Wort »Münchengrätz« richtigstellen müsse, da »Münchengrätz« nicht die amtliche Bezeichnung irgendeines Ortes in der Republik ist.
Auch der Beamte des Postamtes Zwickau hat die Aenderung der Bezeichnung »Münchengrätz« in »Mnichovo Hraditě verlangt, diese aber mit Zustimmung des Aufgebers selbst vorgenommen.
Das der Vorstand des Postamtes Röhrsdorf bei Zwickau das Paket auf dem Transporte nicht zurückgehalten hat, geht daraus hervor, dass das am Samstag, den 14. November aufgegebene Paket bereits Montag, den 16. November 1931 dem Adressaten zugestellt worden ist.
Der Vorstand des erwähnten Amtes war allerdings nicht berechtigt, nach dem Pakete unter den Sendungen des Postamtes Zwickau nachzuforschen, und ich habe in dieser Richtung die geeigneten Massnahmen getroffen.
Dass er die Annahme einer Geldsendung Irgendeinmal verweigert hätte, welche die in der Interpellation genannte Partei aufgegeben hat, ist durch deren eigene schriftliche Erklärung widerlegt worden.
Andere Beschwerden gegen das Postamt Röhrsdorf bei Zwickau sind nicht festgestellt worden und es scheint, dass die als Grundlage für die Interpellation dienende Information ihren Ursprung in der Voreingenommenheit gewisser Personen hat.
Prag, am 27. April 1932.
Der Minister für Post- und Telegraphenwesen: Dr. Franke, m. p.
Překlad ad 1781/XXL
Antwort
des Ministers des Innern
auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. Keibl und Genossen
in Angelegenheit der Verwaltungsgerichtsbarkeit (Druck 1642/IX).
Der Entwurf des Gesetzes über die Verwaltungssenate kann insolange nicht vorgelegt werden, als nicht alle jene Voraussetzungen erfüllt sind, welche für eine gedeihliche Tätigkeit der
Verwaltungssenate erforderlich sind, und die geplante Reform des Obersten Verwaltungsgerichtes nicht durchgeführt ist.
Die gegenwärtige Zeit der Wirtschaftskrise ist im übrigen nicht zu Massnahmen geeignet, welche fraglos einen bedeutenden Aufwand erheischen würden.
Ich habe die Beantwortung dieser Interpellation allein übernommen, weil es sich nicht um einen in das Ressort des Justizministeriums gehörenden Stoff handelt.
Prag, am 11. Mai 1932.
Der Minister des Innern: Dr. Slávik, m. p.
Překlad ad 1781/XXII.
Antwort
des Justizministers
auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. E. Schollich und Genossen
in Angelegenheit der Beschlagnahme des Aufrufes des Deutschnationalen Studentenbundes anlässlich der Wahlen in die Kammer der Prager Deutschen Studentenschaft am 7. und 8. März 1932 (Druck 1672/X).
Das Gericht hat die Beschlagnahme der in der Interpellation angeführten Stelle überprüft und im ganzen Umfange bestätigt.
Rechtsmittel sind nicht eingebracht worden. Prag, am 10. Mai 1932.
Der Justizminister: Dr. Melssner, m. p.
Překlad ad 1781/XXIII.
Válasz
az igazságügyi minisztertől
Török képviselő és társai interpellációjára
az uhorodi államügyészség és rendöri-
gazgatóság kobzási gyakorlata tárgyában
(1646/V. ny. -sz. ).
Az interpellációban idézett szöveghelyeknek az uhorodi államügyészség által eszközölt elkobzását a bíróság felülvizsgálta és azt egész terjedelmében helybenhagyta.
Jogorvoslat nem nyujtatott be.
Praha 1932. május 11. -én.
Az igazságügyi miniszter: Dr. Meissner, s. k.
Překlad ad 1781/XXIV.
Válasz
az igazságügyi minisztertől
Törköly dr. képviselő és társai Interpellációjára
a köztársaság védelméről szóló törvény kiterjesztő magyarázatának megakadályozása tárgyában (1646/VII. ny. -sz. ).
A vádhatóságok jelentései szerint egyetlen egy eset sem állapíttatott meg, ahol csupán az interpellációban idézett négy kifogástalan vers vagy azok dallama bünvádilag üldöztetett volna.
Praha, 1932, május 12. -én.
Az igazságügyi miniszter: Dr. Meissner, s. k.
Překlad ad 1781/XXV.
Válasz
a belügyi minisztertől
Törköly dr. képviselő és társai interpellációjára
a takarékpénztárak jogviszonyainak rendezéséről szóló 1920. április 14. -1 322. gy. sz. törvény végrehajtása tárgyában (1628/XI. ny. -sz. ).
A takarékpénztár szervezésének engedélyezése a takarékpénztár sikeres továbbfejlődésének gazdasági előfeltételeire vonatkozó, gyakran huzamosabb ideig tartó vizsgálatot kivan meg. A kérvényezők maguk gyakran hézagos, sőt hibás határozataikkal a vizsgálat és elintézés szabályszerű menetét hátráltatják. Emellett a nemzetiségi kérdés egyáltalában számba sem jön, mert a takarékpénztár nemzetiségi különbség nélkül valamennyi polgárnak egyaránt kell, hogy szolgáljon, szerepeljen bár mint adós, vagy mint hitelező.
Amennyiben módónban volt megállapítani, ezideig takarékpénztárak felállítása Szlovenszkón Bratislavában, Kremnicán, Nitrán, Senicán, Skalicán, Trenčínben, Trnavavában, Turč. Sv. Martinban és ilinán engedélyeztetett.
Emellett elvben Nové Mesto n. Váh. -ban és Zvolenben takarékpénztárak felállításának engedélyezése helyeztetett kilátásba.
Egyedül Rim. Sobota község kérvénye utasíttatott el; az elutasító határozat a legfelsőbb közigazgatási bíróságnál panasszal támadtatott meg, amelyről ez még ezideig nem döntött.
Uhorod, Pezinok, Ruomberok, Preov, Dol. Kubín, Michalovce és Malacky községek s a prievidzai járás kérvényei még nem intéztettek el.
Intézkedtem aziránt, hogy eme kérvények iránti eljárás minden lehető módon meggyorsíttassék.
Praha, 1932. május 12. -én.
A belügyi miniszter: Dr. Slávik, s. k.