Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1938.

IV. volební období. 7. zasedání.

1373.

Odpovědi:

I. min. vnitra a sociální péče na interp. posl. G. Böhma, že se protahuje vyřízení proti úřado-
vání starosty v Nejdku (tisk 1199/XIII),

II. min. vnitra na interp. posl. Stangla o protizákonném potrestání státní policií v Nýrsku (tisk
120S/VIII),

III. min. zemědělství na interp. posl. Hollubeho, že ve své odpovědi na interpelaci ze dne
3. března 1937, tisk 845/XII, docela bez důvodu všeobecně podezírá obyvatelstvo okresu
vrchlabského (tisk 1220/I),

IV. min. školství a národní osvěty na interp. posl. Obrlika, že není možno nacvičiti s německými
žáky státní hymny Malé dohody v původním znění (tisk 1327/VIII),

V. min. spravedlnosti na interp. posl. dr Korlátha a inž. Karmasina o terorisování zaměstnanců
hotelu "Carlton" v Bratislavě (tisk 1265/III),

VI. min. spravedlnosti a sociální péče na interp. posl. Döllinga o některých podnicích v Kolíně,
překážejících volbám závodních výborů (tisk 1190/XIV),

VII. min. spravedlnosti na interp. posl. Kliebra o obsazení místa presidenta krajského soudu
u krajského soudu v Chebu (tisk 1208/'XI),

VIII. min. veřejných prací na interp. posl. Nickerla, že stát zadává práce v německém území čes-
kým firmám (tisk 1216/IV),

IX. min. veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy na interp. posl. dr Eichholze o honorovaném
působení lékařky, polské státní příslušnice židovského vyznání, ve všeobecné veřejné okresní
nemocnici v Duchcově (tisk 1216/V),

X. min. veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy na interp. posl. dr Jillyho a Röslera, že se
péče o zotavení dětí nezaměstnaných provádí nevěcně a vzbuzuje dojem stranickosti (tisk
1216/VI),

XI. min. spravedlnosti na interp. posl. F. Nitsche, že se protahuje trestní řízení proti činov-
níkům ústavu Deutsche Landbank, zapsané společenstvo s r. o. v Děčíně (tisk 1222/X),

XII. min. pošt a telegrafů a min. spravedlnosti na interp. posl. Stangla o porušení listovního
tajemství (tisk 1222/XI),

XIII. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Jobsta o nešvarech u poštovního úřadu Hůrka na
Šumavě (tisk 1222/XIV),

XIV. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Kundta, že na obrázkových dopisnicích, které vydala
poštovní správa, jsou i německá místa tam vyobrazená označena jen jednojazyčně česky
(tisk 1222/XVI),

XV. min. spravedlnosti na interp. posl. Röslera o tom, že se u okresního soudu ve Štětí nedbá
ustanovení jazykového nařízení z roku 1926 (tisk 1222/XIX),

XVI. min. školství a národní osvěty a min. spravedlnosti na interp. posl. dr Eichholze, že uni-
versitní lektor těsnopisu, zatímní profesor československé obchodní akademie a komorní
těsnopisec Karel Bláha z Prahy ve své učebnici českého těsnopisu hanobí německý národ
(tisk 1244/XII),

XVII. min. pošt a telegrafů na interp. posl. inž. Schreibra, že se poštovní zaměstnanci u poštov-
ního úřadu ve Vejprtech proti zákonu zabývají prodejní činností (tisk 1292/V),

XVIII. min. železnic na interp. posl. inž. Králická, že se průvodčí autobusu D 54. 511 ve službě
choval tak, že to odporovalo jeho povinnostem (tisk 1292/X),


2

XIX. min. veřejných prací a vnitra na interp. posl. Wollnera o služebních nesprávnostech úřed-
níků ruské státní a národní příslušnosti u okresního úřadu v Karlových Varech (tisk
1208/V),

XX. min. vnitra na interp. posl. Obrlika, že správce státního policejního úřadu v Rokytnici nad
Jizerou, dr Šebor, neprávem rozpustil veřejnou schůzi sudetskoněmecké strany, předseda
Konrád Henlein, která se konala v Rokytnici nad Jizerou dne 10. prosince 1937 o % 9. hod.
večer (tisk 1208/VI),

XXI. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Franka, že se hlavní poštovní úřad v Praze při do-
ručování pošty dopouští nepravidelností a nezákonitostí (tisk 1208/IX),

XXII. min. vnitra na interp, posl. Jobsta, že aktuár Horný od státní policie v Horní Plané bez dů-
vodů rozpustil shromáždění ve Stožci, okres Horní Planá, a že jednal proti zákonu (tisk
1208/XIV).

1373/I. (původní znění).

Odpověď

ministrů vnitra a sociální péče
na interpelaci poslance G. Böhma,

že se protahuje vyřízení proti úřadování
starosty v Nejdku (tisk 1199/XIII).

Dozorčí stížnost Jana Stöcknera a spol. byla
okresním úřadem v Nejdku projednána. Ježto jde
o dozorčí stížnost, nejsou stěžovatelé v řízení stra-
nami, nýbrž pouhými upozorňovateli na určité zá-
vady ve správě obce a jako takoví nemají tudíž
právního nároku na to, aby jim bylo dodáno pí-
semné vyřízení, ani nároku na to, aby jim bylo
dovoleno nahlédnouti do správních spisů (§23
správního řízení). Stěžovatelé byli však přesto
několikráte okresním hejtmanem v Nejdku ústně
o stavu věci informováni.

Okresní úřad v Nejdku, pokud shledal dozorčí
stížnost Jana Stocknera a spol. odůvodněnou,
zjednal z jejího podnětu potřebnou nápravu. Týká
se to především provádění stravovací akce obcí
Nejdkem, která byla podrobena úřední revisi v první
polovině r. 1937. Ježto při revisi té bylo zjištěno,
že obec vydávala poukázky na odběr potravin i oso-
bám, jež okresní sociální komisí nebyly do státní
stravovací akce pojaty, nebo osobám do této akce
sice pojatým, avšak ve větší míře, nežli je podle
směrnic ministerstva sociální péče přípustno, byla
škoda ve výši 10. 520 Kč státu tím způsobená pře-
depsána starostovi obce k náhradě a to výměrem
okresního úřadu v Nejdku ze dne 2. července 1937,
č. 16. 100.

Jinak však nebylo zjištěno, že by obec při pro-
vádění této agendy postupovala stranicky. Při roz-
dělování bramborů, cukru, tuků, mouky a uhlí
z nouzové zimní výpomoci ministerstva sociální
péče nebylo zjištěno závad.

Protokoly o schůzích obecní sociální komise jsou
od r. 1995 řádně vedeny. Obecní sociální komise
nebyla sice často schopna k usnášeni pro malý
počet přítomných, avšak i v tom směru se stala
hned po provedení revise náprava jmenováním
nových členů. Požadavek stěžovatelů, aby obecní
sociální komise byla složena podle politického
klíče, případně podle výsledku posledních parla-

mentních voleb, není odůvodněn ani právní normou,
ani platnými směrnicemi, vydanými ministerstvem
sociální péče. Rovněž tak požadavek stěžovatelů,
aby přezkoušení listin podělovaných osob dalo se
před forem veřejnosti a za účasti zástupců poli-
tických stran, nemá v zákoně opory.

Ohledné školní kuchyně byly sice zjištěny menší
závady, jež však byly již dříve odstraněny a od
té doby se nevyskytly.

Pokud jde o další výtky, jako na př. o přidělo-
vání nezaměstnaných dělníků na nouzových obec-
ních stavbách, o postup při přijímání a propouštění
obecních zaměstnanců, pojištění obecních domů,
opravu radnice, příslib domovského práva spiso-
vateli Jindřichu Mannovi a j., nebylo ve věci zjiš-
těno vůbec žádných závad, anebo šlo o menší ne-
dopatření, která jsou běžným zjevem v úřadováni
obcí. Pokud se závady vyskytly, byly okresním
úřadem odstraněny.

Stížnost ze dne 16. května 1935 v interpelaci uve-
dená týká se vylepování volebních plakátů k par-
lamentním volbám v roce 1985; nyní jest již bez-
předmětná; byla písemně vyřízena výnosem okres-
ního úřadu v Nejdku ze dne 12. června 1935,
č. 15. 738, a to k rukám předsedy místní skupiny
SdP v Nejdku Rud. Schichta.

Vzhledem k uvedenému není příčiny, aby ve
věci byla učiněna nějaká konkrétní opatření.

V Praze dne 20. května 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

Ministr sociální péče:
Inž. Jaromír Nečas v. r.

1373/II. (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance G. Stangla

o protizákonném potrestání státní policií
v Nýrsku (tisk 1208/VIII).


3

JUDr Richard Steinbrenner podal z trestního
nálezu státního policejního úřadu v Nýrsku ze dne
28. prosince 1987, č. 1581/37, odvolání. Bude proto
postup státního policejního úřadu v cestě instanční
přezkoušen a při tom zároveň přihlédnuto k vlád-
nímu usnesení o amnestii ve správních věcech
trestních.

V P r a z e dne 24. května 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1373/III. (původní znění).

Odpověď

ministra zemědělství
na interpelaci poslance F. Hollubeho,

že ve své odpovědi na interpelaci ze dne

3. března 1937, tisk 845/XII, docela bez

důvodu všeobecně podezírá obyvatelstvo

okresu vrchlabského (tisk 1220/I).

Předem pokládám za nutné zdůrazniti, že ve své
odpovědi na interpelaci tisk 676/XIV nezmiňoval
jsem se vůbec o obyvatelstvu okresu vrchlabského
jako celku, nýbrž jen o obyvatelstvu místní oblasti,
které se interpelace týkala. Uvedl jsem ve své
odpovědi řadu konkrétních skutků, řádně zjiště-
ných, které plně odůvodňovaly můj úsudek o smýš-
lení pachatelů těchto činů. Jak ze souvislosti po
mém názoru musilo býti každému zřejmé, zahrnul
jsem tu výrazem "obyvatelstvo" jen pachatele
oněch činů. Že skutky, o kterých jsem se ve své
odpovědi zmínil, nebyly dílem jen několika indi-
viduí, nýbrž že se jednalo o akci v širším měřítku,
toho důkazem jest značný počet takovýchto činů:
V roce 1936 byly v 18 případech strženy vyhlášky
a upozornění o vstupu do lesa, na 4 tabulkách
byly namalovány skobové kříže, na 4 tabulkách
byl český text zaházen blátem a výkaly; vyřezá-
vání nemravných obrazů do kůry stromů dálo se
v té míře, že obecní úřad v Pommerndorfu žádal
v zájmu veřejné mravnosti o odstranění přísluš-
ných stromů; mrzačení zvěře bylo zjištěno v po-
lesí Luisin Důl, rozhazování hranic palivového
dříví a pomalování skobovým křížem bylo zjištěno
v témže polesí a na skladě Rybniční Boudy. Lesní
strážní personál musil strážní službu konati ve
dvou, poněvadž jednotlivec sám vůči renitentním
záškodníkům nic nesvedl.

Ačkoliv zjišťování osob, které se zmíněných ne-
přístojností dopustily, bylo svrchovaně obtížné,
přece byly zjištěny četné osoby, z nichž některé
byly již soudem nebo politickým úřadem potres-
tány;

zejména buďtež uvedeny tyto případy z r. 1936:

jeden pachatel byl odsouzen pro násilné smilstvo
na 1 měsíc tuhého žaláře,

jeden pachatel pro veřejné násilí a urážku stráže
ke 4 měsícům těžkého žaláře,

1 pachatel ke 3 měsícům žaláře pro veřejné
násilí, jeden pachatel ke 4 měsícům těžkého žaláře,

dva pachatelé pro krádež dříví k 5 a 7 dnům
vězení,

jeden pachatel k 51 dni uzamčení,

jeden pachatel odsouzen pro krádež dříví (trestní
řízení ve vyšší stolici dosud neukončeno),

dva pachatelé pro veřejné násilí (trestní řízení
ve vyšší stolici dosud neukončeno),

jeden pachatel pro krádež ryb ke 24 dnům vě-
zení a ke ztrátě volebního práva,

jeden pachatel pro chytání a krádež ryb ke 24
hodinám vězení,

jeden pachatel pro úmyslné poškození cizího ma-
jetku (trestní řízení dosud neukončeno).

