Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1938.

IV. volební období. 7. zasedání.

1331.

Odpovědi:

I. min. národní obrany na interp. posl. Bródyho a dr Pješčaka, že se karpatští Rusové nepři-
pouštějí do vojenské akademie (tisk 1197/VI),

II. min. spravedlnosti na interp. posl. dr Fencika o zabavení č. 235 a 238 časopisu "Náš Puť"
v Užhorodě (tisk 1220/V),

III. min. veř. prací na interp. posl. Döllinga o používáni dělnických kolektivních smluv při stav-
bách státních silnic (tisk 1122/VIII),

IV. min. zemědělství na interp. posl. inž. Schreibra, aby státní diagnostický a serotherapeutický
veterinární ústav v Ivanovicích na Hané vydával propagační spisy a ceníky také v německém
jazyku (tisk 1197/VIII),

V. min. vnitra na interp. posl. dr Jillyho o nedemokratickém a tedy protiústavním postupu stát-
ního policejního úřadu v Jihlavě při posuzování veřejně vyvěšených plakátů (tisk 1165/IV),

VI. min. spravedlnosti na interp. posl. Jobsta ve věci porušování jazykových předpisů soudy (tisk
1197/VII),

VII. min. železnic na interp. posl. Kundta o poškozování Německého tělocvičného svazu při pro-
pagaci sportu v Československé republice (tisk 1197/X),

VIII. min. průmyslu, obchodu a živností na interp. posl. inž. Peschky, že československý exportní
ústav v Praze porušuje jazykové právo (tisk 1199/V),

IX. min. spravedlnosti a vnitra na interp. posl. Axmanna o nepravidelnostech u obecního úřadu
ve Skleném, okr. Staré Město (tisk 1199/X),

X. min. pošt a telegrafů na interp. posl. Stangla o opožděném doručení pošty (tisk 1208/XV),

XI. min. železnic na interp. posl. Grubra, že na nádraží v Plané a Tachově jsou umístěny jen
české orientační tabule (tisk 1208/XVI),

XII. min. spravedlnosti na interp. posl. Axmanna, že okresní soud v Zábřehu nedbá jazykových
předpisů (tisk 1222/VI),

XIII. min. národní obrany na interp. posl. Franz Němce o ztýrání vojínem (tisk 1222/XIII),

XIV. min. spravedlnosti na interp. posl. inž. Künzla o útocích opavského státního zastupitelství proti
sudetskoněmecké straně, předseda Konrád Henlein (tisk 1258/VI).

1331/I. (původní znění).

Odpověď

ministra národní obrany

na interpelaci poslanců A. Bródyho
a dr I. Pješčaka,

že se karpatští Rusové nepřipouštějí do
vojenské akademie (tisk 1197/VI).

Důstojnický sbor čs. armády doplňuje se přede-
vším absolventy vojenské akademie.

Počet uchazečů karpatských Rusů do této školy
je až dosud stále malý a neodpovídá poměrnému
počtu aspirantů této národnosti v čs. armádě, kteří
by mohli o přijetí žádati. Z toho důvodu je také
počet důstojníků karpatských Rusů v čs. armádě
malý.

Tvrzení interpelace, že se karpatští Rusové ne-
přijímají do vojenské akademie, neodpovídá sku-
tečnosti. Vojenská správa postupuje vůči nim na-
prosto nestranně a posuzuje jejich žádosti podle
stejných pravidel jako žádosti ostatních uchazečů.


2

Důvodem nepřijetí není nikdy příslušnost ke kar-
patoruské národnosti.

Povyšování důstojníků z povolání řídí se služeb-
ním předpisem Sm-52, který je pro důstojníky
všech národností stejný. Vojenská správa a všichni
vojenští činitelé, kteří mají účast při povyšování
důstojníků z povolání, zachovávají i zde nejpřís-
nější nestrannost, zejména vzhledem k národnosti
příslušníků.

Vojenská správa nemá žádných důvodů, proč by
při povyšování důstojníků karpatských Rusů po-
stupovala jinak než u ostatních.

Z těchto důvodů není příčiny k nějakým opatře-
ním z podnětu interpelace.

V Praze dne 25. března 1938.

Ministr národní obrany:
Machník v. r.

1331/II. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance dr Š. A. Fencika

o zabavení čís. 235 a 238 časopisu "Naš
Puť" v Užhorodě (tisk 1220/V).

Zabavení čís. 235 a 238 časopisu "Naš Puť"
z 5. a 15. června 1937, zařízené státním zastupitel-
stvím, v Užhorodě pro statě v interpelaci uvedené,
krajský soud v Užhorodě přezkoumal a v plném
rozsahu potvrdil.

Opravné prostředky byly zamítnuty.

Zodpovědění interpelace převzal jsem sám, ježto
zabavení shora uvedeného časopisu zařídil úřad
podřízený ministerstvu spravedlnosti.

V Praze dne 29. března 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1331/III. (původní znění).

Odpověď

ministra veřejných prací
na interpelaci posl. Döllinga

o používání dělnických kolektivních smluv

při stavbách státních silnic

(tisk 1122/VIII).

K jednotlivým dotazům předmětné interpelace
odpovídám toto:

ad 1. Ministerstvo veřejných prací nevydalo
žádné pokyny podřízeným úřadům, podle kterých
kolektivních smluv mají býti placeny mzdy při
silničních pracích v režii, jelikož je samozřejmou
povinností povolaných orgánů státní silniční sprá-
vy, aby při provádění režijních silničních prací,
pokud jde o mzdy, se řídily stejnými zásadami,
resp. podmínkami, které státní správa ukládá sou-
kromým podnikatelům státních staveb, t. j. aby
platily mzdy podle kolektivní smlouvy platné v pří-
slušném místě pro dotčené práce, aneb není-li ta-
kové smlouvy, podle mezd v místě obvyklých.

ad 2. Použití kolektivní smlouvy, uzavřené mezi
Odborovou jednotou a Svazem civilních inženýrů,
při silničních pracích prováděných státní silniční
správou ve vlastní režii, nelze tudíž považovati
za stlačování mezd, které by poškozovalo dělníky,
platí-li tato kolektivní smlouva v příslušném místě
pro dotčené práce.

ad 3. Při silničních pracích, prováděných státní
silniční správou ve vlastní režii, nebylo a nebude
trpěno, aby byly dělnictvu placeny mzdy nižší než
podle kolektivní smlouvy, která v příslušném místě
platí pro práce tohoto druhu, aneb není-li takové
smlouvy, aby byly placeny mzdy nižší než v místě
obvyklé.

V Praze dne 26. března 1938.

Ministr veřejných prací:
Ing. Dostálek v. r.

1331/IV. (původní znění).

Odpověď

ministra zemědělství
na interpelaci poslance Ing. Schreibra,

aby státní diagnostický a serotherapeutický

veterinární ústav v Ivanovicích na Hané

vydával propagační spisy a ceníky také

v německém jazyku (tisk 1197/VIII).

Správa státního diagnostického a serotherapeu-
tického veterinárního ústavu v Ivanovicích na Hané
rozhodla se k návrhu několika veterinářů, kteří se
v roce 1933 zúčastnili ve zmíněném ústavu po-
kračovacího kursu pro veterináře, vydávati nej-
výše třístránkové aktuální "Zprávy", kterými by
čsl. veterináři byli uvědomováni o nových očko-
vacích metodách, o výsledcích serotherapeutických
zákroků a nových diagnostických zkouškách. Do-
posud byly jmenovaným ústavem vydány od roku
1934 čtyři zprávy.

Zmíněné "Zprávy" jakož i ceník očkovacích látek
z roku 1936 byly vydány z důvodů úsporných pouze
v jazyku státním.

Ministerstvo zemědělství učinilo opatření, aby
další "Zprávy" a ceník očkovacích látek pro rok
1938 byly vydávány státním diagnostickým a sero-


3

therapeutickým veterinárním ústavem pro veteri-
náře německé národnosti též v německém pře-
kladu.

V Praze dne 29. března 1988.

Ministr zemědělství:
Dr Zadina v. r.

1331/V. (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra
na interpelaci poslance dr Jillyho

o nedemokratickém a tedy protiústavním
postupu státního policejního úřadu v Ji-
hlavě při posuzování veřejně vyvěšených
plakátů (tisk 1165/IV).

Náležitě odůvodněný zákaz vyvěšování nebo vy-
stavování plakátu s nadpisem "18. únor! Pane mi-
nistře Zajíčku!" jejž vydal státní policejní úřad
v Jihlavě v mezích platných zákonných předpisů,
nabyl právní moci.

Odstranění závadného plakátu ve výkladní skříni
sekretariátu Čsl. strany národně socialistické v Jih-
lavě bylo státním policejním úřadem v Jihlavě
nařízeno ihned, jakmile vyvěšení tohoto plakátu
bylo úředně zjištěno.

V obou případech jednal zmíněný státní poli-
cejní úřad naprosto nestranně a jakékoliv výtky
do jeho postupu postrádají podkladu.

V Praze dne 31. března 1938.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1331/VI (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance A. Jobsta

ve věci porušování jazykových předpisů
soudy (tisk 1197/VII).

V interpelaci zmíněný postup krajského soudu
v Písku neodpovídal jazykovým předpisům. Přes
to, že provedeným šetřením bylo zjištěno, že nešlo
o úmyslné porušení jazykových práv příslušníků
německého jazyka, byl soudnímu zaměstnanci, zá-
vadu tu zavinivšímu, jeho nesprávný postup vytčen.

V postupu okresního soudu ve Šternberků, že
dopsal veřejné nemocnici v Mor. Berouně, která
je v majetku a správě města, jazykem Státním,
nelze vzhledem na ustanovení čl. 1, odst. 2, písm.
f) jaz. nař. spatřovati jeho porušení. Požadavek,
aby správa nemocnice na tento dopis odpověděla
jazykem státním, odůvodňuje soud poukazem na
čl. 72, odst. 2 jaz. nař. (v městském zastupitelstvu
je jeden člen příslušníkem jazyka státního). Ani
v takovém výkladu jazykových předpisů nelze
spatřovati nějaké úmyslné jich porušení. Jinak po-
znamenávám, že správa nemocnice soudu na jeho
dotaz odpověděla německy, aniž si stěžovala na
uvedený příkaz.

V Praze dne 2. dubna 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1331/VII. (původní znění).

Odpověď

ministra železnic
na interpelaci poslance E. Kundta

o poškozování Německého tělocvičného
svazu při propagaci sportu v Českosloven-
ské republice (tisk 1197/X).

Kniha "Příručka Československé republiky" jest
publikace soukromá.

Státní správa železniční se nijak spolupráce na
jejím vydání nezúčastnila a neměla vliv ani na
její obsahové uspořádání.

Ředitelství státních drah v Praze dodalo pouze
- jako to činí se zřetelem na propagační zájem
Čs. státních drah i při jiných vhodných příleži-
tostech - vydavatelstvu publikace článek o vý-
letních vlacích.

Kdyby došlo k vydání podobné příručky péčí
zájemců německé národnosti, dalo by ministerstvo
železnic i jejímu vydavatelstvu rádo k disposici
obdobné vlastní informativní pojednání.

V Praze dne 20. dubna 193&.

Ministr železnic:
Rud. Bechyně v. r.

1331 VIII. (původní znění).

Odpověď

ministra průmyslu, obchodu a živnosti
na interpelaci poslance inž. E. Peschky,


4

že československý exportní ústav v Praze
porušuje jazykové právo (tisk 1199/V).

Podle vykonaného šetření je jazyková prakse
Exportního ústavu taková, že ústav všem němec-
kým firmám, které o to ať písemně nebo ústně
požádaly, nejen odpovídá německy na jejich dotaz,
ale také veškerou korespondenci s nimi vede v ja-
zyku německém.

Poněvadž na počátku listopadu m. r. vyskytly se
dva případy, že německým firmám byl nedopatře-
ním manipulace ústavu zaslán český dopis a že
firmy se proti tomu ohradily, zařídilo generální
ředitelství, že od té doby jsou všichni úředníci
Exportního ústavu, kteří korespondují s firmami,
upozorňováni oběžníkem na každou německou
firmu, která si přeje německého korespondování.
Všichni úředníci vedou takové německé firmy
v evidenci.

Výjimku z této jazykové prakse činí rozsáhlejší
zprávy, zejména z ciziny, které docházejí do ústavu
v jazyku českém nebo jiném a které není možno
z technických důvodů překládat do němčiny. Ta-
kový rozsáhlejší materiál je buď zaslán německé
firmě v jazyku, ve kterém došel (česky, francouz-
sky, anglicky atd. ), nebo, přeje-li si firma vý-
hradně korespondenci německou, je materiál zaslán
příslušné obchodní komoře, aby jej v překladu
úplně nebo částečně tlumočila německé firmě.

Také tvrzení, že všechny formuláře vydává
Exportní ústav československý jen v jazyku čes-
kém, neodpovídá skutečnosti. Exportní ústav čes-
koslovenský užívá pro německé firmy buď němec-
kých formulářů nebo českých formulářů s doplň-
kem německého překladu.

Nejeví se tudíž potřeba ve věci činiti nějaké
opatření.

V Praze dne 6. dubna 1938.

Ministr obchodu:
R. Mlčoch v. r.

1331/IX. (původní znění).

Odpověď

ministrů spravedlnosti a vnitra
na interpelaci poslance R. Axmanna

o nepravidelnostech u obecního úřadu ve
Skleném, okr. Staré Město (tisk 1199/X).

Na základě oznámení finanční komise obce
Sklené navrhlo státní zastupitelství zavedení pří-
pravného vyhledávání proti starostovi Josefu
Weissovi a po jeho provedení navrhlo pro ne-
dostatek důkazů zastavení trestního řízení, při
čemž hledělo zejména k tomu, že jediný svěděl.,
o jehož udání se trestní oznámení opíralo, je osoba
6kráte, a to i pro podvody a krádeže tresty až
do devíti měsíců žaláře trestaná a požívající špatné
pověsti a že tento svědek, když byl starostou obce

žalován pro přestupek podle zákona o ochraně cti,
u soudu prohlásil, že nemůže starostu ze žádných
nekorektních manipulací při zpracování lnu viniti.

Revise obecního hospodářství obce Skleného,
provedená okresním úřadem v Šumperku, proká-
zala bezpodstatnost obvinění, vznesených proti
starostovi obce Josefu Weissovi a tvrzení inter-
pelace, že ve finančním hospodářství obce se staly
určité nesprávnosti, nepotvrdila.

Není proto důvodu k opatřením v interpelaci
požadovaným.

V Praze dne 2. dubna 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

1331/X. (původní znění).

Odpověď

ministra pošt a telegrafů
na interpelaci poslance G. Stangla

o opožděném doručení pošty
(tisk 1208/XV).

Vyšetřováním nedalo se zjistiti, zda skutečně
resp. z jaké příčiny trvala doprava oné zásilky
(byla to obyčejná tiskovina) 5 dní - tím méně,
že ke stížnosti nebyla připojena obálka, ze které
by se mohlo usouditi na cestu, jak a kudy zásilka
byla dopravována. Zpoždění jakožto ojedinělou ne-
pravidelnost v dopravě lze snad omluviti v tomto
případě tím, že se stalo v době zvýšené dopravy
vánoční nebo vysvětliti tak, že v adrese zásilky
dodávací poštovní úřad asi nebyl přesně udán a
k místu určení byla připojena poznámka "okres
Lázně Kynžvart", což v návalu vánoční práce
mohlo, zaviniti chybné instradování.

V Praze dne 5. dubna 1938.

Ministr pošt a telegrafů:
Tučný v. r.

1331/XI. (původní znění).

Odpověď

ministra železnic

na interpelaci poslance K. Grubra,
že na nádraží v Plané a Tachově jsou


5

umístěny jen české orientační tabule
(tisk 1208/XVI).

Orientační mapy, jichž se týká interpelace, ne-
byly vydány železničními úřady, nýbrž vzešly ze
soukromé vydavatelské činnosti kartografa PhDr
J. Bělohlava, jenž je vydal vlastním nákladem a
jen v jazyce státním. Snad z důvodů obchodních
označil je tehdy vydavatel jako mapy vydané mi-
nisterstvem železnic.

Státní správa železniční jich však ve skuteč-
nosti pouze použila k usnadnění krajinné orientace
cestujícímu obecenstvu.

Bude-li k témuž účelu nabídnuta státní správě
železniční rovnocenná pomůcka, vyhovující i s hle-
diska uvedeného v interpelaci, ministerstvo želez-
nic takové nabídky rádo ve prospěch německé tu-
ristiky použije a zařídí na vhodných místech vy-
věšení map tohoto druhu.

V Praze dne 20. dubna 1938.

Ministr železnic:
Rud. Bechyně v. r.

1331/XII. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti

na interpelaci poslance K. Axmanna,

že okresní soud v Zábřehu nedbá jazyko-
vých předpisů (tisk 1222/VI).

Vykonaným šetřením se zjistilo, že u okresního
soudu v Zábřehu, v jehož obvodě vykazuje německá
menšina 23'99% všeho obyvatelstva, byla a jest
obvyklou praksí všech soudců, že výpovědi svědků
i stran německé národnosti se protokolují v jazyku
státním jen s výslovným souhlasem vyslýchaného
nebo jeho zástupce. Jestliže strany, resp. svěd-
kové, nesouhlasily s protokolováním v jazyku stát-
ním, protokolovalo se v jazyku německém.

Není správné tvrzení, že okresní soudce Dr
Štrébl neovládá německý jazyk úplně, což vyvrací
i článek uveřejněný v č. 55 časopisu "Die Zeit"
ze 6. března t. r., kde se výslovně též uvádí i to,
že tento soudce právě ve směru zachovávání jazy-
kových předpisů postupuje naprosto nepředpojatě
a liberálně.

Dokonalou znalost německého jazyka prokazuje
též přednosta okresního soudu. Třetí soudce pů-
sobící u tohoto soudu je německé národnosti.

Z devíti kancelářských sil zaměstnaných u okres-
ního soudu v Zábřehu ovládá německý jazyk úplně
pět, ostatní pak do té míry, že to vyhovuje po-
třebám služby.

V Praze dne 2. dubna 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

1331/XIII. (původní znění).

Odpověď

ministra národní obrany
na interpelaci poslance Franz Němce
o ztýrání vojínem (tisk 1222/XIII).

Za účelem naprosto nestranného vyšetření inter-
pelované záležitosti bylo nařízeno velitelství pě-
šího pluku 46, aby u příslušného vojenského pro-
kurátora podalo trestní oznámení na četaře déle
sloužícího Jana Martinovského pro pode-
zření z přečinu lehkého ublížení na těle.

V Praze dne 9. dubna 1938.

Ministr národní obrany:
Machník v. r.

1331/XIV. (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti
na interpelaci poslance inž. F. Künzla

o útocích opavského státního zastupitelství

proti sudetskoněmecké straně, předseda

Konrád Henlein (tisk 1258/VI).

Úřady veřejné obžaloby byly poukázány, aby
při odůvodňování obžalob vystříhaly se takových
údajů, jež by mohly býti podnětem k mylnému
výkladu, jako by byla trestně stíhána politická
příslušnost nebo politické přesvědčení obžalo-
vaných.

V případě uvedeném v interpelaci bude oprava
obžaloby po této stránce provedena při hlavním
přelíčení.

V Praze dne 12. dubna 1938.

Ministr spravedlnosti:
Dr Dérer v. r.

Překlad ad 1331/I.

Отв-Ьтъ

на ингерлелляц/ю депутатовъ
Андрея Брод/я и Д-ра Ивана Пьещака

Министру Народной Обороны


6

по д-Ьлу о недопущении карпатороссовъ
въ Военную Академ1ю (п. № 1197/VI).

Офицероай корпусъ чс. армш дополня-
ется прежде всего изъ числа окончив-
шихъ Военную Академш.

До сихъ поръ количество подкарпат-
скихъ русскихъ, желающихъ поступить
въ эту школу, невелико и не отв-Ьчаетъ
тому количеству возможныхъ кандида-
товъ этой народности въ чс. армш, кото-
рые бы могли просить о приняли. По
этой причин-Ь и количество офицеровъ,
подкарпатскихъ русскихъ, въ чс. армш
невелико.

Утверждеше интерпелляцш, что кар-
патсше руссюе не принимаются въ Воен-
ную Академш, не отвъчаетъ действитель-
ности. Военское управлеше поступаетъ
съ ними совершенно безпристрастно и
разсматриваетъ ихъ прошешя сообразно
гвмъ же правиламъ, какъ и остальныхъ
просителей. Причиной непринятия ни-
когда не бываетъ карпаторусское про-
исхождеше.

Производство офицеровъ по профессш
регулируется приказомъ 8т - 52, кото-
рый является одинаковымъ для офице-
ровъ всъхъ народностей. Военское упра-
влеше и ВСБ воинск!е чины, ръшаюшде
вопросы о производств^ офицеровъ по
профессш, и здъсь руководятся строжай-
шей безпристрастностью, въ особенности
въ вопросв о нацюнальномъ происхожде-
нш.

Военское управлеше не имъетъ ника-
кихъ причинъ при производств^ офице-
ровъ, карпатскихъ русскихъ, поступать
иначе, чЪмъ при производств-Ь другихъ.

На основанш вышеизложеннаго н-втъ
причинъ предпринимать, как!я бы то ни
было м'Ьропр1ят1я по инищативЪ интер-
пелляцш.

Прага, 25 марта 1938 г.

Министръ народной обороны:
Махникъ с. р.

Рřeklad ad 1331/П.

Отв-Ьтъ

на интерпелляцию д-ра С. А. Фенцика
Министру внутреннихъ длъ

о конфискации №№ 235 и 238 газеты
»Нашъ Путь въ Ужгород* (п. № 1220/V).

Конфискац1я №№ 235 и 238 газеты
»Нашъ Путь отъ 5 и 15 1юня 1937 г., про-
веденная державной прокуратурой въ
Ужгорода за статьи, приведенныя въ ин-
терпелляцш, Окружнымъ Судомъ въ Уж-
города разсмотръна и полностью под-
тверждена.

Аппелляцюнная жалоба была отверг-
нута.

На интерпелляцш отвечаю я, такъ какъ
конфискащю упомянутой выше газеты
провело учреждеше, подв-Ьдомственное
Министерству Справедливости.

Прага, 29 марта 1938 г.

Министръ справедливости:
Д-ръ Дереръ с. р.

Překlad ad 1331/III.

Antwort

des Ministers für öffentliche Arbeiten
auf die Interpellation des Abg. Dölling,

betreffend Anwendung der Arbeits-Kollek-

tivverträge bei staatlichen Straßenbauten

(Druck 1122/VIII).

Die einzelnen Anfragen der gegenständlichen
Interpellation beantworte ich folgendermaßen:

ad 1. Vom Ministerium für öffentliche Arbeiten
sind keinerlei Weisungen an die untergeordneten
Behörden ergangen, nach welchen Kollektivverträ-
gen die Löhne bei Straßenarbeiten in eigener Re-
gie auszuzahlen sind, da es die selbstverständliche
Pflicht der zuständigäh Organe der staatlichen
Straßenbauverwaltung ist, bei der Ausführung von
Straßenbauten in eigener Regie betreffs der Löhne
sich nach denselben Grundsätzen, bezw. Bedingun-
gen zu richten, welche die Staatsverwaltung den
Privatunternehmern der Staatsbauten auferlegt,
d. h. daß sich die Löhne nach dem im betreffenden
Orte für die erwähnten Arbeiten geltenden Kol-
lektiwertrage und in Ermanglung eines solchen
Vertrages nach den ortsüblichen Löhnen richten.

ad 2. Die Anwendung des zwischen der "Od-
borová jednota" und dem "Svaz civilnich inženýrů"
abgeschlossenen Kollektivvertrages auf die von
der staatlichen Straßenbauverwaltung in eigener
Regie durchgeführten Arbeiten kann demnach
nicht als arbeiterschädigende Lohndrückerei be-
trachtet werden, wenn dieser Kollektivvetrag im


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP