Společnost národů.

DODATKOVÁ DOHODA

k úmluvě z 8. listopadu 1927 o zrušení dovozních a vývozních zákazů a omezení.

Dodatková dohoda. Protokol.

Překlad.

Dodatková dohoda

k úmluvě z 8. listopadu 1927, o zrušení dovozních a vývozních zákazů a omezení.

President Říše Německé; president Spojených Států Amerických; Spolkový president republiky Rakouské; Jeho Veličenstvo král Belgů; Jeho Veličenstva král Velké Britanie, Irska a britských dominií zámořských, císař Indický; Jeho Veličenstvo král Bulharů; president republiky Čilské; Jeho Veličenstvo král Dánský; Jeho Veličenstvo král Egyptský; president republiky Estonské; president republiky Finské; president republiky Francouzské; Jeho Nejjasnější Výsost správce Maďarska; Jeho Veličenstvo král Italský; Jeho Veličenstvo císař Japonský; president republiky Lotyšské; Její Královská Výsost velkovévodkyně Lucemburská; Jeho Veličenstvo král Norský; Její Veličenstvo královna Nizozemská; president republiky Polské; president republiky Portugalské; Jeho Veličenstvo král Rumunský; Jeho Veličenstvo král Srbů, Chorvatů a Slovinců; Jeho Veličenstvo král Siamský; Jeho Veličenstvo král švédský; Spolková rada švýcarská; president republiky Československé; president republiky Turecké:

Vzhledem k úmluvě podepsané v Ženevě 8. listopadu 1927 o zrušení dovozních a vývozních z zákazů a omezení;

Vzhledem k ustanovením článku 17 zmíněné Úmluvy;

Jmenovali svými plnomocníky pro schůzi, o níž jedná uvedený článek:

President Říše Německé:

F. Dr. Arnošta Trendelenburga,

státního tajemníka v ministerstvu národního hospodářství;

President Spojených Států Amerických:

P. Hugh R. Wilsona,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u Spolkové rady švýcarské;.

Spolkový President republiky Rakouské:

P. Richarda Schiillera,

odborového přednostu ve Spolkovém úřadě;

Jeho Veličenstvo král Belgů:

P. J. Bruneta,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra;

P. F. van Langenhove,

šéfa kabinetu a generálního ředitele zahraničního obchodu v ministerstvu zahraničních věcí;

Jeho Veličenstvo král Velké Britanie, Irska a britských dominií zámořských, císař Indický:

Za Velkou Britanii a Severní Irsko, jakož i všechny části Britské říše, které nejsou zvláště členy Společnosti Národů:

Sir Sydney Chapmana, K. C. B., C. B. E.,

hospodářského poradce vlády Jeho Britského Veličenstva;

Za Indii:

P. H. A. F. Lindsay, C. I. E., C. B. E.,

"Indian Trade Commissioner";

Jeho Veličenstva král Bulharů:

P. D. Mikoffa,

chargé d'affaires v Bernu;

President republiky čilské:

P. Tomás Ramirez Friase,

poslance, býv. státního ministra, profesora národního hospodářství a civilního práva na universitě v Santiagu;

Jeho Veličenstvo král Dánský:

P. J. Clana,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra, předsedu dánské komise pro uzavírání obchodních smluv;

P. Williama Borberga,

stálého zástupce Dánska pověřeného u Společnosti Národů;

Jeho Veličenstvo král Egyptský:

Sadik Henein pašu

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u Jeho Veličenstva krále Italského;

President republiky Estonské:

P. A. Schmidta,

zástupce ministra zahraničních věcí;

President republiky Finské:

P. Rudolfa Holstiho,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra,

stálého zástupce u Společnosti Národů;

P. Gunnara Kihlmana,

ředitele politických a obchodních věcí v ministerstvu zahraničních věcí;

President republiky Francouzské:

P. Daniela Serruyse,

ředitele pro obchodní dohody v ministerstvu obchodu;

Jeho Nejjasnější Výsost správce Maďarska:

P. Alfréda Nickla,

vyslaneckého radu;

Jeho Veličenstvo král Italský:

P. A. Di Nolu,

generálního ředitele obchodu a hospodářské politiky;

P. Pasquala Troise,

generálního ředitele cel;

Jeho Veličenstvo císař Japonský:

P. N. Ito,

velvyslaneckého radu, zástupce ředitele císařského úřadu japonského u Společnosti Národů;

P. J. Tsushimu,

finančního komisaře vlády japonské v Londýně, Paříži a New Yorku;

President republiky Lotyšské:

P. Charles Duzmanse;

zplnomocněného ministra, stálého zástupce u Společnosti Národů;

Její Královská Výsost velkovévodkyně Lucemburská:

P. Alberta Calmese,

člena Nejvyšší rady hospodářské unie belgo-lucemburské;