Osoby zde uvedené bydlí vesměs v území, jehož
se interpelace týká, jde tedy o osoby z řad míst-
ního obyvatelstva.

Nelze tedy míti za to, že se zde jedná o ne-
prokázané podezřívání.

Okolnost, že v roce 1937 nebo 1938 nebylo lze
odhaliti žádných následků činů, jež byly spáchány,
jest si vysvětliti tím, že státní lesní správa spá-
chané škody zahladila buď v zájmu veřejné mravo-
počestnosti (pokácením stromů se závadnými obra-
zy), nebo v zájmu pořádku v lese (zasazení no-
vých tabulek atd. ).

Sám jsem přesvědčen a vítám ujištění interpe-
lace, že většina obyvatelstva miluje les a nesou-
hlasí se shora uvedenými násilnými činy a vý-
tržnostmi.

V Praze dne 30. dubna 1938.

Ministr zemědělství:
Dr Zadina v. r.

1373/IV. (původní znění).

Odpověď

ministra školství a národní osvěty
na interpelaci poslance G. Obrlika,

že není možno nacvičiti s německými žáky

státní hymny Malé dohody v původním

znění (tisk 1327/VIII).

Aby byl dán i ve školní výchově trvalý výraz
spojenectví a přátelským stykům mezi státy a ná-
rody Malé dohody, bylo výnosem ministerstva škol-
ství a národní osvěty ze dne 15. prosince 1936,
č. 160. 919-I, všem měšťanským a středním školám
a učitelským ústavům v Československé republice
bez rozdílu vyučovacího jazyka uloženo nacvičení
jugoslávské státní hymny a rumunské státní
hymny v původním znění. Text hymen se vysvětlí
žactvu vyučovacím jazykem jednotlivých škol
podle překladu úředně uveřejněného.

Na školách s československým vyučovacím ja-
zykem nečiní nacvičení těchto hymen v původním
znění zvláštních obtíží.


4

Poněvadž nelze předpokládati ve schopnostech a
v inteligenci žactva na školách s německým vy-
učovacím jazykem rozdílů proti žactvu škol s čes-
koslovenským vyučovacím jazykem, musí se pří-
činy úspěchů neb neúspěchů ve zpěvu malodoho-
dových státních-hymen hledati ve stupni pedago-
gické způsobilosti a odpovědnosti učitelů zpěvu.
Tato okolnost bude v každém jednotlivém případě
úředně vyšetřena.

Nemám však věcných důvodů, abych měnil usta-
novení o nacvičení malodohodových státních hymen
v původním znění.

V Praze dne 24. května 1938.

Ministr školství a národní osvěty:
Dr Franke v. r.

1373/V. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti

na interpelaci poslanců Dr. Korlátha
a Ing. Karmasina

o terorisování zaměstnanců hotelu
"Carlton" v Bratislavě (tisk 1265/III).

Státní zastupitelství v Bratislavě vyšetřilo
z podnětu interpelace okolnosti v interpelaci uve-
dené a zjistilo, že hotelovému zaměstnanectvu
bylo pouze doporučeno používati v hovorech mezi
sebou státního jazyka, aby zaměstnanci tohoto
jazyka dosud neznalí si jej osvojili, jak to vyža-
duje obchodní zájem podniku. Zjištěno bylo, že
tvrzení interpelace o vyhrůžkách pokutováním a
eventuelním propuštěním neodpovídá skutečnosti.

S hlediska trestního není důvodu k nějakému
opatření.

V Praze dne 18. května 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1373/VI. (původní znění).

Odpověď

ministrů spravedlnosti a sociální péče
na interpelaci poslance Döllinga

o některých podnicích v Kolíně, překáže-
jících volbám závodních výborů
(tisk 1199/XIV).

Případy vylíčené v interpelaci dalo státní zastu-
pitelství v Kutné Hoře k poukazu ministerstva
spravedlnosti vyšetřiti četnictvem za účelem zjiš-
tění, zda nejde o nějaký veřejnožalobní trestný čin.

Ježto v případě firmy "Akciová továrna na vý-
robu učebnin v Kolíně" dosavadní výsledky vyše-
třování takovou možnost zcela přesvědčivě nevy-
lučují, navrhne státní zastupitelství zavedení pří-
pravného vyhledávání.

Pokud jde o firmu "Kolinea", továrna na čoko-
ládu a cukrovinky v Kolíně, učinilo ministerstvo
sociální péče již v době před podáním interpelace
opatření, aby volby do závodního výboru v tomto
podniku byly provedeny. Správa závodu vyšla nyní
vstříc požadavkům dělnictva v této věci a závodní
výbor byl tam již zřízen.

U ostatních firem v interpelaci uvedených ne-
došlo dosud ke zřízení závodních výborů, zejména
z toho důvodu, že ani zaměstnanci těchto podniků
neprojevili dosud jednoznačné přání, aby závodní
výbory byly zřízeny. Dozorčí úřady vedou i v těchto
závodech věc v patrnosti.

Pokud u zmíněných firem došlo k propuštění
dělníků, stalo se tak následkem nedostatku vý-
robního materiálu. Nebylo však zjištěno, že by děl-
níci byli z práce propuštěni z nějakých jiných
důvodů, po případě, že by Svaz průmyslníků
v Kolíně zasahoval nějak do otázky zřízení závod-
ních výborů v těchto podnicích.

Podotýká se, že dozorčí úřady již z úřední po-
vinnosti přihlížejí k ochraně zájmů dělnictva,
jakož i k sjednání pracovního klidu v podnicích,
zejména i v tom směru, aby podnikatelé zacho-
vávali přesně ustanovení platných zákonů a na-
řízení povahy sociální, zvláště i pokud jde o pro-
vádění zákona č. 330/1921 Sb. z. a n. o závodních
výborech.

V Praze dne 24. dubna 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

Ministr sociální péče:
Ing. Jaromír Nečas v. r.

1373/VII. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance G. Kliebra

o obsazení místa presidenta krajského

soudu u krajského soudu v Chebu

(tisk 1208/XI).

Na místo v interpelaci uvedené navrhl jsem
vládě jmenování soudce německé národnosti.

V Praze dne 6. května 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.


5

1373/VIII. (původní znění).

Odpověď

ministra veřejných prací
na interpelaci poslance Nickerla,

že stát zadává práce v německém území
českým firmám (tisk 1216/IV).

Veřejné soutěže na stavbu přeložky státní sil-
nice Karlovarská v km 90. 098-90. 686 u Budova
zúčastnila se mimo 11 firem českých jediná firma
německá, která oferovanou částkou 991. 675 Kč
byla nejlevnější. Ježto v nabídce nejlevnější firmy
a dalších tří českých firem následujících bylo kal-
kulováno při nejdůležitějších položkách s jednot-
kovými cenami tak nízkými, že byly pochyby

o řádném provedení a případně i včasném do-
končení této pro dopravu velmi důležité stavby,
byly podle ustanovení § 21 zadávacího řádu z r.
1920, č. 667 Sb. z. a n. z úvahy vyloučeny a práce
zadána firmě, která poskytovala záruku včasného

i řádného provedení práce.

Ohledně vyvěšení tabulek s českým nápisem
"Vítáme Vás" dlužno upozorniti, že se jednalo
v tomto případě o obvyklý soukromý projev sluš-
nosti firmy vůči automobilistům, na způsobu jehož
výrazu nemělo ministerstvo veřejných prací nej-
menšího vlivu.

V Praze dne 18. května 1938.

Ministr veřejných prací:
Inž. Dostálek v. r.

1373/IX. (původní znění).

Odpověď

ministra veřejného zdravotnictví a
tělesné výchovy

na interpelaci poslance dr. L. Eichholze

o honorovaném působení lékařky, polské

státní příslušnice židovského vyznání,

ve všeobecné veřejné okresní nemocnici

v Duchcově (tisk 1216/V).

Polská státní příslušnice MUDr. Antonie G l a s-
n e r o v á, t. č. sekundární lékařka v. v. nemocnice
v Duchcově, jest oprávněna provozovati lékařskou
praxi na území země České na základě povolení,
které jí bylo uděleno výnosem ministerstva veřej-
ného zdravotnictví a tělesné výchovy ze dne 23.
července 1937, č. 30. 163. Pro udělení tohoto po-
volení bylo rozhodujícím, že jmenovaná se již oči
mládí zdržovala na území Československé repu-
bliky, veškeré školy navštěvovala v Čechách a byla

v roce 1934 promována na lékařské fakultě ně-
mecké university v Praze.

Lékaři cizí státní příslušníci mohou přijímati
placená místa a vykonávati honorovanou činnost
ve veřejné službě, mají-li řádné povolení k vyko-
návání lékařské prakse.

Ustanovení jmenované sekundární lékařkou ve v.
v. nemocnici v Duchcově nespadá do kompetence
zdejšího ministerstva, nýbrž do kompetence auto-
nomní správy zmíněné v. v. nemocnice a zemského
výboru v Praze, bez jehož schválení ustanovení
MUDr. Antonie Glasnerové sekundární lékařkou
v. v. nemocnice v Duchcově nemohlo se státi
platným.

Ministerstvo veřejného zdravotnictví a tělesné
výchovy upozorňuje zároveň presidium zemského
úřadu v Fráze na obsah předmětné interpelace.

V Praze dne 13. dubna 1938.

Ministr:
Ježek v. r.

1373/X. (původní znění).

Odpověď

ministra veřejného zdravotnictví a tělesné
výchovy

na interpelaci poslanců dr. T. Jillyho
a J. Röslera,

že se péče o zotavení dětí nezaměstnaných

provádí nevěcně a vzbuzuje dojem

stranickosti (tisk 1216/VI).

1. a 2. Především nutno konstatovati, že prová-
děním akce pro zotavení dětí nezaměstnaných ne-
byly pověřeny okresní péče o mládež, nýbrž místní
a okresní sociální komise, poněvadž celá státní
ozdravná akce pro děti nezaměstnaných jde vzhle-
dem k svému určení pro nezaměstnané k tíži pří-
slušné položky ministerstva sociální péče a musí
býti proto vedena podle norem platných pro péči
o nezaměstnané. Jedině okresní úřady mají ka-
tastr nezaměstnaných a mohou proto zjistiti
okruh osob, které pro tuto péči přicházejí v úvahu.
Takovýchto zařízení okresní péče o mládež ne-
mají. Tyto jsou povinny pečovati o všechny děti,
nejen o děti nezaměstnaných a proto by také ne-
mohly, i kdyby jim provádění bylo svěřeno, vy-
pustiti třeba celé skupiny svěřenců.

Neutralita akce spočívá v tom, že výběr dětí
provádějí státní a obvodní lékaři. Další výběr
z těchto dětí provádějí obecní a okresní sociální
komise, jež jsou zřízeny a také sestaveny podle
zákona a odpovědny okresním a obecním zastu-
pitelstvům. Po takovémto výběru dětí provede ko-
nečný výběr okresní úřad, čímž jest zajištěna
spravedlivost výběru.

3. Ozdravovny byly určeny po pečlivém výběru,
založeném jednak na vlastních zkušenostech mini-


6

sterstva veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy
v oboru ozdravné péče, jednak byly potřebné infor-
mace obstarány dotazníkovou akcí u všech v úvahu
připadajících ozdravoven, ověřenou podle potřeby
úředním šetřením.

4. Žádná politická strana nebyla zdejším mini-
sterstvem vyrozuměna o podrobnostech připravo-
vané akce. Že ministerstvo zdravotnictví tuto akci
připravuje, bylo známo celé veřejnosti z tiskových
zpráv o jejím povolení a provádění. Zájem veřej-
nosti pro ozdravnou akci byl vyvolán tím, že se
jednalo o opakování akce již dvakráte provedené.
Jestliže tedy se některá organisace obrátila na
příslušný úřad již dříve než tento úřad byl vyroz-
uměn, stalo se tak patrně z vlastního podnětu
této organisace, čemuž zdejší ministerstvo ne-
mohlo nikterak zabrániti.

5. Při provádění opakovaných akcí používá mini-
sterstvo zkušeností získaných z akcí předešlých a
zavádí změny podle potřeby. Nemá však důvodu,
aby zaběhlá již základní organisace byla měněna,
zvláště vzhledem k tomu, co bylo uvedeno
k bodu 1. Jak byly provedeny akce dřívější, tak
budou i budoucí provedeny bez stranicko-politic-
kého vlivu.

6. Ozdravovna mostecké zaměstnanecké rady ve
Starých Splavech byla v dotazníku majetníkem
vyplněném výslovně označena za vhodnou pro
umísťování dětí od jara až do podzimu. Výstraha
držitele útulku mostecké zaměstnanecké rady
v Teplicích-Šanově ministerstva nedošla.

7. Nákaze dětí infekčními chorobami nelze i při
nejostřejších opatřeních bezpečně zabrániti. Mini-
sterstvo zdravotnictví nařídilo velmi přísné pod-
mínky pro přijetí dětí do domovů. K tomu patří:
1. výběr dětí, které se vykazují vysvědčením ob-
vodního lékaře, že přichází z prostředí nezamo-
řeného;

2. prohlídky dětí před odjezdem;

3. prohlídky dětí při nástupu v ozdravovně,
stálý lékařský dozor nad dětmi v domovech. Epi-
demiologické opatření při výskytu nakažlivé ne-
moci přísluší podle zákona státnímu obvodnímu
a okresnímu lékaři. Údaje související s případem
Tausche nejsou zcela správné. Tausch byl první
případ spály v dotyčné výpravě a onemocněl 4. října
1937, poslední případ se vyskytl dne 11. června
1937, tedy 4 měsíce před tím. Souvislost těchto
dvou případů jest tedy vyloučena. Konečně není
zvykem, ani důvodem pro uzavření domovů výskyt
ojedinělých případů nakažlivých nemocí.

8. Proti zavlečení nakažlivých chorob platí dále
opatření uvedená v bodu 7.

V Praze dne 13. května 1938.

Ministr:
Ježek v. r.

1373/XI. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti

na interpelaci posl. F. Nitsche,

že se protahuje trestní řízení proti činov-
níkům ústavu Deutsche Landbank, zapsané
společenstvo s r. o. v Děčíně
(tisk 1222/X).

V trestním řízení proti odpovědným zástupcům
ústavu Deutsche Landbank je obsáhlý průvodní
materiál zkoumán soudními znalci, jejichž po-
sudku třeba vyčkati, aby mohlo býti rozhodnuto
o dalším postupu.

V Praze dne 4. května 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1373/XII. (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů a ministra
spravedlnosti

na interpelaci poslance G. Stangla

o porušení listovního tajemství
(tisk 1222/XI).

Vykonaným šetřením bylo zjištěno, že psaní,
podané v Saské Kamenici a určené lékárníku panu
Leopoldu Hauserovi v Horšovském Týně, došlo
k poštovnímu úřadu Horšovský Týn v okénkovó
obálce, jejímž okénkem nebylo lze přečísti příjem-
covu adresu. Patrně odesilatel sám vložil nedopa-
třením dopis do obálky nesprávně. Přednostovi poš-
tovního úřadu Horšovský Týn podařilo se pak jen
s obtíží zjistiti pravého adresáta, a to tak, že po-
sunutím okénka v obálce přečetl adresu a připsal
ji tužkou na obálku. Jen tímto způsobem mohla
býti zjištěna adresa příjemce, aniž bylo nutno zá-
roveň otevříti obálku psaní.

Lze souditi, že podobně manipulovali se psaním
zaměstnanci již dříve zúčastnění na poštovní do-
pravě (třeba již v Německu), aby posunováním
okénka resp. obálky mohli zjistiti místo určení
i jméno adresáta. Těmito několikerými pokusy se
pak ovšem mohlo státi, že obálka dostala vzhled,
jako by byla nepřípustně otevřena.

Z uvedeného vyplývá, že v tomto případě nelze
usuzovati na porušení listovního tajemství poštov-
ními zaměstnanci a že tudíž nelze provésti opa-
tření, jež jsou na ministru pošt a telegrafů
žádána.

Pokud se interpelace týká ministra spravedl-
nosti, odpovídám takto:

Trestní řízení provedené za účelem vypátrání
pachatele přestupku § 1 zák. č. 42/1870 ř. z., bylo


7

podle § 412 tr. ř. zastaveno, protože pachatel ne-
byl vypátrán.

V P r a z e dne 20. května 1938.

Ministr pošt a telegrafů:
Tužný v. r.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1373/XIII. (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů
na interpelaci poslance A. Jobsta

o nešvarech u poštovního úřadu Hůrka
na Šumavě (tisk 1222/XIV).

Za nynějších kursovních poměrů nelze z důvodů
bezpečnostních zaříditi, aby poštovní zásilky
určené k doručení v rozsáhlém přespolním doru-
čovacím okresu poštovního úřadu Hůrka na Šu-
mavě byly doručeny adresátům ještě v den jejich
příchodu (tedy třeba večer). Uvažuje se však
o takovém kursovním spojení, které by umožnilo
dodávání všech zásilek pro adresáty v obvodu
tohoto úřadu, a to jak v místním, tak i v přes-
polním doručovacím okresu ještě v den příchodu
pošty. Takové opatření bylo by ovšem možné pouze
v době letní, kdy v tomto kraji jest možná doprava
motorovým vozidlem, a za předpokladu, že poš-
tovní správa nalezne vhodného podnikatele, který
by dopravu pošty chtěl obstarávati automobilem.

Příčina opožděného doručení novoročního lístku
nedala se zjistiti.

Bylo učiněno opatření, aby poštovní úřad Hůrka
na Šumavě vždy měl poštovní ceniny s předtiskem
česko-německým.

V Praze dne 19. května 1938.

Ministr pošt a telegrafů:
Tučný v. r.

1373/XIV. (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů
na interpelaci poslance E. Kundta,

že na obrázkových dopisnicích, které
vydala poštovní správa, jsou i německá

místa tam vyobrazená označena jen
jednojazyčně česky (tisk 1222/XVI).

Obrázkové dopisnice, které vydává poštovní
správa k propagaci lázeňských a turistických vy-
znamných míst, resp. jejich motivy, budou příště
označeny též v jazyku německém, kde půjde
o místa obydlená v značnější míře obyvatelstvem
německým. Tak bude vypravena také nová obráz-
ková dopisnice pro město Rožmberk nad Vltavou
(Rosenberg a. Moldau).

V Praze dne 19. května 1938.

Ministr pošt a telegrafů:
Tučný v. r.

1373/XV. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti

na interpelaci poslance J. Röslera

o tom, že se u okresního soudu ve Štětí

nedbá ustanovení jazykového nařízení

z roku 1926 (tisk 1222/XIX).

Zjistil jsem, že v interpelaci uvedený okresní
soudce neovládá náležitě německý jazyk. Jmeno-
vaný okresní soudce podal již žádost o přeložení
a bude nahrazen soudcem znalým němčiny.

K jazykové závadě v případě Gustava Hellera
došlo pouhým nedopatřením při kancelářské mani-
pulaci.

Justiční správa přísně dbá na dodržování jazy-
kových předpisů.

V Praze dne 11. května 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1373/XVI. (původní znění).

Odpověď

ministra školství a národní osvěty a
ministra spravedlnosti

na interpelaci poslance dr. L. Eichholze,

že universitní lektor těsnopisu, zatímní
profesor československé obchodní akademie
a komorní těsnopisec Karel Bláha z Prahy


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP