des in der Interpellation angeführten Grun-
des, sondern deshalb aufgelöst, weil manche Teil-
nehmer vom Einberufer sowohl nicht individuell
geladen, als auch ihm nicht persönlich bekannt
waren.

Der Versammlungsverlauf in Haindorf konnte
aus dem an das Versammlungslokal angrenzenden
Räume von den dort sitzenden ungeladenen Per-
sonen durch eine Glastüre verfolgt werden.

Die Behauptung, daß Polizeiagent Vrána dem
Gastwirte Dittrich verboten habe, ein Zimmer oder
sonst eine Räumlichkeit für eine vertrauliche Ver-
sammlung in Hansdorf zur Verfügung zu stellen,
entspricht nicht den Tatsachen, da der genannte
Agent mit dem Gastwirte über vertrauliche Ver-
sammlungen überhaupt nicht gesprochen hat. Die
Präsenzliste hat er zum Zwecke der Überprüfung
der Aussage des Einberufen, daß er die Ver-


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP