DOHODA.
(BULHARSKO.)
Řádně zmocnění zástupci vlády jeho Veličenstva krále Belgičanů, vlády Spojeného království Velké Britanie a Severního Irska, vlády Kanadské, vlády soustátí Australského, vlády Nového Zélandu, vlády Unie Jihoafrické, vlády Indické, vlády království Bulharského, vlády republiky Francouzské, vlády republiky Řecké, vlády jeho Veličenstva krále Italského, vlády jeho Veličenstva císaře Japonského, vlády republiky Polské, vlády republiky Portugalské, vlády jeho Veličenstva krále Rumunského, vlády republiky Československé, vlády jeho Veličenstva krále Jugoslavie
se dohodli, jak následuje:
(1) Věřitelské mocnosti vzdávají se části B bulharského reparačního dluhu tak jak jest vymezen protokolem z 21. března 1923. Velká Britanie, Francie a Italie vzdávají se s druhé strany nezaplaceného salda jejich pohledávek z titulu armád okupačních.
(2) Věřitelské mocnosti přijímají na úplné uspokojení obnosu části A reparačního dluhu bulharského, jenž zůstává nezaplacen do tohoto dne, roční splátky ve zlatých francích stanovené v platebním plánu níže uvedeném, při čemž zlatý frank jest určen čl. 146 smlouvy uzavřené v Neuilly:
Počet roč. splátek ve zl. fr.
1. duben 1930: 5 milionů
od 1, dubna 1930
do 31. března 1940: 10 roč. spl. po 10,000.000
od 1. dubna 1940
do 31. března 1950: 10 roč. spl. po 11,500.000
od 1. dubna 1950
do 31. března 1966: 16 roč. spl. po 12,515.238
První plat, předvídaný pro r. duben 1930, bude proveden jedním rázem k řečenému dni. Následující roční splátky budou splatny ve dvou stejných pololetních částech na konci půlletí, 30. září a 31. března každého roku, první 30. září 1930 a poslední 31. března 1966.
(3) Roční splátky stanovené v čl. 2. budou zakládati nepodmíněné břemeno, při čemž signatární strany se vzdávají napříště uplatňování čl. 122 smlouvy uzavřené v Neuilly. Avšak Bulharsko bude moci v daném případě žádati o uplatnění postupu o odložení převodu ustanoveného rozhodnutím reparační komise z 23. července 1926 jako následek finančního plánu schváleného Radou Společnosti Národů 10. června 1926.
Tyto roční splátky budou požívati výhod týchž zvláštních zástav, jako roční splátky platebního plánu z 21. března 1923, tak jak tyto zástavy se podávají z protokolu z 21. března 1923 a 24. září 1928. Budou představovány dlužním úpisem opatřeným kupony, který bude odevzdán vládou bulharskou Bance pro vyrovnání mezinárodních platů, jednající v úloze mandatáře věřitelských mocností. Výsada prvního pořadí, založená čl. 132 smlouvy uzavřené v Neuilly na všech statcích a příjmových zdrojích Bulharska za účelem úpravy reparací a druhých břemen, na něž míří tento článek, přestane míti působnost. Avšak pro případ, kdy výtěžek zvláštních zástav by klesl pod 150% obnosů nutných pro službu roční splátky, bulharská vláda se zavazuje, že přiřkne reparacím na žádost a se souhlasem Banky pro vyrovnání mezinárodních platů dodatečné zástavy, dosahující nejméně této výše úrokové a že vydá všechny zákony nutné k tomu účelu.
(4) Národní Banka bulharská podrží svá oprávnění a závazky, vztahující se na placení reparací, tak jak se podávají z úpravy ze 7. července 1923 vztahující se na provádění protokolu z 21. března 1923 a přizpůsobí se této úpravě ve všem, co se týká vybírání výtěžku zástav, zřízení fondu ročních splátek v národní měně, a směny v cizí devisy.
(5) Práva a moc daná reparační komisi a mezispojenecké komisi bulharské budou přeneseny v nutné míře na Banku pro vyrovnání mezinárodních platů. V důsledku toho poměr mezi reparační komisí a mezispojeneckou komisí bulharskou se strany jedné a vládou bulharskou se strany druhé se ukončí, jakmile to bude možno. Způsob a doba tohoto převodu budou určeny komitétem, sestávajícím ze dvou zástupců vlády bulharské, ze čtyř zástupců reparační komise anebo mezispojenecké komise bulharské, z nichž jeden má býti společný delegát v reparační komisi anebo zástupce jím ustanovený, a v daném případě ze dvou zástupců Banky pro vyrovnání mezinárodních platů.
(6) Mimo to a vedle platů určených čl. 2. vláda bulharská zůstává zavázána za všechny své závazky vůči příslušníkům věřitelských mocností, příslušníkům, jejichž práva, tak jak nyní jsou, nejsou nikterak dotčena touto dohodou.
Vlády věřitelské, které dosud nepřistoupily ke smlouvě ze 14. dubna 1923, týkající se moratoria, povoleného vládě bulharské věřiteli francouzskými a belgickými k dodatku k řečené smlouvě z 10. října 1923 a k dohodě ze 14. dubna 1923, týkající se vydání 6 1/2% obligací státu bulharského z r. 1923, budou moci k nim přistoupiti až do 30. června 1930 a bulharská vláda se zavazuje, že přijme tyto přístupy a dá jim plný účinek.
(7) Vlády věřitelské se vzdávají dnem, kdy tato Dohoda vstoupí v platnost, výkonu práva na zadržení a likvidování statků, práv a zájmových účastenství příslušníků bulharských, pokud tyto statky nejsou ještě likvidní anebo likvidovány anebo pokud s nimi nebylo naloženo s konečnou platností.
Avšak statky bulharské, podrobené likvidaci v Rumunsku, tvoří předmět dohody na podkladě plnění 110 milionů lei, jež má býti učiněno Rumunsku ve dvou stejných částech, z nichž prvá jest splatná tři měsíce po ratifikaci, druhá ve lhůtě jednoho roku. Tato dohoda jest integrující součástí této Dohody.
(8) Bulharsko se zavazuje, že uzavře ve lhůtě 6 měsíců ode dne, kdy tato Dohoda vstoupí v platnost, všechna ujednání nutná za účelem zajištění pravidelné služby podílu otomanského dluhu, který na ně připadá, a zhoštění se bez průtahu závazků, které pro ně budou vyplývati z řečených dohod.
(9) Všechny požadavky bulharské vlády vůči věřitelským mocnostem anebo jejich příslušníkům, stejně jako všechny požadavky příslušníků bulharských vůči věřitelským mocnostem, založené na některém ustanovení smlouvy uzavřené v Neuilly, jsou zrušeny plným právem touto Dohodou s výjimkou oněch, které jsou předmětem zvláštní předcházející dohody anebo úmluvy uzavřené na základě smlouvu v Neuilly, jakož i oněch, které plynou z čl. 141 řečené smlouvy.
(10) Soukromé požadavky příslušníků věřitelských mocností, jejichž úpravu předvídá smlouva uzavřená v Neuilly buď prostřednictvím kompensačních úřadů nebo od smíšených soudů rozhodčích, a které nebudou pravidelnou cestou uplatňovány u těchto organismů před tím, než tato Dohoda vstoupí v platnost, nebude lze u nich již uplatňovati.
(11) Pohledávky Bulharska proti Německu, na něž se míří v čl. 145 smlouvy uzavřené v Neuilly, a všechny pohledávky Německa proti Bulharsku, na něž se míří v čl. 261 smlouvy uzavřené ve Versailles, byly zrušeny Dohodou v Haagu z ledna 1930, uzavřenou s Německem. Bulharsko to béře na vědomí a přijíma řečené zrušení.
Stejně každá pohledávka proti Rakousky a Maďarsku, na niž míří řečený čl. 145 smlouvy uzavřené v Neuilly a každá pohledávka Rakouska a Maďarska proti Bulharsku, na niž míří jednak čl. 213 smlouvy Saint-Germainské jednak čl. 196 smlouvy Trianonské, jsou zrušeny. Všechny listiny a doklady, týkající se těchto pohledávek budou zničeny.
(12) Nic v tomto ujednání nemění práva plynoucí pro Společnost držitelů civilních pohledávek v Bulharsku ze smlouvy sjednané 30. května 1923 mezi nimi a Národní bankou bulharskou. Věřitelské vlády, které nepřistoupily k této smlouvě, budou moci k ní přistoupiti až do 30. června 1930.
(13) V případě, kdy Banka pro vyrovnání mezinárodních platů by nepřijala v jeho úplnosti mandát, který jest jí svěřen touto Dohodou, jmenování mandatáře (Trustee), který by nahrazoval v nutné míře Banku, příslušelo by komitétu, zřízenému na základě čl. 5.
(14) Každý spor mezi Smluvními stranami, týkající se výkladu anebo provádění této Dohody, bude předložen za účelem konečného rozhodnutí soudu předvídanému Dohodou v Haagu z ledna 1930, uzavřenou s Německem, v souhlase s řízením, které jest v ní ustanoveno. U příležitosti těchto sporů člen jmenovaný vládou německou bude nahražen členem jmenovaným vládou bulharskou.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ.
Tato Dohoda, jejíž text francouzský a anglický jsou autentické, bude ratifikována.
Ratifikační listiny budou uloženy v Paříži co nejdříve.
Mocnosti, jejichž vláda sídlí mimo Evropu, budou se moci omeziti na oznámení vládě republiky Francouzské svým diplomatickým zástupcem v Paříži, že k jejich ratifikaci došlo a v tomto případě bude jim odevzdati ratifikační listinu ihned, jakmile to bude možno.
První zápis o uložení ratifikačních listin bude sepsán, jakmile Dohoda bude ratifikována Bulharskem s jedné strany a s druhé strany čtyřmi z vlád Belgie, Velké Britanie, Francie, Italie a Japonska a třemi z vlád Řecka, Polska, Portugalska, Rumunska a Jugoslavie.
Tato Dohoda vstoupí v platnost mezi Smluvními stranami, které ji takto budou ratifikovati, dnem tohoto prvého zápisu.
S výhradou ustanovení předcházejících Dohoda vstoupí v platnost pro každou signatární vládu dnem její notifikace nebo složení ratifikační listiny.
Vláda francouzská odevzdá všem signatárním vládám ověřený souhlasný opis zápisu o složení ratifikačních listin.
Dáno v Haagu, 20. ledna 1930.
HENRI JASPAR.
PAUL HYMANS.
E. FRANCQUI.
PHILIP SNOWDEN.
PETER LARKIN.
GRANVILLE RYRIE.
E. TOMS.
PHILIP SNOWDEN.
PHILIP SNOWDEN.
A. D. BOUROFF.
VL. MOLLOFF.
HENRI CHÉRON.
LOUCHEUR.
N. POLITIS.
J. G. POLITIS.
A. MOSCONI.
A. PIRELLI.
SUVICH.
ADATCI.
K. HIROTA.
J. MROZOWSKI.
R. ULRICH.
TOMAZ FERNANDES.
G. G. MIRONESCO.
N. TITULESCO.
J. LUGOSIANO.
AL. ZEUCEANO.
Dr. EDUARD BENEŠ.
STEFAN OSUSKÝ.
Dr. V. MARINKOVITCH.
CONST. FOTITCH.
PROHLÁŠENÍ VĚŘITELSKÝCH VLÁD PŘIPOJENÉ K DOHODĚ
S BULHARSKEM.
Věřitelské vlády vzaly na vědomí žádost vlády bulharské za účelem obdržení slevy jedné části jejího dluhu v případě, kdy věřitelské vlády samy dosáhnou slev mezispojeneckých dluhů. Prohlašují, že jsou ochotny v daném případě zkoumati kolektivně s blahovůlí možnost poskytnutí Bulharsku výhod úměrných těm, které zvláštní pamětní spis znalců hlavních mocností věřitelských a Německa, týkající se zahraničních platů, připojený ke zprávě znalců ze 7. června 1929, přiznává Německu, aniž by však bylo možno některé mocnosti z důvodu tohoto případného přezkoumání snížiti její část na ročních splátkách bulharských o více než 50%.
KONFERENCE V HAAGU 1930.
Vláda bulharská se zavazuje, že zaplatí obnos 8000 Ł za účelem krytí nákladů spojených s likvidací mezispojenecké komise bulharské. Tento obnos jest mimo měsíční splátky předvídané za účelem udržování komise.
A. D. BOUROFF.
VL. MOLLOFF.
20. ledna 1930.
OBSAH:
1. Accord avec l'Allemagne. Annexe XII.
2. Arrangement entre les Puissances créancières (Allemagne)
3. Arrangement entre les Puissances créancières (Autriche, Hongrie, Bulgarie, dette de libération),
4. Accord avec la Tchécoslovaquie.
5. Accord avec l'Autriche,
6. Accord avec la Bulgarie
7. Dohoda s Německem. Příloha XII.
8. Ujednání mezi mocnostmi věřitelskými (Německo)
9. Ujednání mezi mocnostmi věřitelskými (Rakousko, Maďarsko, Bulharsko, osvobozovací dluh)
10. Dohoda s Československem
11. Dohoda s Rakouskem
12. Dohoda s Bulharskem.