Jeho Veličenstvo král Norský:

P. Gunnara Johna,

ředitele norského ústředního úřadu statistického;

Její Veličenstvo královna Nizozemská:

Dr. F. E. Posthumu,

býv. ministra zemědělství, průmyslu a obchodu;

P. de Graaffa,

býv. ministra pro Kolonie;

P. F. M. Wibauta,

člena nizozemského senátu;

President republiky Polské:

P. Františka Dolezala,

státního podtajemníka v ministerstvu průmyslu a obchodu, člena hospodářského komitétu Společnosti Národů;

President republiky Portugalské:

P. A. d'Oliveiru,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u Spolkové rady švýcarské a u Jeho Veličenstva krále Belgů, stálého zástupce u Společnosti Národů;

P. F. de Calheiros e Menezes,

prvního vyslaneckého tajemníka, přednostu portugalského úřadu u Společnosti Národů;

Jeho Veličenstvo král Rumunský:

P. Konstantina Antoniadea,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u Společnosti Národů;

P. D. Gheorghiu,

ředitele národní banky rumunské;

P. C. Popescu,

generálního ředitele průmyslu v ministerstvu průmyslu a obchodu;

Jeho Veličenstva král Srbů, Chorvatů a Slovinců:

P. Konstantina Fotitche,

stálého zástupce u Společnosti Národů;

P. Jiřího Curcina,

generálního tajemníka svazu průmyslových sdružení srbo-chorvatsko-slovinských;

Jeho Veličenstvo král Siamský:

Jeho Výsost prince Charoona,

mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u presidenta republiky francouzské;

Jeho Veličenstvo král Švédský:

P. Einara Modiga,

státního podtajemníka v ministerstvu obchodu;

Spolková rada švýcarská:

P. Waltera Stucki-ho,

ředitele obchodního oddělení Spolkového úřadu pro veřejné hospodářství;

President republiky Československé:

P. Dra Čeňka Ibla,

vyslaneckého radu v ministerstvu zahraničních věcí;

President republiky Turecké:

Hassana bey,

místopředsedu tureckého velkého národního shromáždění;

Kteří předloživše si navzájem své plné moci, jež shledány v dobré a náležité formě, shodli se na těchto ustanoveních, jež mají doplniti ustanovení výše uvedené úmluvy, jejíž jsou integrující částí.

Článek A.

Příloha k článku 6. Úmluvy 8. listopadu 1927 jest doplněna ve prospěch níže uvedených zemí takto:

Výhrady povolené podle paragrafu 1.

Bulharsko:

Růžové keře, jejich kořeny a výhonky

při vývozu


 

Chili:

Staré železo a zinkové odpadky

při vývozu

Klisny

při vývozu


 

Portugalsko:

Jemná vlna

při vývozu

Korek v surovém stavu

při vývozu


 

Švédsko:

Staré železo

při vývozu


 

Československo:

Chmelové sazenice

při vývozu


 

Výhrady povolené podle paragrafu 2.

Estonsko:

Platina, drahokamy, perly a korály (surové neb zpracované), volné neb zasazené

při vývozu


 

Spojené Státy Americké:

Plyn helium

při vývozu


 

Portugalsko:

Smrková pryskyřice

při vývozu


 

Československo:

Křemenec

při vývozu


 

Článek B.

Vysoké Smluvní Strany souhlasí, aby, pokud by Ujednání uzavřená dnešního dne o vývozu koží a kostí nemohla se uvésti v platnost z nedostatku potřebných ratifikací, byla každá z nich oprávněna předložiti dodatečně žádosti o výhrady, jež podle ustanovení článku 6. Úmluvy a připojeného Protokolu měla právo předložiti a nepředložila vzhledem k výše uvedeným Ujednáním.

Tyto žádosti o výhrady musí býti zaslány generálnímu tajemníku Společnosti Národů do 30. září 1929 a budou jím oznámeny Vysokým Smluvním Stranám do 31. října 1929.

Vysoké Smluvní Strany se zavazují, že se bez meškání sejdou na pozvaní, jež obdrží od generálního tajemníka Společnosti Národů, aby prozkoumaly výše uvedené žádosti o výhrady.

Článek C.

Vysoké Smluvní Strany jsou shodny v tom, že má-li Úmluva vejíti v platnost, musí býti zajištěna předem buď ratifikace, jak stanoví článek 15, anebo, jak stanoví článek 16, zmíněné Úmluvy, přistoupení alespoň osmnácti členů Společnosti Národů či států nečlenů.

Ratifikace musí býti uloženy do 30. září 1929.

Každá z Vysokých Smluvních Stran bude míti právo oznámiti generálnímu tajemníku Společnosti Národů buď při uložení své ratifikace anebo při ohlášení svého přistoupení, že činí, pokud se jí týče, uvedení úmluvy v platnost závislým na ratifikaci anebo přistoupení oznámeném jménem určitých států, aniž by však směla uvésti státy jiné než ony, které jsou zde jmenovány:

Německo,

Rakousko,

Spojené Státy Americké,

Francie,

Velká Britanie,

Maďarsko,

Italie,

Japonsko,

Polsko,

Rumunsko,

Království Srbů, Chorvatů a Slovinců,

Švýcarsko,

Československo,

Turecko.

Generální tajemník Společnosti Národů zpraví ihned každou z Vysokých Smluvních Stran, o každé ratifikaci neb zaneseném přistoupení, jakož i o poznámkách, jež k nim budou připojeny podle předešlého odstavce.

31. října 1929 vyrozumí generální tajemník Společnosti Národů všechny členy Společnosti a státy nečleny, jichž jménem byla tato úmluva podepsána anebo přistoupení ohlášeno na základě článku 16. Úmluvy, a složených ratifikacích a ohlášených přistoupeních do 30. září 1929.

Článek D.

Bude-li patrno ze sdělení generálního tajemníka Společnosti Národů, o němž pojednává poslední odstavec předcházejícího článku, že podmínky požadované na základě prvních tří odstavců řečeného článku a připojeného Protokolu byly splněny do 30. září 1929, vstoupí Úmluva v platnost 1. ledna 1930.

Nebude-li tomu tak, bude postupováno podle posledního odstavce článku 17. Úmluvy.

Čemuž na svědomí výše jmenovaní plnomocníci podepsali tuto Dohodu.

Dáno v Ženevě dne jedenáctého července roku tisícího devítistého dvacátého osmého, v jediném exempláři, který se uloží v archivech sekretariátu Společnosti Národů; ověřený opis bude vydán všem členům Společnosti Národů a všem státům nečlenům zastoupeným na Konferenci.

NĚMECKO

DR. ERNST TRENDELEN-BURG

   

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

HUGH R. WILSON

   

RAKOUSKO

DR. RICHARD SCHÜLLER

   

BELGIE

J. BRUNET

 

F. VAN LANGENHOVE


 

VELKÁ BRITANIE

A SEVERNÍ IRSKO,

jakož i všechny části Britské říše, které nejsou zvláště členy Společnosti Národů.

Prohlašuji, že můj podpis se nevztahuje na žádnou z Kolonií Jeho Britského Veličenstva, ani Protektoráty či území postavená pod jeho svrchovanost či mandát.

 

S. J. CHAPMAN

   

INDIE

H. A. F. LINDSAY


BULHARSKO

Při podpisu této Dodatkové Dohody Bulharsko prohlašuje, že bude ratifikována a uvedena v platnost ihned, jakmile národní měna obdrží zlatý základ.

 

D. MIKOFF

   

CHILE

TOMÁS RAMIREZ FRIAS

   

DÁNSKO

J. CLAN

 

WILLIAM BORBERG

   

EGYPT

SADIK E. HENEIN

   

ESTONSKO

A. SCHMIDT

FINSKO

RUDOLF HOLSTI

 

GUNNAR KIHLMAN

   

FRANCIE

 

 

Při podpisu této Dodatkové Dohody Francie prohlašuje, že svým přijetím nemíní převzíti žádného závazku, pokud jde o celek jejích Kolonií, Protektorátů a území postavených pod její svrchovanost či mandát.

 

D.SERRUYS

   

MAĎARSKO

NICKL

   

ITALIE

A. DI NOLA

 

P. TROISE

   

JAPONSKO

ITO

 

J. TSUSHIMA

LOTYŠSKO

CHARLES DUZMANS

   

LUCEMBURSKO

ALBERT CALMES

   

NORSKO

GUNNAR JAHN

   

NIZOZEMSKO

POSTHUMA

 

F. M. WIBAUT

 

S. DE GRAAFF

   

POLSKO

FRANCOIS DOLEZAL

   

PORTUGALSKO

A. D'OLIVEIRA

 

F. DE CALHEIROS E MENEZES

   

RUMUNSKO

ANTONIADE

 

D. T. GHEORGHIU

 

CÉSAR POPESCO

   

KRÁLOVSTVÍ SRBŮ,

CONST. FOTITCH

CHORVATŮ A SLOVINCŮ

GEORGES CURCIN

   

SIAM

CHAROON

   

ŠVÉDSKO

EINAR MODIG

   

ŠVÝCARSKO

W. STUCKI

   

ČESKOSLOVENSKO

IBL

   

TURECKO

S výhradou článku B

 

HASSAN


 

Ověřený opis.

Za generálního tajemníka:

J. A. BUERO v. r.

Právní poradce sekretariátu.

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP