Podpisový protokol.

Při podpisu dodatkové úmluvy k hospodářské dohodě československo-německé ze dne 29. června 1920, podepsané dnešního dne, zjištěna shoda v tom, že:

1. československá a německá vláda zahájí ještě před 1. dubnem 1933 jednání, jež, přihlížejíc k výsledkům rozprav mezi zástupci pěstitelů chmele, mají vytvořiti podklad trvalé dohody o obchodu chmelem mezi oběma zeměmi;

2. přezkoušení obsahu nastavovadel dehtových barviv podle čl. 4 dodatkové úmluvy nebude při dovozu do Československa zpravidla prováděno, bude-li k zásilkám přiloženo výrobcovo prohlášení podle připojeného vzoru.

V Praze, dne 6. října 1932.

Zeichnungsprotokoll.

Bei der heute erfolgten Unterzeichnung der Zusatzvereinbarung zum deutsch-čechoslovakischen Wirtschaftsabkommen vom 29. Juni 1920 wurde Einverständnis über folgendes festgestellt:

1. Die Deutsche und die Čechoslovakische Regierung werden noch vor dem 1. April 1933 Verhandlungen aufnehmen, die die Grundlage für eine dauernde Verständigung hinsichtlich des Hopfenverkehrs zwischen beiden Ländern schaffen sollen.

2. Eine Nachprüfung des Gehaltes an den in Artikel 4 des Zusatzabkommens genannten Streckungsmitteln von Teerfarben wird bei der Einfuhr in die Čechoslovakei in der Regel nicht erfolgen, wenn den Sendungen eine Erklärung der Erzeugerfirma nach dem anliegenden Muster beigefügt wird.

Prag, den 6. Oktober 1932.

L. S. Dr. JUL. FRIEDMANN v. r. L. S. WALTER KOCH v. r.

L. S. WALTER KOCH m. p.

L. S. Dr. JUL. FRIEDMANN m. p.

Vzor.

Prohlášení.

Podepsaná ......... (jméno

dodávající vyrábějící firmy) v ..........

................... (místo) ......................................

prohlašuje, že zásilka........... ..............

(počet a druh obalů), v ryzí váze................

kilogramů.......... (označení dehtového barviva), určená pro ........................................................

(jméno a bydliště příjemce), neobsahuje celkem více než 80% kuchyňské soli, Glauberovy soli, dextrinu a sody nebo směsi těchto látek.

Vyrábějící firma ručí za správnost uvedeného údaje a jest si vědoma toho, že kdyby se zjistila nesprávnost tohoto údaje, byla by její dehtová barviva vyloučena z celního projednávání bez předchozího chemického rozboru. Mimo to mohlo by nastati i stíhání podle důchodkového trestního práva.

Muster.

Erklärung.

Die (Der) unterfertigte .....................

(Name der liefernden Erzeugerfirma) in

............................... (Ort).............................

erklärt, daß die für ..................................

(Name und Wohnort des Bestellers) bestimmte Sendung von ............................. (Anzahl

und Gattung der Behältnisse) im Reingewichte von... .. Kilogramm........

.......................... (Bezeichnung

des Teerfarbstoffes) zusammen nicht mehr als 80% an Kochsalz, Glaubersalz, Dextrin und Soda oder an Gemenge dieser Streckungsmittel enthält.

Die Erzeugerfirma haftet für die Richtigkeit dieser Angabe und ist sich dessen bewußt, daß, falls die Unrichtigkeit der Angabe festgestellt wird, ihre Teerfarbstoffe von der Zollbehandlung ohne vorherige chemische Analyse ausgeschlossen werden. Außerdem kann eine Strafverfolgung nach dem Gefällsstrafrecht eintreten.

(Místo vyhotovení a datum).

(Ort und Tag der Ausstellung. )

(Firma a podpis).

(Firma und Unterschrift. )

Státní tiskárna v Praze. - 4033-32.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP