Tisztelt képviselőház! A magánjog
kodexének benyujtásakor frivolnak tartanám,
ha erről a kodexről, mint törvénykönyvről,
már most mondanék itéletet és már
most foglalkoznék szakszerü kritikával, amikor
ennek az évtizedes munkának az áttanulmányozására
nem volt kellő időnk.
Mindenekelött szlovenszkói patriotizmusból
örülök a szlovenszkói szellem ama sikerének,
hogy a jogrend megteremtésében az oroszlánrész
nem a históriai országoké, de Szlovenszkóé;
hiszen az igazságügyminiszter, a kormány elnöke,
sőt a Legfelsőbb bíróság elnöke
és a most itt elnöklő is szlovák. Hiába,
a régi Magyarország a jogászok országa
volt.
A kodexnek a benyujtásánál csak egyes politikai
szempontokat akarok felhozni, amelyeknek a számbavételét
szükségesnek tartom akkor, amikor két, eddig
egészen különállott jogrendnek, az osztrák
polgári törvénykönyv uralma alatt álló
történelmi országok és a magyar szokásjog
alapján álló, kodifikált magánjogi
jogrendnek egységesítését célozza
ez a javaslat.
Az osztrák polgári törvénykönyv
elsőrendü munka volt akkor, amikor életbeléptették
Ausztriában és amikor életbelépett
Erdélyben is, de magán viseli Ausztriának
egész karakterét. Alaptételei a vagyonjog,
a családjog szempontjából egészen
az egyházjognak az elveihez igazodnak. A magyar magánjogi
felfog.ás más, ez a magyar jogszokásnak az
eredménye, amely a római jog hagyományaiból
táplálkozott, ennek téziseit foglalja magában
a legkiválóbb jogi művek egyike, a Tripartitum
is.
Mindkét magánjognál azonban döntő
volt az immár elavult az a jogi tétel, hogy, "qui
jure suo utitur nemini facit injuriam". Ez a gondolatvilág
azonban ellentétben áll a mostani szociális
tartalommal bíró világfelfogással,
amely nem a merev jognak, de a méltányosságnak
a szellemétől vezettetve hirdeti azt a másik
elvet, hogy "s ummum ius, summa iniuria." Követeli
a szociális megértést, követeli azt,
hogy necsak jogalanyok és jogtárgyak halmazata legyen
a magánjog, hanem az élő és érző
emberek együttessége, ahol szerepet játszik
a jellem, az ész, a szív és a lélek
egyaránt.
A javaslat hiányának tartom, hogy a családjog
nincs végleg rendezve, hisz a magyar családjog kitünő.
A régi magyar magánjog gyakorlata a családi
életben, az egyesek életében, az özvegy
védelmében, a hajadonok védelmében
sokkal nemesebb, sokkal humánusabb gondolkodásu,
mint bármely jogrendje a világnak, úgy hogy
ez átvehető lett volna. A család védelme,
a család szentsége, az ági vagyonnak az intézménye
eredményezte azt, hogy a családi érzés
a magyaroknál sokkal erősebben fejlődött
ki, mint más népeknél, mert a nőknek
a vagyon örökösödéséből
való kizárása a quartalitium alapján,
az asszonyokat hozománynélkülivé tette
és így szerelmi házasságok, nem pedig
értelmi, raison-házasságok képezték
a magyar családi életet, amely régen mintaszerü
volt.
Ezeknek a principiumoknak: a szeretetnek, a megértésnek,
a gyengék támogatásának, a szociális
gondoskodásnak a principiumait itt szeretném, ha
jobban, erősebben, prononsirozottan magában foglalná
a törvénykönyv és, ha számbavennék
a régi osztrák törvénykönyvnek
azt a tételét, hogy a jogszerzéshez jogcím
és jogi mód szükséges. Mert sajnos az
itteni joggyakorlatban azt látom, különösen
a közigazgatásban, hogy itt a demokrácia abban
nyilvánul meg, hogy eltöröltek minden címet,
még a jogcímet is. Azt látom, hogy a közigazgatás
gyakran bírói térre csap át, bizonytalanná
teszi a tulajdonjogot abból a szempontból, amely
szempontot itt is inaugurálva látok, amely azt hirdeti,
hogy "salus rei publicae, suprema lex esto".
Amely államban azonban nem a törvény a legfőbb
gát, hanem az államnak a jóléte, az
nem jogállam, hanem diktátórikus állam.
Akár egy diktátor hirdeti az autokráciát,
amikor a salus rei publicae elvével lép fel, akár
egy kormány, a jogbizonyosság ott megszünik.
Az olyan államban, ahol az alaptörvények más
alaptörvény által önkényesen bármikor
megváltoztathatók az államérdek szempontjából,
ott a jogrend feltétlenül gyengül és ott
demokratikus jogállamról beszélni nem lehet.
Aggodalommal tölt el éppen ezek miatt az elvek miatt
az, hogy én úgy látom, hogy ennek a kormányzatnak
az iránya telítve van olyan gondolatvilággal,
amely egyrészt diktatórikus, a tulajdonjogot folyton
fenyegető reformokkal gyöngíti, másrészt
a szociálpolitika elvein túlmenő bolsevista
felfogással van telítve, ami ellen mi a legélénkebben
tiltakozunk. Ezért nyílt és határozott
válaszra szeretnék felkérni az igazságügyminiszter
urat, hogy minő mértékben hatja át
tulajdonképen a kormányzatot a Szovjet iránti
vonzalom közjogi, külügyi és magánjogi
téren, mert azt látom, hogy az eddigi majdnem ultraszocialista
irányzat kezd átcsapni a bolsevista irányzatba.
Minthogy a köztársaságnak az orosz szovjettel
való összeköttetése bizonyos paktumok
révén azt a látszatot kelti a külvilágban,
hogy a Szovjettel nemcsak defensiv, hanem általában
olyan megegyezés jött létre, amely már
majdnem a konvenciónak a jellegét viseli, ez a látszat
pedig a Csehszlovák köztársaságnak hírnevét
és megbízhatóságát gyengítheti
a kisantant keretén belül, szeretném, ha megnyugtató
választ kaphatnék itt a parlamentben az igazságügyminisztertől,
de magától a kormánytól is, hogy milyen
mértékben van összeköttetésben
köztársaságunk a Szovjettel? Szeretnék
megnyugtató választ atekintetben, hogy sem a magánjog
terén, sem a közjog terén nem teremt a köztársaság
kormányzata olyan irányzatot, amely a Szovjettel
való védés dacszövetség gondolatát
érlelné meg és ezzel megsemmisítené
a népszövetségbe vetett hitét az itt
lévő lakosságnak.
Ezeknek elmondása után kijelentem, hogy pártunk,
a törvénykönyv tárgyalásánál,
minden sszaktudásával igyekezni fog a jogrend állapotának
a megerősítésére. Elvileg a jogrend
kodifikálását helyesnek tartja, azonban egyben
ki kell jelentenem, hogy mindaddig, amíg a kormányzatnak
az iránya tekintetében tisztán nem látunk,
addig a kormány iránt bizalommal nem viseltetünk
és így ezt a javaslatot, amely az övé,
nem fogadhatjuk el. (Potlesk poslanců spojených
stran maďarských.)
Hohes Haus! Es scheint heute ein Tag der Professoren zu sein,
und auf diese Weise habe auch ich mich zum Worte gemeldet. Ich
will mich aber von meinem Vorredner und vielleicht auch von meinen
Nachredner durch die Kürze unterscheiden.
Wenn ich den heutigen Tag als historisch bezeichne, so ist das
keine der üblichen rednerischen Phrasen, sondern ich glaube,
diese Bezeichnung hat ihre Berechtigung, denn der Tag, an dem
wir in die Beratung des neuen bürgerlichen Gesetzbuches eintreten,
bedeutet einerseits den Abschied von einer großen Vergangenheit
und andererseits den ersten entscheidenden Schritt zu der schon
längst angestrebten, aber bisher nur in bescheidenem Maßstabe
verwirklichten Vereinheitlichung des Rechtes für den ganzen
Staat; die Schaffung eines neuen bürgerlichen Gesetzbuches
bedeutet eine der Verfassungsurkunde kaum an Bedeutung nachstehende
magna charta des bürgerlichen Rechts für die Bürger
des Staates.
Anläßlich des Umstandes, daß wir von einer großen
Vergangenheit Abschied nehmen, ziemt es sich vielleicht doch,
aus diesem Anlasse dieses großen Toten oder eigentlich Sterbenden
zu gedenken. Das Allgemeine bürgerliche Gesetzbuch, das nun
durch das neue Gesetz verdrängt werden soll, ist eines der
größten Meisterwerke aller Zeiten gewesen. Es ist vor
allem ein Sprachdenkmal von unerreichter Größe, es
zeichnet sich aus durch Kürze und Klarheit und Einfachheit,
ja Volkstümlichkeit der Sprache, und es wäre nur zu
wünschen, daß das neue Gesetzbuch in seiner Sprache
diesem Beispiele einigermaßen gleichkommt.
Das Gesetzbuch ist aber noch bedeutender durch seinen Inhalt.
Wenn wir an die Zeit denken, in der es entstand - es war das die
Zeit des größten außenpolitischen Niederganges
des damaligen Staates und es war andererseits eine Zeit, die man
so gerne als die Zeit der schwarzen Reaktion bezeichnet wenn wir
uns das vor Augen halten, müssen wir mit Staunen feststellen,
daß das Gesetz, dem Geiste seiner Zeit weit voraneilend,
in sozialpolitischer, kultureller und auch streng juristischer
Beziehung etwas Hervorragendes darstellt. Der beste Beweis dafür
ist ja eben seine unverwüstliche Lebensdauer, denn es blickt
auf mehr als fünf Viertel Jahrhunderte Geltung zurück
und ist im wesentlichen noch in einer ganzen Reihe anderer Staaten
in Geltung. Es ist ein Meisterwerk und war - und das möge
auch das künftige Gesetzbuch werden - ein wertvolles Bindeglied
für das wirtschaftliche und soziale Zusammenleben der Völker
und Invidiuen des damaligen Reiches.
So ist der Abschied von diesem alten Gesetzbuche für den
Kenner dieses Gesetzes wirklich nicht leicht. Tröstend ist
der Gedanke, daß das Gesetzbuch von sich sagen darf: "Non
omnis moriar", ich sterbe nicht ganz! Das heißt, das
Gesetzbuch wird - wir werden das des Näheren noch sehen -
auch in Zukunft fortleben.
Die Entstehungsgeschichte unseres Staates brachte es mit sich,
daß zunächst, wenn kein rechtsleerer Raum entstehen
sollte, das bisher geltende Recht in Geltung belassen werden mußte.
Das bedeutete damals Dreiheit des Rechtes: österreichisches
Recht für die ehemals österreichischen, ungarisches
Recht für die ehemals ungarischen und reichsdeutsches Recht
für die ehemals reichsdeutschen Gebiete; und wenn auch das
reichsdeutsche Recht für das kleine Hultschiner Land sehr
bald durch das ehemals österreichische Recht ersetzt wurde,
so haben wir doch seitdem diesen Rechtsdualismus, dieses doppelte
Recht, in dem verhältnismäßig kleinen Staat, ein
Zustand, der in der Tat auf die Dauer nicht haltbar war. Daher
bestand vom ersten Tag das Problem, die Rechtseinheit herzustellen,
inbesondere auf dem Gebiete des bürgerlichen Rechtes. Die
Frage war nur die, wie man das bewerkstelligen sollte. Der nächstliegende
Gedanke, der damals auch eine zeitlang ernstlich erwogen wurde,
war natürlich der, einfach den Text des alten Gesetzbuches
in die nun staatsoffizielle Sprache zu übersetzen und bei
diesem Anlaß die notwendigen Änderungen vorzunehmen.
Das wäre gewiß der einfachste und rascheste Weg gewesen
und für die Novellierung wäre noch immer Zeit geblieben.
Aber teils politische Empfindlichkeiten, teils, ich möchte
sagen das Gewissen der Rechtstheoretiker und Praktiker hat es
verhindert, daß es zur Verwirklichung dieses Gedankens kam,
und man beschloß, ein neues Gesetzbuch zu schaffen. Eine
Zeitlang - eine Zeitlang ist fast zu viel gesagt - einen Augenblick
tauchte der abstruse Gedanke auf - damals vielleicht in Erinnerung
an den eben überstandenen Krieg - nicht mehr an das alte
bisher geltende Recht anzuknüpfen, sondern das französische,
wie es im Code civile nicht nur in Frankreich, sondern auch in
einigen anderen europäischen Ländern noch fortlebt,
zu übernehmen. Glücklicherweise ist dieser Gedankke
fallen gelassen worden und man ist zur römisch-germanischen
Grundlage des alten Bürgerlichen Gesetzbuches zurückgekehrt
in der Absicht, dieses Gesetzbuch nicht eigentlich durch ein neues
Gesetzbuch zu ersetzen, sondern auf dem Wege fortzuschreiten,
den man schon während des Krieges mit den sogenannten Teilnovellen
beschritten hatte, indem man das Gesetzbuch in seinen Grundgedanken
erhalten bleiben läßt und nur die durch die Bedürfnisse
der Zeit gebotenen Neuerungen durchführt. Gewiß war
dies der glücklichste Gedanke.
Daher war die Arbeit verhältnismäßig, möchte
ich sagen, geringer. Daß sie 18 Jahre gedauert hat, mag
dem Fernerstehenden vielleicht etwas lang erscheinen. Auch der
Näherstehende hätte vielleicht gedacht, daß es
rascher gehen könnte, aber schließlich wollen wir uns
darüber freuen, daß es endlich zustandegekommen ist.
Nun sagte ich, das alte Gesetz lebt fort, und zwar einerseits
im guten Sinne, indem der Geist des alten Gesetzes und ein großer
Teil des alten Gesetzes selbst durch das neue Gesetzbuch übernommen
worden ist, und das ist erfreulich aus zwei Gründen: einmal
ist dadurch die Rechtskontinuität gewahrt, es wird sich an
der Rechtslage auch unter der Herrschaft des neuen Gesetzbuches
verhältnismäßig wenig ändern, und zweitens
ist durch diese Kontinuität zugleich der Zusammenhang mit
dem Rechte der Nachbarstaaten erhalten geblieben und auf diese
Weise auf dem Gebiete des Privatrechtes sozusagen die Grundlage
geschaffen worden, für ein Zusammenbleiben und ein Einandernäherkommen
der Staaten, deren Gebiet seinerzeit von dem Bürgerlichen
Gesetzbuch des alten Kaisertums Österreich beherrscht war.
Man hat also das alte Gesetzbuch durch ein neues ersetzt. Aber
man hat dabei - und das ist nun die weniger erfreuliche Seite
des Gedankens, daß das alte Gesetzbuch fortlebt - man hat
das alte Gesetzbuch zum Teile auch als solches für die Zukunft
in Geltung belassen. Und zwar geschieht dies in drei Fragen. Zunächst
in der Frage der Staatsbürgerschaft - die §§ 28,
32 und 33 des alten Gesetzbuches sind aufrechtgeblieben - ferner
in der Frage des Zuwachses durch Wassergewalt, und endlich das
ganze Familienrecht.
Was nun die Frage der Staatsbürgerschaft anbelangt, so glaube
ich, wird die Fortgeltung der paar Paragraphen nur von sehr kurzer
Dauer sein, denn sie sind zum Teil eigentlich schon heute durch
das neue Staatsbürgerschaftsgesetz überflüssig
gemacht, und soviel ich weiß, beschäftigt man sich
mit der Reform des Staatsbürgerschaftsrechtes überhaupt,
und dann werden diese Paragraphen vielleicht nur im Einführungsgesetz
fortgelten, ohne sie praktisch in Geltung zu lassen.
Warum in der Frage des Wasserrechtes keine Novellierung vorgenommen
wurde, darauf bin ich trotz vielen Nachdenkens nicht gekommen,
denn diese Paragraphen des ehemaligen österreichischen Bürgerlichen
Gesetzbuches decken sich fast vollständig mit den analogen
Bestimmung,gen des ehemaligen ungarischen Rechtes, so daß
es gar nicht schwer gewesen wäre, diese Bestimmungen mit
einander zu vereinen und in dieser einheitlichen Form in das neue
Gesetzbuch zu übernehmen. Der Gedanke mag vielleicht der
gewesen sein, daß man auch auf diesem Gebiete an eine baldige
Reform dachte. Dann wäre es aber erst recht nicht notwendig
gewesen, die alten Bestimmungen zu übernehmen, sondern man
hätte die Paragraphen neu machen können und sagen, sie
gelten nun für die kurze Zeit, bis ein neues Wasserrecht
vorhanden ist.
Das wichtigste aber ist, daß 240 Paragraphen, § 44
bis § 284, das gesamte Familienrecht des alten Bürgerlichen
Gesetzbuches in seinem Bestande unverändert übernommen
werden. Das können, oder ich möchte sagen, müssen
wir leider begreifen, weil die auf diesem Gebiete sonst so vorsichtige
und zurückhaltende Kommnmission den großen Fehler begangen
hat, der sich in der bekannten Redewendung ausdrückt: Das
Bessere ist dler Feind des Guten. Man hat übertrieben. Wir
erinnern uns alle an die schweren Kämpfe, die seinerzeit
die Einführung der fakultativen Zivilehe veranlaßt
hat. Nun wollte man noch einen Schritt weitergehen und die fakultative
durch die obligatorische Zivilehe ersetzen; und es macht, muß
ich schon sagen, einen trübseligen Eindruck, daß die
Kommission selbst sich vom ersten Augenblick der Schwäche
ihres Standpunktes bewußt war und dies darin zum Ausdruck
bringt, daß sie im Text des ursprünglichen Entwurfes
die obligatorische Zivilehe festlegt und gleichzeitig bescheiden
in der Begründung sagt: Wenn es nicht möglich sein sollte,
bleiben wir eben bei der fakultativen Zivilehe. Das hätte
sich dieKommission von vornherein überlegen müssen und
die Sache überhaupt nicht berühren sollen.
Der zweite Punkt, um dessentwillen man das Familienrecht ausgeschaltet
wissen will, ist, glaube ich, die Frage, wie der Entwurf die Lösung
des Problems der unehelichen Vaterschaft zu regeln versucht hat.
Auch da zeigt der Entwurf einen solchen Radikalismus - man kann
darüber sehr verschiedener Meinung sein, vom weltanschaulichen
und vom juristischen Standpunkt - daß auch besonnene Gesetzgeber
sich sagen mußten: So wird es nicht gehen!
So sind wir zu dem Ergebnis gekommen, daß im neuen Bürgerlichen
Gesetzbuch die wichtigsten Bestandteile des Familienrechtes eigentlich
nicht enthalten sind und daß infolgedessen die Rechtsvereinheitlichung
wiederum nur zum Teile durchgeführt ist, weil auf diesem
Gebiete das alte Recht bestehen bleibt, und zwar sowohl das österreichische
als auch das ungarische Recht.