Předseda Malypetr.
Místopředsedové: Taub, dr Markovič,
Langr, Košek, Sivák, Mlčoch.
Zapisovatelé: Šalát, Vávra.
133 poslanců podle presenční listiny.
Z kanceláře sněmovny: sněm. tajemník
dr Říha; jeho zástupce dr Mikyška.
Předseda Malypetr zahájil schůzi v
10 hod. 23 min. dopol. a konstatoval, že sněmovna
je způsobilá jednati.
podle §u 2, odst. 4 jedn. řádu dal předseda
na dnešní den posl. Rybárikovi, Csomorovi,
Devečkovi, dr Dufkovi, dr Stránskému,
Petrovi, dr Novotnému, dr Neuwirthovi,
dr Mičurovi, dr Novákovi, Topolimu.
Za platnou podle §u 2, odst. 4 jedn. řádu uznal
předseda dodatečnou omluvu posl. dr Neuwirtha
na den 10. června t. r.
Do výboru zahraničního vyslal klub
poslanců "Bund der Landwirte" posl. Viereckla
za posl. Zierhuta.
Do výboru ústavně-právního
vyslal klub poslanců "Deutsche sozialdemokratische
Arbeiterpartei" posl. Köglera za posl. Katze.
počátkem schůze:
Zprávy tisky 976, 980.
Naléhavá interpelace tisk 979.
Odpovědi tisk 925 (I až XXIX).
Předseda (zvoní): Přistoupíme
k projednávání prvého odstavce pořadu,
jímž jest:
1. Zpráva výborů živn.-obchodného
a zahraničného o vládnom návrhu (tisk
866), kterým predložená bola k prejavu súhlasu
dodatková dohoda k obchodnej úmluve medzi republikami
Československou a Francúzskou zo dňa 2. júla
1928 a k dodatkovej dohode k tejto obchodnej úmluve zo
dňa 12. mája 1933, podpísaná v Prahe
dňa 2. marca 1937 a uvedená v prezatýmnu
platnosť vládnou vyhláškou zo dňa
9. apríla 1937, č. 54 Sb. z. a n. (tisk 881).
Podle usnesení předsednictva navrhuji, aby jednání
o této věci sloučeno bylo s jednáním
o dalším odstavci pořadu, jímž
jest:
2. Zpráva výborů živn.-obchodního
a zahraničního o vládním návrhu
(tisk 832), kterým se předkládá Národnímu
shromáždění k projevu souhlasu dodatkový
protokol k obchodní a plavební úmluvě
mezi republikou Československou a republikou Polskou ze
dne 10. února 1934, podepsaný ve Varšavě
dne 18. února 1937 a uvedený v prozatímní
platnost vládní vyhláškou ze dne 18.
února 1937, č. 25 Sb. z. a n. (tisk 882).
Důvodem pro navrhované sloučení jest,
že v obou případech jde o předlohy,
upravující naše mezinárodní poměry
a styky.
Jsou snad nějaké námitky proti návrhu
na sloučené projednávání těchto
dvou odstavců? (Námitek nebylo.)
Není jich.
Projednávání bude tedy podle návrhu
sloučeno.
Zpravodaji jsou: za výbor živn.-obchodní při
odst. 1 pořadu, p. posl. Benda, při odst.
2 místo omluveného p. posl. Slavíčka
p. posl. Netolický; za výbor zahraniční
při obou odstavcích místo omluveného
p. posl. dr Mareše p. posl. Stivín.
Dávám slovo nejprve zpravodaji za výbor živn.-obchodní
při odstavci 1, p. posl. Bendovi.
Zpravodaj posl. Benda: Vážená snemovňa!
Dosť často bývali sme svedkami toho, že
bolo vytýkané, že medzi republikou Československou
a republikou Francúzskou, hoci máme dobré
priateľské politické styky, v hospodárskych
kruhoch pokulhávajú. Naša obchodná smluva
medzi obema republikami nebola dostatočná.
Preto vláda republiky Československej odhodlala
sa k pojednávaniu novému a podala vládny
návrh tlač 866, ktorý upravil obchodnú
dohodu medzi spomenutými republikami, a domnievam sa, že
táto dohoda, o ktorej máme dnes rozhodovať
a hlasovať, upravila obchodné styky medzi obema republikami.
A myslím, že toto bude krok, ktorú túto
úpravu ešte zlepší, resp. vzáj
omné styky upevni.
Spomenutá dohoda naväzuje na obchodnú úmluvu
mezi Československom a Francúzskom z r. 1928, doplňujúc
niektoré colné ustanovizne a dodatky dohody z r.
1933. Bolo všeobecným prianím Československa,
aby obchodné styky s Francúzskom boly prehĺbenejšie
a vydatnejšie. Po dlhších jednaniach podarilo
sa vyjednavačom najsť obojstrannú dohodu, ktorá
uspokojuje obidve smluvné strany. Československo
snížilo clo na pružné krajky z bavlny
a lekárnické potreby privážané
k nám z Francúzska, na druhej strane zvýšilo
- a myslím, že toto je pre nás dôležité
- náš vývozný kontingent, ustalovaný
každého štvrť roku o 20%, čím
sa umožní, aby náš priemysel a obchod
sa vo Francúzsku uplatnil. Jedná sa o niektoré
polotovary a suroviny pre priemysel textilný, jačmeň,
slad, chmel a výrobky jemnejšej mechaniky. Články,
dovážané k nám z Francúzska namajú
konkurenčnej tendencie oproti nášmu priemyslu
a množstvo týchto klesá, lebo aj naše
odvetvia tohoto odboru pracujú pre vplyvnejšie osamostatnenie
Československa, a to ako v odbore spomenutých textílií,
tak vo výrobe potrieb lekárnických.
Pri smluvnom dovoze meruniek pôvodu francúzskeho
bola urobená colná revízia v tom smysle,
že clo platí sa za váhu brutto. Tohoto druhu
ovocia dováža sa k nám veľmi málo
a dohoda týka sa dovozu v mesiacoch marci až máji.
Pre obaly k nám dovozeného resp. od nás vyvezeného
tovaru, ktoré možno obojstranne používať
k novému použitiu pri doprave tovaru, zrušené
bolo clo pri opätovnom ich upotrebeniu pri vývoze,
resp. dovoze.
Dodatková dohoda znamená zlepšenie obchodných
stykov a preto Národné shromaždenie republiky
Československej súhlasí s dodatkovou dohodou
k obchodnej úmluve medzi republikou Československou
a Francií zo dňa 2. júla 1928 (č.
52/1929 Sb. z. a n.) a s dodatkovou dohodou k tejto obchodnej
úmluve zo dňa 12. mája 1933 (č. 110/1933
Sb. z. a n.) podpísanou v Prahe dňa 2. marca 1937
a uvedenú v prezatýmnu platnosť vládnou
vyhláškou zo dňa 9. aprila 1937, č.
54 Sb. z. a n.
Výbor živn.-obchodný doporučuje posl.
snemovni túto dodatkovú dohodu k schváleniu
pripojeným schvaľovacím usnesením:
Národní shromáždění republiky
Československé souhlasí s dodatkovou dohodou
k obchodní úmluvě mezi republikou Československou
a Francií ze dne 2. července 1928 (č. 52/
1929 Sb. z. a n.) a k dodatkové dohodě k této
obchodní úmluvě ze dne 12. května
1933 (č. 110/1933 Sb. z. a n.), podepsanou v Praze dne
2. března 1937 a uvedenou v prozatímní platnost
vládní vyhláškou ze dne 9. dubna 1937,
č. 54 Sb. z. a n.
V mene výboru živn.-obchodného doporučujem,
aby toto schvaľovacie usnesenie bolo tiež schválené
posl. snemovňou tak, ako sa na tom výbor usniesol.
(Souhlas.)
Předseda (zvoní): Dávám
slovo druhému zpravodaji, za výbor zahraniční,
p. posl. Stivínovi.
Zpravodaj posl. Stivín: Slavná sněmovno!
Výbor zahraniční jednal ve schůzi
dne 27. dubna 1937 o shora uvedeném vládním
návrhu, projevil souhlas s usnesením výboru
živn.-obchodního a proto doporučuje schvalovací
usnesení posl. sněmovně ke schválení.
(Souhlas.)
Předseda (zvoní): Dávám
slovo zpravodaji za výbor živn.-obchodní k
odst. 2 pořadu, p. posl. Netolickému.
Zpravodaj posl. Netolický: Slavná sněmovno!
Obchodní a plavební úmluvou československo-polskou
ze dne 10. února 1934 byly poskytnuty celní slevy
na některé druhy zboží s časovým
omezením proto, že polská vláda při
smluvních jednáních zdůrazňovala,
že výrobu některého druhu zboží
hodlá zavésti doma.
Jednalo se o celní slevu na toto československé
zboží:
Odbarvovací uhlí, sirouhlík, želatinu,
bakelit a výrobky z celuloidu. Naproti tomu Československo
poskytlo Polsku celní slevu na řepku a podobná
semena olejnatá, kyselinu sírovou, dusíkaté
vápno a superfosfáty. Toto ujednání
platilo po prvé dne 31. prosince 1934 a bylo prodlouženo
"Dodatkovým protokolem" ze dne 8. února
1935 s platností do 30. června 1935 s výjimkou
celní slevy na řepku a podobná olejnatá
semena. Platnost smluvních slev uvedených v "Dodatkovém
protokolu" ze dne 8. února 1935 byla znovu prodloužena
"Dodatkovým protokolem" ze dne 5. září
1935 s platností do 30. června 1936 s výjimkou
celní slevy, kterou poskytlo Polsko Československu
na bakelit, jakož i s tou změnou, že na místo
smluvní celní sazby zł. 1˙30 ze 100 kg
sirouhlíku poskytlo Polsko Československu na toto
zboží sazbu zł. 2˙60.
Dodatkový protokol podepsaný dne 12. srpna 1936
ve Varšavě jest pouhým prodloužením
smluvních celních slev obsažených v
"Dodatkovém protokolu" ze dne 5. září
1935 na dobu dalších šest měsíců,
t. j. od 20. srpna 1936 do 20. února 1937. Dalším
"Dodatkovým protokolem" pořadím
IV. prodlouženy byly lhůty o dalších 10
měsíců, t. j. od 1. března 1937 do
31. prosince 1937.
Soustavné prodlužování platnosti smluvních
celních výhod bude možné do té
doby, pokud polská továrna na chemické výrobky
v Tomašovcích nebude schopná dostatečně
zásobiti polský trh sirouhlíkem.
Každá smlouva nebo prodloužení smlouvy,
které skýtá určité slevy a
umožňuje vývoz československých
výrobků za hranice, ať už je to kamkoliv,
je vítána, a proto také výbor živn.obchodní
ve schůzi dne 22. dubna 1937, když jednal o této
úmluvě, usnesl se doporučiti ji poslanecké
sněmovně ke schválení připojeným
schvalovacím usnesením:
Národní shromáždění republiky
Československé souhlasí s dodatkovým
protokolem k obchodní a plavební úmluvě
mezi republikou Československou a republikou Polskou ze
dne 10. února 1934, podepsaným dne 18. února
1937 a uvedeným v prozatímní platnost vládní
vyhláškou ze dne 18. února 1937, č.
25 Sb. z. a n.
Jménem výboru živn.-obchodního navrhuji,
aby se tomuto schvalovacímu usnesení dostalo ústavního
schváleni. (Souhlas.)
Předseda (zvoní): Dávám
slovo druhému zpravodaji, za výbor zahraniční,
panu posl. Stivínovi.
Zpravodaj posl. Stivín: Výbor zahraniční
jednal ve schůzi dne 27. dubna 1937 o této úmluvě,
projevil souhlas s usnesením výboru živn.-obchodního
a doporučuje toto schvalovací usnesení posl.
sněmovně ke schválení. (Souhlas.)
Předseda (zvoní): Nyní přistoupíme
ke společné rozpravě.
Podle usnesení předsednictva navrhuji lhůtu
řečnickou 30 minut. (Námitek nebylo.)
Námitek proti tomu není. Navržená lhůta
je schválena.
Přihlášen je jako řečník
na straně "pro" pan posl. Slanský.
Dávám mu slovo.
Posl. Slanský: Vážená sněmovno!
Předloženou dodatkovou dohodu k obchodní smlouvě
francouzsko-československé vítáme,
a to proto, poněvadž znamená určité
zlepšení proti dosavadnímu stavu. Víme
všichni, jak za dřívějších
francouzských vlád bylo velmi obtížné
dosáhnouti nějakých výhod pro obchodní
styky s Československem. Jestliže se dosáhlo
nyní nějakého zlepšení, pak jen
díky levému režimu, který nyní
ve Francii je. Jsme rádi, že to byli naši francouzští
soudruzi, komunističtí poslanci francouzští,
kteří ve francouzské sněmovně
se zasazovali o zlepšení obchodních styků
s Československem. I my komunisté máme zájem
na tom, aby hospodářské styky s Francií
lidové fronty se lepšily a oživovaly a tím
dále se zpevňovalo a utužovalo mírové
spojenectví mezi oběma zeměmi. Mnohem raději
vidíme, jestliže na místě vývozu
do Německa, který je ztrátový, za
který Československo nedostává valut,
který jde na dluh, je stupňován vývoz
do Francie. Doufáme, že i nynější
pařížská světová výstava
umění a techniky, která byla právě
zahájena, přispěje k zlepšení
obchodních styků s Československem.
Při této příležitosti chceme
odmítnouti všechny útoky a pomluvy našeho
reakčního tisku, které u příležitosti
francouzské výstavy podniká. Jestliže
budování pařížské světové
výstavy narazilo na nějaké obtíže,
pak tyto obtíže nebyly vyvolány lidovou frontou.
Byla to část francouzských velkopodnikatelů,
reakční část, která měla
a má zájem na tom, aby sabotovala veliké
dílo lidové fronty, kterým pařížská
výstava je. Vedle toho, že trvající
lijáky v nejdůležitějších
stavebních měsících zatopily několikráte
výstaviště a zdržely výstavbu,
byla to část francouzských velkopodnikatelů,
na př. stavebních podnikatelů, kteří
nedodali včas stavební materiál a úmyslně
vyvolávali sociální konflikty s dělnictvem.
Byla to i pařížská obecní správa,
která je v rukou pravicových, která kladla
a klade překážky výstavě. Právě
v minulých dnech pan Režný v "Poledním
listě" psal o tom, že prý pařížské
ulice jsou rozkopány, že na boulevardu od Gare de
l´Est jsou vytrhávány kolejnice, že prý
nyní jeden z pařížských oblouků,
cenná historická památka, je zakryt bedněním,
opravuje se dlouhé měsíce a oprava nemůže
býti hotova, a vyvozoval z toho, že hle!, jak vypadá
Paříž za vlády lidové fronty.
Zapomněl však dodati, že toto způsobila
pařížská obecní správa,
která v důsledku zastaralého volebního
řádu je v rukách pravicových, a že
pravděpodobně těchto věcí se
pan Režný dočetl v komunistické "Humanité"
nebo v socialistickém "Populairu", který
podniká na pařížskou obecní správu
útoky, poněvadž sabotuje a úmyslně
dělá takové věci v době světové
výstavy pařížské. Přes
všechny tyto překážky byla pařížská
výstava jen s malým zpožděním
otevřena a my vyslovujeme obdiv tomuto velkolepému
dílu francouzské práce. Naše reakční
kruhy, které dříve, dokud Francie byla Francií
Clemenceauů, Tardieuů a Lavalů, pěli
na Francii chválu, se nyní snaží, aby
všemožným způsobem Francii lidové
fronty diskreditovali a hanobili. Pojednou je měšťácký
tisk plný zpráv, že hospodářský
život Francie upadá, že se v něm objevují
poruchy. Dr Preiss na schůzi průmyslníků
v Mor. Ostravě mluvil, že Francie a její hospodářský
život prý prožívá těžkou
krisi. Víme, co se těmto pánům na
dnešní Francii, na Francii lidové fronty nelíbí
a co svým hanobením sledují. Nelíbí
se jim, že Francie lidové fronty provádí
jinou sociální a hospodářskou politiku,
nežli provádějí průmysloví
magnáti u nás. Nelíbí se jim, že
ve Francii pod tlakem lidové fronty byl sestátněn
zbrojní průmysl, nelíbí se jim, že
Francouzská banka byla vyrvána z rukou 200 rodin
finanční šlechty, nelíbí se jim,
že ve Francii byla zavedena 40hodinová doba pracovní
bez zkrácení mezd, nelíbí se jim,
že lidová fronta vymohla pro dělníky
30, 35 až 40% zvýšení mezd, že byly
uzákoněny jiné sociální reformy,
že byla uzákoněna řada zákonů
ve prospěch středních vrstev, úředníků,
živnostníků, rolníků, že
byly zrušeny srážky státním zaměstnancům,
že byla snížena obratová daň, což
přišlo ve prospěch živnostníků,
že byl poskytnut miliardový levný úvěr
pro živnostníky, že byl zaveden ve Francii nedělní
klid. takový nedělní klid, že velkoobchody
zaměstnávající více než
3 zaměstnance, musí míti dva dny v týdnu,
v sobotu nebo v neděli, zavřeno, zatím co
malí obchodníci nezaměstnávající
více než dva zaměstnance, mohou míti
třeba celý týden otevřeno.
Říká se u nás, že mnohé
sociální reformy, které se ve Francii zavádějí,
jsou dělány podle československého
vzoru, na př. prý obilní monopol, který
zde francouzští odborníci studovali. Ano, francouzští
odborníci do Československa přijeli a studovali
zřízení obilního monopolu u nás,
ale když je prostudovali, nepřevzali jej tak, jak
je zřízen v Československu, pozměnili
jej. Ve Francii máme obilní monopol, který
jest spravován ne soukromou výdělečnou
společností jako u nás, nýbrž
státním obilním ústavem, v jehož
správě nejsou takoví rolníci, jako
pan Feierabend, nýbrž v jehož správě
mají velký vliv skuteční rolníci.
A za druhé, jaký je rozdíl mezi monopolem
československým a monopolem francouzským
v cenách. Ve Francii jsou zavedeny diferencované,
odstupňované dvojí ceny za obilí,
nižší pro velkostatkáře a vyšší
pro malé rolníky. Ve "Venkově"
často můžete čísti o tom, že
ve Francii obilní monopol je zaveden podle československého
vzoru, ale nedočtete se tam, jaké ceny platí
za obilí státní obilní společnost
francouzská, poněvadž by se musilo přiznat,
že platí odstupňované dvojí ceny.
Říká se, že sociální reformy,
které jsou zavedeny ve Francii, u nás už dávno
jsou. To je klamání veřejnosti, neboť
zatím co ve Francii byla zavedena 40hodinová pracovní
doba, u nás návrh tohoto zákona leží
už léta ve výborech, a nic se s ním
neděje. Zatím co ve Francii lidová fronta
za jeden rok usnesla zákon o zestátnění
zbrojního průmyslu, u nás návrh zákona
o zestátnění zbrojního průmyslu
leží ve výborech, mluví se o něm,
a vy vidíte, jak do branného výboru dnes
je těžko dostati ministra Machníka,
aby tam přišel a vyslovil se o věcech, na které
branný výbor žádal odpověď.