Při podpisu této smlouvy shodli se podepsaní
zmocněnci na tomto:
1. Pokud se v této smlouvě mluví o úhradě
nákladů státy, bude opatření
těchto nákladů za případného
zatížení jiných činitelů
než státu samého věcí vnitřní
úpravy.
2. Až do doby schválení povšechného
projektu zmíněného v článku
2 této smlouvy příslušnými ústředními
úřady obou států, mohou býti
na území obou států prováděny
neodkladné místní úpravní a
ochranné stavby a práce udržovací. Pro
vypracování, projednávání a
schvalování příslušných
projektů, jakož i pro úhradu příslušných
nákladů, platí povšechně ustanovení
této smlouvy s výjimkou ustanovení článku
6, odstavec 1 a 3.
Tento závěrečný protokol jest podstatnou
součástí této smlouvy a nevyžaduje
zvláštní ratifikace.
Dáno v Katowicích, dne 18. února 1928.
Republika Czeskosłowacka i Rzeczpospolita Polska w zamiarze
zapewnienia regulacji rzeki Olszy i potoku Piotrówki, postanowiły
zawrzeč umowę i zamianowały w tym celu swymi
pełnomocnikami:
którzy, po zbadaniu swych pełnomocnictw i uznaniu
ich za dobre i sporządzone we właściwej formie,
zgodzili się na następujące postanowienia:
Umawiające się Państwa przeprowadź systematyczną.
regulację rzeki Olszy na odcinku od ujścia jej do Odry,
až do miejsca gdzie granica państwowa ostatecznie
opuszcza jej koryto, to jest przy głównych kamieniach
granicy państwowej numer 87/XXVIII i numer 88/XXVIII, jak
równiež potoku Piotrówki od jego ujścia
do Olszy, až do miejsca gdzie granica państwowa ostatecznie
opuszcza jego koryto, to jest przy głównym kamieniu
granicy państwowej numer 13/XXX.
1. Projekt ogólny systematycznej regulacji łącznię
z robotami ochronnemi opracuj włašciwemi organa czeskosłowackie
w porozumieniu z włašciwemi organami polskimi według
następujących zasad:
a) na dolnym odcinku Olszy, to jest od jej ujścia do Odry
až do ujścia Piotrówki oraz na potoku Piotrówka
(Artykuł 1.) zostaną wykonane roboty regulacyjne i ochronne
z uwzględnieniem zabezpieczenia przed wylewami, odpowiedniego
do potrzeb miejscowych;
b) na odcinku średnim Olszy, położnym w Republice
Czeskosłowackiej, to jest od wujcia Piotrówki až
do głównego kamienia granicy państwowej numer
28/XXIX, jak i na górnym odcinku Olszy, to jest od kamienia
granicy państwowej numer 28/XXIX až do głównych
kamieni granicy państwowej numer 87/XXVIII i numer 88/XXVIII
celem regulacji i robót ochronnych będzie ustalenie
koryta, powstrzymanie ruchu rumowiska i ochrona brzegów;
celem regulacji gdzie także ochrona mostów i dróg
przed szkodliwe działaniem wód, a zależnie od
potrzeb miejscowych i ochrona przed wylewami;
c) roboty regulacyjne i ochronne będą tak projektowane,
aby umożliwiały melioracje przyległych obszarów.
2. Projekt ten po zaopiniowaniu przez wspólną komisję
techniczną, przewidzianą w artykule 9, będzie
przedłożony właściwym władzom centralnym
Umawiających się Państw do zatwierdzenia. Zatwierdzony
projekt ogólny będzie podstaw. projektów szczegółowych.
1. Projekty szczegółowe robót regulacyjnych
i ochronnych opracuj, właściwe organa techniczne tego
Pastwa, które ma wykonač te roboty. Projekty szczegółowe
dotyczące dolnego í górnego odcinka Olszy (Artykuł
2., ustęp 1, litera a i b), jako też potoku Piotrówki
(Artykuł 1.) będą sporządzane w porozumieniu
z właściwymi organami drugiego Państwa.
2. Projekty szczegółowe, które według
u stepu poprzedniego maj byč sporządzane przez właściwe
organa jednego Państwa w porozumieniu z włašciwemi
organami drugiego Państwa, podlegaj, przed ich realizowaniem
zatwierdzeniu przez wlašciwe władze centralne obu Państw.
3. Projekty szczegółowe dotyczące średniego
odcinka Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera b) będą
na żądanie polskiego pełnomocnika wspólnej
komisji technicznej (Artykuł 9, ustęp 1) przesyłane
właściwej polskiej władzy centralnej do wiadomości.
4. Umawiające się Państwa będą dbały
o to, aby roboty przewidziane w projektach szczegółowych,
sporządzonych w powyższy sposób byty po zatwierdzeniu
przez właściwe władze centralne wykonywane w najkrótszym
czasie.
1. Koszty opracowania ogólnego projektu wymienionego w
artykule 2 pokryj, oba Państwa w równych częściach.
2. Kaszty opracowania projektów szczegółowych
wymienionych w artykule 3 pokrywa to Pastwo, którego organa
projekty te sporządziły.
3. Koszty robót regulacyjnych i ochronnych będą,
pokrywane w następujący sposób:
a) na dolnym odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera
a), dalej na Piotrówce (Artykuł 1), jak i na górnym
odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera b) przez
oba Umawiające się Państwa po połowię;
b) na średnim odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp
1, litera b) przez Republikę Czeskosłowacką, do
czego Rzeczpospolita Polska przyczyni się udziałem
w wysokości dwanaście i pól procent kosztów,
jednak w łącznej kwocie nie wyższej niž jeden
miljon sto tycięcy koron czeskosłowackich.
Do kosztów, o których mowa w artykule 4, ustęp
3 i w artykule 8 nie będzie się zaliczało wydatków,
które powstaną. z czynności kierownictw budowy
i innych czynności urzędowych, związanych z robotami,
wymienionemi w powyższych artykułach; wydatki tego rodzaju
pokrywa każde Państwo z własnych funduszów.
1. Zatwierdzone projekty szczegółowe, odnoszące
się do odcinków wymienionych w artykule 4, ustęp
3, litera a), maj. byč realizowane w ten sposób,
aby w tych samych okresach czasu na każde z Umawiających
się Państw przypadały możliwie równe
wydatki.
2. Programy robót maj, byč tak układane, aby
po ukończeniu wszystkich robót na odcinkach wymienionych
w artykule 4, ustęp 3, litera a), każde Państwo
miało wykonane roboty także możliwie równej
wartości.
3. Roboty będą prowadzone odcinkami budowlanymi, obejmującymi
zasadniczo oba brzegi. Przy przeprowadzeniu robót na dolnym
odcinku Olszy (Artykuł 2, ustęp 1, litera a) i na Piotrówce
(Artykuł 1) winno się także uwzględniač,
aby odcinki budowlane były ile możności ograniczone
do obszaru jednego Państwa.
4. Kolaudację robót regulacyjnych i ochronnych, wykonywanych
w myśl niniejszej Umowy, przeprowadza się wspólnie.
1. Jeżeli na odcinkach Olszy i Piotrówki, wymienionych
w artykule 4, ustęp 3, litera a), koszty robót wykonanych
przez jedno z Państw na odcinkach budowlanych, objętych
pewnym programem budowlanym, będą mniejsze od kosztów
robót wykonanych przez Państwo drugie na odpowiednich
odcinkach według tego samego programu, wówczas Państwo
pierwsze zapłaci drugiemu polowe różnicy kosztów.
Wypłata nastąpi po wspólnemu przeprowadzeniu
kolaudacji robót na wyżej wymienionych odcinkach budowlanych
w ciągu dwóch miesięcy od zatwierdzenia rozliczenia
w walucie tego Państwa na korzyšč którego
wypłata będzie dokonaną.
2. Udział polski wymieniony w artykule 4, ustęp 3,
litera b, będzie wypłacany w ten sposób, že
po przeprowadzeniu wspólnej kolaudacji robót objętych
pewnym programem budowy i po zatwierdzeniu protokółu
kolaudacyjnego przez właściwe władze centralne
obu Państw, zapłaci Rzeczpospolita Polska Republice
Czeskosłowackiej odnośną kwotę w walucie
czeskosłowackiej w ciągu dwuch miesięcy po zatwierdzeniu
protokółu kolaudacyjnego.
3. Zatwierdzenie rozliczenia wymienionego w ustępie 1, jak
równiež zatwierdzenie protokółu kolaudacyjnego
wymienionego w ustępie 2, nastąpi najpóźniej
w ciągu roku budżetowego, następującego po
tym roku, w którym kolaudację przeprowadzono.
1. Konserwacje robót regulacyjnych i ochronnych na rzece
Olszy od jej ujścia do Odry až do głównych
kamieni granicy państwowe numer 87/XXVIII i numer 88/XXVIII
i na potoku Piotrówce od jego ujścia do Olszy až
do głównego kamienia granicy państwowej numer
13/XXX, włącznie z konserwacją robót regulacyjnych
i ochronnych które da chwili zawarcia umowy zostały
wykonane, będzie prowadziło to Państwo, które
odnośne roboty wykonało. Koszty powyższych robót
konserwacyjnych będą ponoszone przez oba Państwa
według kluczy ustalonych w artykule 4 z tym wyjątkiem,
že na średnim odcinku Olszy (Artykuł 4, ustęp
3, litera b) całkowity udział Rzeczypospolitej Polskiej
w kosztach budowlanych i konserwacyjnych na tym odcinku nie przekroczy
kwoty jeden milion sto tysięcy koron czeskosłowackich.
2. Koszty robót konserwacyjnych będą wzajemnie
rozliczane w okresach najpóźniej dwuletnich. Rozliczenia
te będą zatwierdzały właściwe władze
centralne obu Państw najpóźniej w ciągu
tego roku budżetowego, który nastąpi po roku,
w którym rozliczenie przedłożono. Wyrównanie
ewentualnej różnicy, jak równiež wypłata
dwa nacie i pól procentowego udziału polskiego w kosztach
konserwacyjnych na średnim odcinku Olszy (Artykuł 4
" ustęp 3 litera b) nastąpi w ciągu dwóch
miesięcy po zatwierdzeniu tego rozliczenia przez właściwe
władze obu Państw.
3. Po ukończeniu systematycznej regulacji będzie
wykonywało roboty konserwacyjne własnym kasztem to Państwo,
na którego obszarze budowle się znajduj.
1. Celem ułatwienia porozumienia w sprawach objętych
tą Umową, zostanie utworzona wspólna komisja
techniczna, do której każde z Państw wyznaczy
swego pełnomocnika i jego zastępcę; zastępca
pełni funkcje pełnomocnika, w wypadku, gdy pełnomocnik
me może ich wykonywač. Każde z Umawiających
się Państw może przydzielič swemu pełnomocnikowi
potrzebną ilošč doradców. Pełnomocnika
i jego zastępca mianuje właściwa władza centralna
jego Państwa.
2. Zadaniem komisji będzie:
a) ocena projektu ogólnego, wymienionego w artykule 2,
wraz z kosztorysem przed ich. zatwierdzeniem;
b) ustalanie programu robót, zwłaszcza na najbliższe
okresy budowlane;
c) ocena projektów szczegółowych warz z kosztorysami;
d) zgłaszanie wniosków co do sposobu prowadzenia robót,
ocenianie wyników przetargów i kontrola wszelkich
robót i ich kosztów;
e) kolaudacja robót ze stanowiska techniczno-gospodarczego
w wypadku gdy władze centralne nie wydeleguj. do tych czynności
specjalnych organów.
3. W pierwszym roku kalendarzowym rozstrzyga o przewodnictwie
komisji miedzy pełnomocnikami obu Państw los. W następnych
latach kalendarzowych zmieniaj się pełnomocnicy w przewodnictwie
komisji zawsze na początku każdego roku.
4. Wspólna komisja techniczna zbiera się z reguły
naprzemian na obszarach obu Państw.
5. Komisję zwołuje przewodniczący w razie potrzeby
lub na życzenie jednego z Umawiających się Państw,
jednak przynajmniej raz na rok. Z każdego posiedzenia będzie
sporządzony protokół w dwóch egzemplarzach,
w językach obu Państw; protokóły te będą
przedłożone właściwym władzom centralnym
obu Umawiających się Państw.
6. Za przyjęte uważa się te wnioski komisji,
na które zgadzaj się obaj pełnomocnicy. Wnioski
przyjęte są wiąžacę dla Umawiających
się Państw dopiero po ich zatwierdzeniu przez właściwe
władze centralne tych Państw.
7. Każde Państwo pokrywa wydatki osób, biorących
z jego strony udział w komisji.
Pełnomocnicy Umawiających się Państw we
wspólnej komisji technicznej, ich zastępcy oraz przydzieleni
doradcy, jak równiež kierownicy techniczni robót
i ich personel, mogą w razie potrzeby przekraczač
granic dla wykonywania swych obowiązków. W tym celu
będą im udzielane w obupólnem porozumieniu właściwych
władz odpowiednie ułatwienia, dopóki sprawa ta
nie będzie uregulowana w innej umowie. To samo postępowanie
będzie stosowane wobec przedsiębiorców prowadzących
roboty regulacyjne, ochronne i konserwacyjne i ich personelu oraz
robotników przekraczających granic celem wykonania
tych robót.
1. Jeżeli jedno z Umawiających się Państw
będę się prowadziło roboty w ramach niniejszej
Umowy na obszarze drugiego Państwa, materiały budowlane
przeznaczone do tych robót będą zwolnione od
cła i innych opłat, z wyjątkiem opłat statystycznych.
To samo dotyczy instrumentów, narzędzi, środków
przewozowych i zaprzęgów, o ile będą przeznaczone
do tych robót, pod warunkiem wywiezienia tych przedmiotów
z powrotem po ukończeniu robót.
2. Zwolnienia określone w ustępie 1 będą
udzielane przez właściwe władze celne II instancji.
Wymieniane władze obu Państw ustanowi po wzajemnem
porozumieniu warunki przewozu przez granicę celną,
przedmiotów oznaczonych w ustępie 1. Zasadniczo dozwala
się na przewóz przez granic w miejscach do tego celu
najdogodniejszych.
3. Do przedmiotów oznaczonych w ustępie 1 nie będą
stosowane przepisy ograniczające przywóz i wywóz.
4. Ulgi określone w ustępie 1., 2 i 3 nie maj, zastosowania
da średniego odcinka Olszy (Artykuł 2, ustęp 1,
litera b).
Umawiajże się Państwa podadzą sobie wzajemnie
do wiadomości urzędy właściwe dla wykonywania
postanowień niniejszej Umowy. Urzędy te, jak równiež
pełnomocnicy wymienieni w artykule 9 mogą porozumiewač
się ze sobą bezpośrednio w sprawach, odnoszących
się do tej Umowy.
Umowa niniejsza będzie ratyfikowaną a wymiana dokumentów
ratyfikacyjnych nastąpi w Pradze. Umowa wejdzie w życie
trzydziestego dnia po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych,
a wažnošč jej wygasa po ukończeniu wszystkich
robót regulacyjnych i ochronnych, będących przedmiotem
niniejszej Umowy, i po całkowitem wyrównaniu wszelkich
zobowiązań, wynikających z niej dla obu Państw.
Oba Państwa zastrzegaj, sobie w razie potrzeby prawo przedstawienia
wniosku o rewizję Umowy.
Umowa niniejsza została sporządzona w dwóch równobrzmiących
egzemplarzach w językach polskim i czeskosłowackim;
oba teksty są autentyczne.
Na dowód czego Pełnomocnicy podpisali niniejszą
Umowę i przyłożyli na niej swe pieczęci.
Działo się w Katowicach, dnia ošmnastego lutego
tysiąc dziewięćset dwudziestego ósmego
roku.
Przy podpisywaniu niniejszej Umowy zgodzili się podpisani
Pełnomocnicy na następujące:
1. O ile w tej Umowie mówi się o ponoszeniu kosztów
przez Państwa, zebranie funduszów przez ewentualne
obciążenie innych czynników, aniżeli samego
Państwa, będzie sprawą wewnętrznego uregulowania:
2. Do czasu zatwierdzenia przez właściwe władze
centralne obu Państw ogólnego projektu wymienionego
w artykule 2 niniejszej Umowy, mogą byč na obszarze
obu Państw prowadzone niecierpiące zwłoki miejscowe
roboty regulacyjne, ochronne i konserwacyjne. Do opracowania,
postępowania i zatwierdzania odnośnych projektów,
jak równiež do pokrycia odnośnych kosztów,
będą ogólnie stosowane postanowienia niniejszej
Umowy, z wyjątkiem postanowienia artykułu 6, ustęp
1 i 3.
Niniejszy protokół końcowy stanowi integralną
częšč tej Umowy i nie wymaga osobnej ratyfikacji.
Działo się v, Katowicach, dnia 18. lutego 1928 r.