2728/XXVIII. (původní znění).

Odpověď

ministra školství a národní osvěty

na interpelaci poslance dra G. Szüllö a druhů

o vyučovacím jazyku vůbec a o vyučovacím jazyku náboženství na lidových školách v obcích Bátorová, Ghrastince, Nenince a Slovenské Ďarmoty (tisk 2249/VIII).

Obce Bátorová a Chrastince nepodaly žádosti o zřízení obecné lidové školy s maďarským jazykem vyučovacím, jak se v interpelaci uvádí, nýbrž referátu ministerstva školství a národní osvěty v Bratislavě došly pouze dvě žádosti některých rodičů maďarské národnosti z uvedených obci, aby »vyučování v jediné státní lidové škole v obci dálo se maďarsky. «

Žádosti tyto byly však vzhledem k národnostnímu rozvrstvení uvedených obcí naprosto neodůvodněné, ježto podle předběžných výsledků posledního sčítání lidu z roku 1930 je na př. v obci Bátorová, zmíněné v interpelaci, pouze 32 obyvatelů národností maďarské, ač -obec tato má celkem 305 obyvatelů.

Vyučování římsko-katolickému náboženství na státních lidových školách s vyučovacím jazykem slovenským v Bátorové, Chirastincích, Nenincích a Slovenských Ďarmotách nekonalo se vyučovacím jazykem školy a proto školní inspektorát v Modrém Kameni ve shodě s platnými předpisy zakázal do rozhodnutí referátu ministerstva školství a národní osvěty v Bratislavě vyučovati římsko-katolickému náboženství maďarským jazykem. Katecheta Josef Blaschka, který byl o tom správami výše uvedených škol uvědomen, počal vyučovati římsko-katolíckému náboženství slovenským jazykem, takže k přerušeni vylučování v tomto předměte vůbec nedošlo.

Se zřetelem k uvedeným skutečnostem nemám důvodu k žádanému zakročeni proti školskému inspektoru v Modrém Kameni a odmítám tvrzení interpelace, že snahou státní školské správy jest postupně odnárodňovati v uvedených obcích občany maďarské národnosti.

V Praze dne 7. srpna 1934.

Ministr školství a národní osvěty: Dr. Krčmář, v. r.

Překlad ad 2728/IX.

Válasz

az iskola- és nemzetművelődésügyi minisztertől

dr. Holota képviselő és társai interpellációjára

a bratislavai kárpátuccal magyar

tannyelvű népiskolán történt s a magyar

kisebbséget sértő események tárgyában

2548/VI. nysz. ).

Az interpellációban felhozott eset bűnügyi eljárás s az iskolai hatóságok részéről vizsgálat tárgyává tétetett. Minthogy azonban Jäger Márta kéziimunkatanitónö ellen emelt vád tanukkal be nem bizonyíttatott, ez okból a bratislavai államügyészség a nyomozást beszüntette s az iskolai hatóságok az ügy szigorú megvizsgálása után sem találtak alapot nevezett tanitónő fegyelmi feljelentésére.

E szerint az interpellációban követelt intézkedések megtételére okom nincsen, s megjegyzem, hogy az állami iskola-igatagatás szigorúan felügyel arna, hogy az iskolai ifjúság nemzetiségi összeférésre neveltessék.

Praha, 1934. július 10. -én.

Az iskola- és nemzetművelödésügyi miniszter: Dr. Krčmář s. k.

Překlad ad 2728 XII.

Válasz

a belügyi minisztertől

Hokky képviselő és társai interpellációjára

a tačovoi járási főnök által kinevezett

kormánybiztos személye és működése

tárgyában (2576/XXIV. nysz. ).

A tačovói községi képviselötestület feloszlatása teljes indokolást talált az egyes pántok között uralkodó viszonyokban, valamint abban, hogy a községi képviselőtestület működése folyamán a közérdekkel nem törődött; az egész községi háztartás nagyon el volt hanyagolva, sőt a pénzű-

gyi rendetlenségek egyes eseteit az államügyészség is vizsgálat tárgyává tette. A községi képviselőtestület feloszlatását s ideiglenes községi igazgatás bevezetését valamennyi államalkotó pánt sürgette s azt a magyar nemzeti párt is kérte, amely párt a maga elégedetlenségét csak akkor juttatta kifejezésre, amikor kommánybiiztosnaik nem a párt tagja neveztetett ki.

A vizsgálat eredményéhez képest a kormánybiztos a községi képviselet által az elöző években elhanyagolt községi pénzügyi viszonyok rendbehozatala iránt buzgosággal gondoskodik, tisztiét díjtalanul látja el és nem állapíttatott meg, hogy eljárásával a községnek vagy a feleiknek kárt okozott volna. Ama vadaik vizsgálata, amelyek szerint hamis okmányok kiállítására és okirathamisításra került volna sor, nemleges eredménnyel végződött és sem a politikai hivataloknak sem a biztonsági közegeknek nemi volt valamelyes okuk e tekintetben közbelépni. Megállapíttatott, hogy a kormányboztos semmiféle ukránt a községi szolgálatba fel nem vett.

Az országos hivatalnak szándékában van az ideiglenes 'községi igaizgatás reorganizációját végrehajtani s a községi választások kiiráisát foganatosítaini, úgy hogy elvárható, hogy ezen intezkedések és változtatások révén a községi állapotok konszolidálása éretik el.

Praha, 1934. július 14. -én.

A belügyi miniszter: Dr. Černý s. k.

Překlad ad 2728/XXV.

Antwort

des Justizministers

auf die Interpellation der Abgeordneten Babel, Hadek, Höhnel und Genossen

wegen eines im Exekutionsverfahren verkauften Hauses Nr. 38 in Neuwahl, Gemeinde Grosspriesen, Bezirk Aussig a. E. (Druck 2523/X).

Die Staatsanwaltschaft in Leitmeritz hat in der interpellierten Angelegenheit die Einleitung des Strafverfahrens zum Zwecke der Enmittlung des abfälligen strafbaren Tatcharakters beantragt.

Dieses Strafverfahren ist bisher nicht beendet wonden.

Prag, am 16. Juli 1934.

Der Justizminister: Dr. Dérer, m. p.

Překlad ad 2728 XXVII.

Válasz

az Iskola- és nemzetművelödésügyi minisztertől

Hokky képviselő és társai interpellációjára

Karačiny, Matejovo, Batar és Farkaš-

falva községek magyar iskolája ügyében

(2548/XIV. nysz. ).

Az interpellációban felsorolt községeik egyike sem nyújtott be az illetékes tanügyi hatóságoknál kérvényt magyar tannyelvű népiskola felállítása irámt.

Következőlég ni nos indok árira, hogy ilyen iskoláik nevezett községekbem az 1934/35. tanév eleijén az álam költségén berendeztessenek.

Praha, 1934. augusztus 6. -án.

Az iskola- és nemzetmíívelödésügyj miniszter. Dr. Krčmář s. k.

Překlad ad 2728 XXVIII.

Válasz

az iskola- és nemzetművelődéslügyi minisztertől

dr. Szüllö képviselő és társai interpellációjára

a bátorovói, chrastincie, nenincei és slovenské ďarmoty-l elemi iskolák tanítási nyelve, valamint az ezekben folyó vallásoktatás tannyelve tárgyában (2249/VIII. nysz. ).

Bátorovo és Chrastince községiek magyar tannyelvű községi népiskola felállítása iránt, amint azt az interpelláció állítja, nem folyamodtak, csupán a nevezett községekbejn lakó egyes magyar nemzetiségű szülőktől érkezett be két kérvény az iskola- és nemzetmüvelödésügyi minisztérium bratislavai referátusához az iránt, hogy »a tani-

tás a községben levő egyedüli állami népiskolán magyar nyelven történjék. "

Eme kérvények azonban a felsorolt községek nemzetiségi eloszlódására való tekintettel teljesen indokolatlanok voltak, minthogy az 1930. évi utolsó népszámlálás előzetes eredményéhez képest pl. az intenpellációban említett Bátorovo községben csupán 32 magyar nemzetiségü lakos van, jóllehet a község összesein 305 lakost számlál.

A római katolikus vallásoktatás a bátorovói, chranstincei, nemincei és slovenské ďarmoty-i slovák tannyelvű állami népiskolákon nem az iskola tannyelvén folyt, ez okból a maidry kamen-i tanfelügyelőség a fenálló előírásokkal egyérteknüleg a magyar tannyelvű vallásoktatást a fenálló előirasokkal összhangzatban megtiltotta. Blaschka József hitoktató, akit erről a fentnevezett iskolák

vezetőségei értesítettek, a római katolikus vallásoktatást szlovák nyelven vezette be, úgy hogy e tantárgy tanításában fennakadásra sor nem került.

A felhozott ténykörüményekhez képest a modrý kamen-i tanfelügyelővel szemben való fellépésre indokom nincsen, s az interpelláció amaz állítását, hogy az állami tanügyigazgatás törekvése nevezett községek magyar nemzetiségű polgárainak fokozatos elnemzetlenítése, visszautasítom.

Praha, 1934. augusztus 7. -én.

Az iskola- és nemzetművelődésüigyi ministzter: Dr. Krčmář s. k.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP