477/XXVII (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci poslance Schweichharta a soudruhů

o zákazu schůzí (tisk 247/XII).

Pořádání v interpelaci uvedených schůzí, které okresní úřad v Litoměřicích vzal zprvu na vědomí, byl jmenovaný úřad nucen dodatečně zakázati, ježto vyskytly se zatím okolnosti, vzbuzující důvodnou obavu, že by konání dotyčných schůzí mohlo vážně ohroziti veřejný klid a pořádek. Z jiných důvodů zákaz vydán nebyl a nemá též žádného podkladu domněnka, že zákaz byl vyvolán nějakým nepřístojným vlivem.

Pořadateli schůzí bylo možno podati proti zákazu odvolání, což však neučinil a vzdal se tak sám práva, aby postup okresního úřadu byl v instančním pořadí přezkoumán.

Ke tvrzení, že schůze volných myslitelů jsou v okresu litoměřickém pravidelně zakazovány, se podotýká, že na př. od roku 1929 zakázány byly ve jmenovaném okresu pouze tyto 2 schůze volných myslitelů, jež jsou předmětem interpelace.

Vzhledem k uvedeným okolnostem neshledávám důvodu k opatření, které je v interpelaci žádáno.

V Praze dne 15. května 1930.

Ministr vnitra:

Dr Slávik v. r.

Překlad ad 477/VIII.

Válasz

a népjólétűgyi minisztertől Hokky képviselő és társai interpellációjára

a podkarpatskarusi hadirokkantak lehetetlen viszonyai tárgyában, (174/I. ny.-sz.)

A csszl. hadvkárosultakról való gandoskodás a Csehszlovák köztársaság egész területe számára egységesen rendeztetett. Az állami költségvetésbenis a podkarpaskarusi hadirokkantakról egyazon mértékű gondoskodás történt, mint a Csehszlovák köztársaság egyéb területein élő hadirokkantakról. Az uzhorodi podkarpatskarusi hadigondozó hivatal ellátási járandóságokat megállapított mindama hadirokkantaknak, akik azok iránt a törvényes határidőn belül jelentkeztek s asokra jogigényők van, járadékailcat a pótfizetésekkel együtt szabályszerűen Folyósította s a hadikárosultak további beadványait úgyszólván futólag intézi el.

A hadirokkantjáradékra való jogigény azon elvi feltételhez van kötve, hogy a járadékos, valamint azon személyek, amelyeken a járadékra való jogigény alapul, csszl. állampolgársággal bírjanak. Azon személyek állampolgársági kérdése, akik illetőségi jog alapján azon község valamelyikéhéz tartoztak, amelyek a békeszerződések értelmében Magyarországhoz csatoltattak, - s akik legkésőbb 1906. január 1. től fogva a mai Csehszlovák köztársaság területén (Szlovenszkón, Podkarpatszka Ruszban) állandóan laktak, az 1926, július 1.-i 152, gy.-sz. alkotmánytörvény által rendeztetett. Azon személyek hadírokkantjáradéka, akiknek a csszl. állampolgárság az idézett törvény értelmében megadatott, - az idézett törvény 6. §ának intézkedése alapján a csehszlovák állampolgárság megadásának napját követő hónap 1. napjától ismertetik el.

Amennyiben ilyen személyekjáradéka már csszl. állampolgárságuk megadása előtt folyósíttatott a túlfizetés ugyan elvileg mint megtéritendő ősszeg íratott elő, ott azonban, ahol társadalmilag gyengén szituált járadékosról volt szó, min denűtt -és pedig az 1929, év végéig együttesen 467.470,85 Kč ősszegig, - leírás engedélyeztetett.

A gyógykezelés iránt folyamodó hadirokkantak, amennyiben a vílághaborü folyamán teljesített katonai szolgálat közben szerzett bajjal összefüggő megbetegedés - forog szóban, díjtalan - még pedig vagy ambuláns, vagy intézeti, szúkség esetén szanatóriumi - orvosi gyógykezelésben és gyógyszerekben részesülnek Podkarpatszka Rusz területén eddígelé ugyan ilyen gyógyintézet fel nem állíttatott, azonban a legkőzelebibí időben e tekíntetben is javulás áll be, mert Masaryk gümőkórelleni ligája a tüdőbeteg egyének számára a svaljavói járás erdős vidékén szanatóriumot szándékozik létesíteni. Ama hadirokkantak, akik intézeti gyógykezelést igényelnek, Szlovenszkón és más területen levő szanatoríumokba küldetnek.

Amennyiben a hadirokkantak szabályszerüen és idejében jelentkezteks protézákat igényelnek, ezeket ingyen kapjak; a gyógykezelésre behívott, vagy protézabizottsághoz valamvint a kosiaeí orthcpédmühelyekbe protézakipróbálás végett idézett hadirokkantaknak mindenkor vasutí vagy autobuszjárati szabad menetjegyre szóló utalvány adatik ki.

A hadiárváknak ruházattal és lábbelivel való ellátása iránt a podkarpatszkarusi hadígondozóhivatal Uzhorodon megtesz mindent ami lehetőségében áll s amit költségvetésileg engedélyezett hitel keretén belül, emberbárati tesfiületek, főleg a esehs-zlováik Vörös kereszt támagotása mellett megtehet.

A podkarpatszkaruszi hadíngondozó hivatal Uzhorodon a pénzügyi hivatalokkal egyetértőleg azon van, hogy a hodírokkantaknak dohánytőzsde és italmérési engedély minél nagyobb számban juttattassék s az állami földhivatallal együtt gondoskodik arról, hogy földhöz jussanak.

Az orvosi vizsgálat abetegség folyamtót és a keresetképességet veszi számba; minden esetre megemlítendő, hogy a járandósági törvény 39, § 3. bek. értelmében csak ama rosszabbodás kárpótolható, amely a hadikárosodás következményeként jelentkezik.

A hadikárosultak jelenfikezésére kitűzött határidők két ízben, és pedig a hadikárosultak összes kategóriái számára az 1920, augusztus 12.-i 310. gy.-sz. törvény által általában 1921, december 31.-ig. az elesett, meghalt vagy elúnt katonák hátramaradottjai számára pedig az 1923. július 4.-i 146. gy.-sz. tőrvény által általában 1923, december 31.-ig hosszabbíttattak meg, a népjóletügyf minisztérium azonkívül felhatalmaztatott, hogy a pénzügyi minisztériummal egyetértőleg egyrészt hadirokkantakként, másrészt meghalt hadirokkantak hátramaradottjaiként jelentkező személyeknek utólagos, 1923, december 31.-ig benyujtott jelentkezéseit engedélyezze.

A népjólétügyi minisztérium jelenleg épen minisztériumközí tárgyalás alatt levő oly törvénytervezetet készített elő, amelyben különös méltánylást érdemlő esetiben utólagos jelentkezések elfogadásának lehetővététele iránt történik gondoskodás.

Az 1922, január 25:-i 39. gy.-sz. törvény III. cikke kapcolatban az 1922, december 20.-i 395, gy.-sz. tőrvény 1. §-árak intézkedésével az eltűnt katonáknak járadékban rszesített hátramaradottjait annak a körülménynek 1923, december 31.-ig eszközlendő igazolására kötelezi, hogy a járadékra való jogigényt megállapító személy halottányílvanítása iránti eljárást legalább is megindították. Ha eme kötelezettségűknek meg nem felelnek, az esetben járadékuk folyósítása beszüntettetik az ideig, míg nem igazolják, hogy azon személy, akitől járadékigényűket leszármaztatják, már nem él. A podkarpatszkaruszi hadikárosultak emez intézkedésre külön hirdetmények s a végzésekre alkalkalmazott ragasztrák által is figyelmeztetve lettek, s ez intézkedés végrehajtása csak az 1926, év folyamán kezdetett meg, s ekkor is a feleknek a fenti kötelezettség teljesítésére 3 havi határidő engedélyeztetett.

A podkarpatszkaruszi hadikárosultak a charitatív intézkedések terén is a Csehszlovák köztársaság többi országainak hadíkárosult jaival teljesen egyforma elbánásban részesülnek.

A podkarpatszkaruszi hadikárosultakkal szemben foganatba vett gondoskodás terjedelmét bizonyítja az, hogy Podkarpatszka Ruszban 1920, május 1.-től a tőrvényes ellátási járandóságok fejében 209,469,820 Kč, rendkívüli gyógykezelésre 578,024 Kč, a hadirokkantaknak protézákkal és ortopéd segédeszközőikkel való ellátására 1,922.514 Kč, charitativ társadalmi gondozásra 3,090.431 Kč, összesen 215,061,292 Kč fizettetett ki.

A hadirokkantak ügyeit állandó figyelemmel kisérem s a neken bejelentett konkrét eseteket (az interpelláció maga ilyeneket fel nem hoz) azoknak orvoslása céljából részletesen megvizsgáltatom.

Praha, 1930, április 26.-án.

A népjólétügyi minitszter:

Dr. Czech s. k.

Překlad ad 477/XVI.

Válasz

a belügyi minisztertől

dr. Holota képviselő és társai intepellációjára Ebed község útszabályozása tárgyában.

(174/XXV. ny.-sz.).

Az interpelláció tárgyát képező panasz a belűgyi minisztérium hatáskörébe tartozik. Az általam tüstént megejtett vizsgálat eredményéhez képest a volt a nyitraí megyei hivatal ebed községet már 1926, év folyamán kétszer felhívta, hogy az interpellációban jelzett uccát ujból felméresse s az uj átszabályozási vonalat jóváhágyás céljából terjessze be.

Ebed község képviselőtestülete a régi szabályozási vonalat megváltoztatni eredetileg egyáltalában nem akarta, és az uj szabályozási vonalon csak 1928, november 4.-én állapodott meg, A károsult szomszédok felebbezésére a járási hívatat, - és nem, ahogy az az interpellációban állíttatik, az ebedi községi jegyző, - helyszíni bizottsági vizsgálatot ejtett meg, s amidőn megállaipította, hogy a kérdéses ucca 18;80 m, tehát elegendő szélességgel bír, 1930 március 22.-i végzésével a fenti, tőrvényileg indoikolatlan határozatot hatályon kívül helyezte meghagyván a községnek az országos hivatalnál benyujtandó panasz jogát.

A mondottakból világos, hogy az érintett űgy elintézésében beállott késedelem az állami felügyelőközegek híbájául fel nem róható. A vizsgálat eredményéhez képest nevezetesen a községi jegyző eljárásaval szemben semmiféle kifogás nem emelhető, mert nevezett jegyző ebedi állását 1925. évben foglalta el, míg az interpellációban szová tett kert az 1923, és 1924, évben már be volt kerítve. Erre való tekintettel az interipelláció révén valamiféle további intézkedés megtételére indokom nincsen.

Praha, 1930, május 3.-án.

A belügyi miniszter:

Dr. Slávik m. p.

Překlad ad 477/XVIII.

Antwort des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. E. Schollich und Genossen betreffend den Sprachengebrauch in der

Bezirksvertretung Hultschin (Druck 115/XXII).

Auf Grund der ausdrücklichen Bestformung des Sprachengesetzes sind für die Sprachenrechte der nationalen Minderheiten die Volkszählungsergebnisse maßgebend. Das Verlangen der Interpellation, daß als Grundlage für das Sprachenrecht in der Bezirksvertretung von Hlučín die Wahlergebnisse anerkannt werden, ist mit dieser Gesetzesbestimmung im Widerspruch.

Prag, am 3. Mai 1930.

Der Minister des Innern:

Dr. Slávik m. p.

Překlad ad 477/XIX.

Antwort des Justizministers

auf die Interpellation der Abgeordneten Kuhn, Juran, Major, Sedorjak und Genossen,

wegen der Persekution der proletarischen Presse (Druck 320/XIV).

Die Staatsanwaltschaft in Prag hat die Nr. 263 der periodischen Druckschrift Rude Právo und Nr. 258 der periodischen Druck Schrift Delnická Rovnost vom 14. Dezember 1929, die Nr. 261 der periodischen Druckschrift Rudý Večerník vom 13. Dezember 1929 und weiter die Nr. 262 der periodischen Druckschrift Rudé Právo und Nr. 257 der periodischen Druckschrift Delnická Rovnost vom 13. Dezember 1929 und zwar unter anderem auch wegen der in der Interpellation nicht ganz genau angeführten Stellen beschlagnahmt, weil durch ihren Inhalt in allen 3 Fällen der Tatbestand des Vergehens nach § 300 StG. zum Ausdrucke gebracht war.

Das Kreis-Strafgericht in Prag hat diese Beschlagnahmen durchwegs bestätigt.

Gegen die die Beschlagnahme bestätigenden Entscheidungen sind Rechtsmittel nicht angewendet worden und damit ist auch die Möglichkeit einer allfälligen Überprüfung dieser Entscheidungen weggefallen.

Die Behauptung, daß an die Preßbehörden eine Weisung zwecks strengerer Praxis ergangen sei, ist unwahr.

Prag, am 26. April 1930.

Der Justizminister:

Dr. Meissner m. p.

Překlad ad 477/XXI.

Antwort

des Ministers für auswärtige Angelegenheiten

auf die Interpellation der Abgeordneten Dr. Stern, Hruška und Genossen wegen der geplanten Beteiligung an der amerikanischen Einmischung in Sovjetangelegenheiten (Druck 79/XX).

Ich habe in den früheren Erklärungen, die ich in den Ausschüssen des Abgeordnetenhauses abgegeben habe, den Standpunkt der čechoslovakischen Außenpolitik zu der SSSR, klar formuliert. Es geht daraus hervor, daß sich die Čechoslovakei an feindlichen Schritten gegen diesen Staat nicht beteiligen werde. Deshalb ist auch die Behauptung der Interpellation, daß irgendeine Antwort Sovjetrußlands der Čechoslovakei vor der ganzen Welt eine wohl verdiente Demütigung bereitet habe unrichtig, denn die Čechoslovakei hat keine Antwort erhalten und auch nicht erwartet.

Die čechoslovakische Regierung besteht ebenso wie in der Vergangenheit auf der Erfüllung der internationalen Verträge, an denen sie beteiligt ist und welche durchwegs der Sicherung des Friedens dienen, und es liegt kein Grund vor, aus welchem sie diesen ihren Standpunkt revidieren könnte oder wollte.

Prag, am 28. April 1930.

Der Minister der auswärtigen Angelegenheiten:

Dr. Beneš m. p.

Překlad ad 477/XXII.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation der Abgeordneten Windirsch, Heller, Böhm, Eckert und Genossen

betreffend Sprachenvorschriften für die Gemeindeämter im Bezirke Deutsch-Gabel (Druck 115/XII).

Die Korrespondenz der staatlichen Behörden an die Gemeinden als Behörden in der Staatssprache basiert auf den diesbezüglichen Bestimmungen des Sprachengesetzes und der Sprachenverordnung und auf der ständigen Judikatur des Obersten Verwaltungsgerichtes und entspricht dem geltenden Rechtsstande.

Die Beizrksbehörden müssen allerdings stets darauf achten, daß der Verkehr mit Gemeinden einer anderen als der Staatssprache, sofern sie sich diesem Rechtsstande noch nicht anpassen konnten, nicht ins Stocken gerate und der ordentliche Gang der öffentlichen Verwaltung nicht leide.

Prag, am 2. Mai 1930.

Der Minister des Innern:

Dr. Slávik m. p.

Překlad ad 477/XXIII.

Antwort

des Justizministers

auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. E. Schollich und Genossen betreffend den Sprachengebrauch beim

Bezirksgerichte in Mähr.-Ostrau (Druck 204/VII).

Ich habe mir die Akten über die Angelegenheit vorlegen lassen, welche die Ursache zu der Interpellation gegeben hat, und habe auf Grund derselben festgestellt, daß das Gericht in diesem Falle nicht gut einer willkürlichen Verletzung des Sprachengesetzes beschuldigt werden kann. Es hat sich um eine von einer ausländischen Firma eingebrachte Klage gehandelt. Das Bezirksgericht in Mähr.-Ostrau hat die in deutscher Sprache abgefaßte Klage zwar entgegengenommen, hat dieselbe jedoch nur čechisch erledigt und hat bei der mündlichen Verhandlung den Beschluß herausgegeben daß alle weiteren Eingaben und Anträge nur in der Staatssprache erfolgen müssen. Das Bezirksgericht hat diese Verfügung von der Rechtsanschauung ausgehend getroffen, daß der Klägerin als fremder Staatsangehörigen nicht jene Rechte zustehen, welche die geltenden Sprachenbestimmungen den čechoslovakischen Staatsangehörigen einer Minderheitssprache gewährleisten. Diese Rechtsanschauung ist allerdings mit der ständigen Judikatur des Obersten Verwaltungsgerichtes im Widerspruche, ein Teil der Literatur hält sich jedoch bisher daran und auch das Oberste Gericht richtet sich danach. Im übrigen ist in der in Rede stehenden Angelegenheit durch die Entscheidung des Präsidiums des Obergerichtes in Brünn Abhilfe geschaffen worden und die Partei hat auch eine Erledigung in deutscher Sprache erhalten. Ob diese Erledigung nur čechisch unterschrieben und nur mit einer čechischen Stampiglie versehen war, konnte aus den Akten nicht festgestellt werden. Wenn dies geschehen ist, handelt es sich um ein bloßes Versehen und auf Verfangen oder über Beschwerde der Partei wäre die Angelegenheit sofort in Ordnung gebracht worden.

Nach den von mir abverlangten Berichten gibt das Bezirksgericht in Mähr.-Ostrau unter den im Sprachengesetze und in der Sprachenverordnung normierten Bedingungen seine Erledigungen auch in deutscher Sprache heraus und verhandelt in dieser Sprache auch mit den Parteien.

Prag, am 10. April 1930.

Der Justizminister:

Dr. Meissner m. p.

Překlad ad 477/XXIV.

Antwort

des Vorsitzenden der Regierung

auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. E. Schollich und Genossen betreffend die Entschädigung der durch die Plebiszitvorbereitungen Geschädigten.

(Druck 247/IX).

Die Schäden, welche čechoslovakische Staatsbürger während des polnisch-čechoslovakischen Strittes um Tešinsko, Spiš und Orava erlitten haben, sind ursprünglich für die Zwecke der zwischenstaatlichen Schadenersatzverhandlungen schriftlich niedergelegt worden.

Die zwischenstaatlichen Verhandlungen über den Ersatz dieser Schäden sind jedoch ergebnislos geblieben.

Sobald dieser Umstand ermittelt worden war, ist die Regierung unverzüglich zur innerstaatlichen Liquidierung der Plebiszitschäden geschritten.

In Berücksichtigung der bei der Liquidierung der Kriegsund Nachkriegsschäden gewahrten Grundsätze sowie ihres früheren Beschlusses vom 27. Februar 1920 und vom 4. Juni 1920 hat die Regierung in der Sitzung am 10. Mai 1929 beschlossen, im Rahmen der zur Disposition stehenden finanziellen Mittel einen Staatsbeitrag für die Plebiszitschäden und zwar bloß jenen Geschädigten zu gewähren, welche zur Zeit des Entstehens des Schadens čechoslovakische Staatsbürger waren und es seither noch sind, auf dem Gebiete der Čechoslovakischen Republik wohnen, durch den Schaden ernstlich in ihrer Existenz bedroht worden sind und die Beiträge derzeit noch unerläßlich benötigen.

Als Grundlage dieser Liquidationsaktion sind die ursprünglichen Anmeldungen genommen worden.

Zur Durchführung der Unterstützungsaktion ist eine interministerielle Kommission bei dem Ministerium des Innern betraut worden bestehend aus Vertretern des Finanzministeriums, des Ministeriums für soziale Fürsorge und des Innern.

Die Kommission hat nicht einfach den Schadenersatz in der Höhe zubilligen können, den die Geschädigten in der Mehrzahl der Fälle bedeutend hinaufgesetzt hatten.

Bei der Festsetzung der Beiträge hat die Kommission vor allein auf die Art des Schadens (materiell, gesundheitlich, ideel) und den ermittelten Umfang desselben, ferner auf die wirtschaftliche Situation des Geschädigten in der Zeit, wo der Schaden erstanden ist, und auf die heutige Zeit, auf die Glaubwürdigkeit der Nachweise, auf den ursächlichen Zusammenhang des Schadens mit dem Stritte um Tesinsko, Spiš und Orava, auf die bereits geleisteten Aushilfen und Unterstützungen sowie auf die sonstigen rücksichtswürdigen Umstände Bedacht genommen. Hiebei ist nicht ia letzter Reihe auch darauf Rücksicht genommen worden, ob sich der Geschädigte an den Plebiszitvorbereitungen im Interesse der Čechoslovakschen Republik tätig beteiligt hat, sofern ihm nicht bereits im Sinne des Beschlusses des Ministerialrates vom 4. Juni 1920 eine angemessene Entschädigung zuerkannt worden ist.

Diese Liquidationsaktion hat einen Aufwand von 4,191,088 Kč erfordert. Hiezu müssen noch die seinerzeit aus staatlichen Mitteln ebenfalls zur Linderung der Folgen der Plebiszitschäden im Betrage von nahezu 1000,000 Kč ausgezahlten Unterstützungen hinzugerechnet werden. Außerdem ist manchen der Geschädigten auch eine Entschädigung nach dem Kriegsleistungsgesetze und ein Beitrag in der Aktion für die Čechoslovaken aus Rußland zuerkannt worden.

Im Hinblicke darauf muß der Betrag, welcher den Geschädigten als Aushilfe aus Staatsmitteln bisher gewährt worden ist, als angemessen angesehen wenden.

Prag, am 21. Mai 1930.

Der Vorsitzende der Regierung:

Udržal m. p.

Překlad ad 477/XXV.

Antwort

der Regierung

auf die Interpellation des Abgeordneten Dr. G. Hanreich und Genossen betreffend Einfuhrscheine für den Import oberschlesischer Kohle (Druck 115/XIV).

Auf die Frage ad 1.) der gegenständlichen Interpellation wird mitgeteilt, daß die Einfuhrscheine auf den Transport des Kohlenkontingentes aus Polen, das jährlich 720,000 t, oder monatlich regelmäßig 60.000 t beträgt, auf Grund der Entscheidung des Ministeriums für öffentliche Arbeiten vom 24. Juni 1927, Z. 2588 präs., auf die Dauer von 10 Jahren der Československá společnost pro velkoobchod uhlím, spol. s r. o. ausgefolgt werden. Diese Gesellschaft hat später ihre Firma in Centrokarbon česká společnost pro velkoobchod uhlím, spol. s r. o., umgewandelt.

Diese Gesellschaft folgt den einzelnen Importeuren, deren Einfuhrquoten durch die polnische Regierung bestimmt werden, die notwendigen Einfuhrscheine aus. Die Importeure tragen für die eingeführte Kohle zum Baue der Bergarbeiterheime bei.

Das Ministerium für öffentliche Arbeiten hat auf diese Weise die Möglichkeit die Mengen, die Qualität, die Absatzorte und die Preise der Polnischen Kehle zu kontrollieren.

Die Einfuhrscheine sind nicht übertragbar und werden an politische Parteien nicht ausgefolgt.

Durch das Obangeführte ist auch die Antwort auf die Frage ad 2.) der gegenständlichen Interpellation erschöpft.

Prag, am 13. Mai 1930.

Der Vorsitzende der Regierung:

Udržal m. p.

Der Minister für öffentliche Arbeiten:

Ing. Dostálek m. p.

Překlad ad 477/XXVI.

Antwort

des Ministers für Schulwesen und Volkskultur

auf die Interpellation des Abgeordneten Horpynka und Genossen

wegen Errichtung einer Schulexpositur in der Gemeinde Zittnai (Druck 247/XVI).

Das Gesuch um Errichtung einer Schulexpositur in Zittnai ist dem Landesschulrate in Prag am 13. März 1930 zugekommen. Der Landesschulrat hat in der Angelegenheit das übliche Amtsverfahren eingeleitet, um die Bedingungen für die Errichtung der verlangten Expositur zu ermitteln. Auf Grund der Erhebungsergebnisse wird der Landesschulrat im Einvernehmen mit der Landesbehörde über das Gesuch entscheiden; über die Angelegenheit wird das Plenum der deutschen Sektion des Landesschulrates verhandeln.

Prag, am 9. Mai 1930.

Der Minister für Schulwesen und Volkskultur:

Dr. Dérer m. p.

Překlad ad 477/XXVII.

Antwort des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Abgeordneten Schweichhart und Genossen

wegen des Verbotes von Versammlungen (Druck 247/XII).

Die Veranstaltung der in der Interpellation erwähnten Versammlungen, welche die Bezirksbehörde in Leitmeritz ursprünglich zur Kenntnis genommen hatte, war die genannte Behörde nachträglich zu verbieten gezwungen, weil inzwischen Umstände zu Tage getreten sind, welche die begründete Befürchtung erweckt haben, daß die Abhaltung der betreffenden Versammlungen die öffentliche Ruhe und Ordnung ernstlich gefährden könnte. Aus anderen Gründen ist das Verbot nicht erlassen worden und es hat auch die Annahme, daß das Verbot durch irgendeinen unzulässigen Einfluß hervorgerufen worden wäre, keine Grundlage.

Der Versammlungsveranstalter hatte die Möglichkeit, gegen das Verbot die Berufung einzubringen, was er jedoch unterlassen hat und wodurch er sich so selbst des Rechtes begeben hat, daß das Vorgehen der Bezirksbehörde im Instanzenwege übertprüft werde.

Zu der Behauptung, daß die Freidenkerversammlungen im Leitmeritzer Bezirke regelmäßig verboten werden, wird bemerkt, daß z. B. seit dem Jahre 1929 in dem genannten Bezirke bloß jene 2 Freidenkerversammlungen verboten worden sind, welche Gegenstand der Interpellation sind.

Im Hinblicke auf die angeführten Umstände erblicke ich keinen Grund zu der in der Interpellation verlangten Maßnahme.

Prag, am 15. Mai 1930.

Der Minister des Innern:

Dr. Slávik m. p.

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP