II. volební období. | 6. zasedání. |
Národní shromáždění republiky
Československé souhlasí se Smlouvou mezi
republikou Československou a republikou Polskou o úpravě
řeky Olše a potoka Petrůvky, podepsanou v Katovicích
dne 18. února 1928 i se závěrečným
protokolem.
Státní hranice na Těšínsku byla
stanovena tak, že skoro veskrze souhlasí s katastrálními
hranicemi obcí.
V trati od styku obcí Ráj a Otrembow až as
500 m nad šibický jez, probíhají tyto
katastrální hranice a tudíž i státní
hranice přímo řečištěm
Olše. Odlišný obraz objevuje se v trati od ústí
Petrůvky až po vtok do Odry, ve které obecní
a tedy i státní hranice v nepravidelných
zákrutech přecházejí z jednoho břehu
na druhý. Část Olše mezi právě
uvedenými úseky jest výhradně na československém
území.
Jako řeka horského charakteru vykazuje Olše
při svém značném spadu nápadný
rozdíl mezi průtokovým množstvím
za nízkého a za vysokého stavu vody. Tyto
okolnosti, jakož i snadno pohyblivé vrstvy štěrkové
kterými Olše protéká, mají za
následek, že se říční
koryto všude tam, kde nebylo regulací dostatečně
vytvořeno a zajištěno, stále mění,
a to v takovém rozsahu, že vznikají značné
škody na pozemcích a že ohrožovány
jsou i poblíž ležící obce.
Vylíčené příčiny a důležitost
Těšínska jak se zřetelem na vysokou
úroveň jeho polního hospodářství,
tak i na potřeby obcí a průmyslu, přiměly
již před převratem směrodatné
činitele k tomu, že věnovali regulaci Olše
svoji pozornost.
S výsledky této péče shledáváme
se hlavně v těch částech Olše,
o něž měly zájem Těšínská
komora a bývalé město Těšín,
t. j. v horním toku až po styk obcí Ráj
a Otrembow. Méně péče bylo věnováno
trati dolení. Až na malé výjimky nastalé
částečnými úpravami jest Olše
pod stykem jmenovaných obcí ve stavu velmi zanedbaném,
s řečištěm rozervaným, klikatým,
vykazujícím rozsáhlá štěrkoviště
a namnoze nevyvinuté břehy.
Po převratu snažila se čsl. státní
správa spolu se slezským zemským správním
výborem zmírniti nepříznivé
poměry na Olši pokud to ohledy na finanční
poměry státu a země dovolovaly.
V tratích, kde hraničíme s republikou Polskou,
jest regulační činnost jak z důvodů
hospodárnosti tak i z důvodů technických
závislá na vzájemné dohodě.
Při vzácném porozumění polských
směrodatných činitelů pro věc
byly takovéto dohody doposud sjednávány případ
od případu. Snaha tyto dohody usnadniti a vytvořiti
podklady, které by byly zárukou účelného,
hospodárného a technicky dokonalého provádění
regulačních, ochranných a udržovacích
prací na Olši a na části potoka Petrůvky
s ní organicky souvisícího, pokud tvoří
státní hranici, vedla k sjednání smlouvy
mezi republikou Československou a republikou Polskou o
úpravě řeky Olše a potoka Petrůvky.
K jednotlivým článkům této
smlouvy se podotýká:
Úpravou Olše možno žádoucího
výsledku dosíci jen tehdy, provede-li se soustavně
netoliko v tratích, kde smluvní státy přímo
sousedí, nýbrž i v úseku ležícím
mezi těmito tratěmi - t. j. od jejího ústí
do Odry až as 500 m nad šibický jez, kde u mezníků
86/XXVIII, 87/XXVIII státní hranice definitivně
opouští řečiště Olše.
Zájem věci vyžaduje, aby se přiměřeně
hledělo i na přítok Olše, potok Petrůvku
a to aspoň do té míry, pokud jím probíhá
státní hranice. Soustavnou regulací rozuměti
jest úpravu řečiště a provedení
ochranných staveb podle určitých zásad
všude tam, kde je toho zapotřebí, tak, aby
po uskutečnění projektu bylo dosaženo
onoho výsledku, který byl účelem podniku.
V odstavci 1 obsaženy jsou zásady, podle nichž
mají československé orgány v dohodě
s příslušnými orgány polskými
vypracovati povšechný projekt na regulační
a ochranné práce. Při volbě těchto
zásad bylo přihlížena jednak ku povaze
jednotlivých říčních tratí,
jednak k potřebám vyskytujícím se
v územích, kterými protékají,
šetření uvedených hledisek mělo
za následek, že tyto zásady nejsou jednotné.
V dolní trati Olše a na Petrůvce má
rozsah a způsob provedení regulačních
a ochranných prací býti úměrný
místním potřebám ochrany proti zátopám.
Na střední a horní trati řeky Olše
bude mimo to dalším účelem regulace
vytvoření koryta, znemožnění
pohybu štěrku, opevnění břehu
a ochrana mostů a silnic.
V každém případě bude nutno dbáti
toho, aby byla umožněna meliorace pozemků v
přilehlém území.
V odstavci 2 určen jest postup při schvalování
povšechného projektu a stanoveno, že tento projekt
bude podkladem projektů podrobných.
V odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku obsažena
jsou ustanovení o tom, kým a jakým způsobem
budou vypracovány a jak budou schvalovány detailní
projekty v jednotlivých říčních
tratích.
V odstavci 4 se stanoví, že oba státy budou
pečovati o to, aby detailní projekty byly po schválení
prováděny v nejkratší době. Toto
ustanovení pojato bylo do smlouvy se zřetelem na
značnou pohyblivost řečiště,
která může lehko přivoditi bezcennost
detailního projektu, změní-li se větší
vodou situace řečiště, jež byla
podkladem projektu.
V tomto článku jest řešena otázka
rozdělní nákladů na vypracování
povšechného projektu projektů detailních
a na práce regulační a ochranné. Stejným
dílem hradí oba státy náklady na vypracování
povšechného projektu a na zmíněné
práce dolní a horní trati řeky Olše
a na potoce Petrůvce. Stejně zatíženy
budou smluvní státy i náklady na vypracování
detailních projektů, bude-li každý z
nich, jak stanoveno, hraditi výlohy, které vzniknou
jemu samému.
Ve střední trati řeky Olše, která
je výhradně na československém území,
má republika Polská zájem, aby byla tak upravena
a udržována, aby regulační a ochranné
práce na dolní trati Olše bylo lze účelně
prováděti a přiměřeně
udržovati, za kterýmžto účelem
jest zvláště třeba, aby bylo zabráněno
pohybu štěrku. V uvážení uvedeného
zavazuje se republika Polská přispívati na
regulační náklady střední trati
Olše 121/2%, celkem však ne více
než 1,100.000 Kč.
Při provádění regulačních
a ochranných prací, po případě
i prací udržovacích bude třeba zříditi
stavební správy a konati úřední
jednání. Jelikož náklady, které
vzniknou z činnosti těchto správ a při
zmíněných jednáních se zřetelem
na různost požitků a nároků úřednictva,
budou v obou státech odlišné, bylo stanoveno,
že je nelze slučovati ani s náklady stavebními,
ani s udržovacími, nýbrž že je každý
stát hradí z vlastních prostředků.
V odstavci 1 a 2 tohoto článku stanoveny jsou zásady
provádění regulačních a ochranných
prací v těch říčních
tratích, ve kterých stavební náklady
oba státy hradí stejným dílem; zásady
směřují k tomu, aby každý ze
smluvních států též skutečně
provedl práce, které vyžadovaly přibližně
polovice nákladů celkového nákladu
vynaloženého oběma státy na práce
regulační a ochranné.
Z důvodů technických, hospodárných
a se zřetelem na střežení hranice předpisuje
odstavec 3, aby v tratích, kde smluvní státy
bezprostředně sousedí, byly stavební
űseky voleny tak, aby obsahovaly oba břehy a podle
možnosti aby se omezily na území jednoho státu.
V odstavci 4 jest pamatováno na to, aby veškeré
práce, které se provedou podle smlouvy, byly společně
kolaudovány, jelikož oba státy přispívají
na úhradu jejich nákladů.
Stanoví-li se pro určité období i
sebe pečlivěji program takových prací,
jejichž náklady oba státy hradí stejným
dílem, nebude přece v mnohých případech
z různých nepředvídaných technických
důvodů nebo následkem přírodních
zjevů možno dosíci toho, aby při skončení
prací určitého stavebního programu
nebyly náklady, jež vznikly jednomu ze smluvních
států pracemi jím podle tohoto programu prováděnými
větší než výlohy vzniklé
státu druhému. V odst. 1. obsaženy jsou směrnice,
jak a v kterou dobu toto nestejnoměrné zatížení
má býti vyrovnáno.
V odstavci 2. jest řešen způsob úhrady
polského příspěvku na výlohy
vzniklé stavební činností na střední
trati Olše, která jest výhradně na československém
území.
K zajištění řádného hospodaření
peněžními prostředky stanoví
se v odst. 3. časová mez, do které vyúčtování
v případech v odst. 1. a 2. uvedených musí
býti přezkoušeno a schváleno.
Má-li míti regulace žádoucí výsledek,
nutno se postarati nejen o soustavné pokračování
jejího vybudování, ale i o řádné
udržování již provedených regulačních
a ochranných staveb. Odst. 1. obsahuje ustanovení,
kým budou udržovací práce jak na stavbách
budoucích, tak i na stavbách před sjednáním
této smlouvy již vybudovaných, během
stavební činnosti, předvídané
touto smlouvou, prováděny a jak budou při
tom vzešlé náklady oběma státy
hrazeny.
Ustanovení odstavce 2. mají zajistiti pravidelné
a včasné vyúčtování
nákladů na udržovací práce podle
odst. 1. provedené, úhradu případně
vzniklého rozdílu stavebních výloh
obou států, jakož i zaplacení polského
příspěvku na náklady, které
budou vynaloženy na udržování střední
Olše.
V odstavci 3. jest pamatováno na obstarávání
udržovacích prací po ukončení
soustavné regulace, jakož i na úhradu případných
udržovacích nákladů.
Obvyklý styk států cestou diplomatickou byl
by na závadu včasnému provádění
soustavné regulace a prací udržovacích,
a to jak po stránce odborné tak i finanční.
Z té příčiny a k snazšímu
provedení této smlouvy ustavuje se v odstavci 1.
společná technická komise.
Jak již z názvu této komise vyplývá,
jest její úkol, blíže rozvedený
v odstavci 2., povahy odborně technické, směřující
k dosažení jednotnosti, urychlení postupu a
k podpoře ústředních úřadů
obou států, jež budou míti v té
věci rozhodné slovo.
Odstavec 3., 4., 5. a 6. obsahují organisační
ustavení společné technické komise
týkající se předsednictví při
sezeních, času, místech, způsobu a
protokolů jednání.
V odstavci 6. se stanoví, že se návrhy přijaté
za souhlasu zmocněnců obou států ve
společné technické komisi pro oba smluvní
státy stávají závaznými teprve
schválením příslušnými
ústředními úřady, čímž
vyznačen jest charakter této komise jako sboru poradního.
V odstavci 7. upravuje se rozdělení nákladů
vzniklých z činnosti společné technické
komise.
Čl. 10. zařazen byl do smlouvy za tím účelem,
aby prozatím než bude upravena otázka překročování
státních hranic na hranicích československo-polských
samostatnou smlouvou, nebo v jiné smlouvě (hraničním
statutu) byl tímto ustanovením dán podklad
pro poskytování úlev při překočování
státní hranice přípustných,
jichž bude třeba proto, aby usnadněno bylo
provádění úkolů či prací,
o něž podle této smlouvy jde.
Další podmínkou účelného
a hospodárného provádění regulačních,
ochranných a udržovacích prací na dolní
a horní Olši jakož i na Petrůvce jest,
aby při jich provádění mohlo býti
použito stavebních hmot, přístrojů,
nářadí, dopravních prostředků
a spřežení, za přípustně
nejvýhodnějších celních úlev.
V odstavci 1., 2. a 3. jest stanoveno, ve kterých případech,
kým a jaké celní úlevy bude lze povolovati.
Ustanovení odstavce 4., které nepřipouští
celních úlev pro střední Olši,
jest odůvodněno tím, že tato říční
trať jest zcela na čsl. území a že
práce na ní budou prováděny s československé
strany.
Pokud se v této smlouvě uvádějí
úřady prostým poukazem na jejich příslušnost,
jest třeba, aby si oba státy tyto úřady
navzájem oznámily. Rychlému řešení
otázek bude značně na prospěch povolení,
aby si tyto úřady mohly přímo dopisovati,
jak to v tomto článku dále je upraveno.
Tímto článkem se stanoví ratifikace
smlouvy, výměna ratifikačních listin
v Praze, doba, kdy nabývá smlouva účinnosti
a pokud zůstává v platnosti, jakož i
původnost obou textů československého
a polského.
Podstatnou součástí této smlouvy jest
závěrečný protokol, který byl
sjednán u příležitosti jejího
podpisu.
V závěrečném protokolu se nejprve
zdůrazňuje, že pokud se pro stručnost
ve smlouvě mluví o úhradě nákladů
státy, není tímto rozuměti, že
by oba státy byly povinny tyto náklady opatřiti
z vlastních rozpočtových prostředků,
nýbrž že bude věcí každého
z nich, jak tyto prostředky opatří a koho
jimi zatíží.
Dále pamatováno jest v závěrečném
protokolu na to, aby stavební činnost nebyla v naléhavých
případech znesnadněna v době, pokud
povšechný projekt, který bude dle smlouvy vypracován,
nebude oběma stranami schválen. Zároveň
se stanoví, že pro vypracování, projednávání
a schvalování projektů takovýchto
naléhavých místních opatření
jakož i pro úhradu příslušných
nákladů budou povšechně platiti ustanovení
smlouvy s výjimkou, že nebude třeba dbáti
toho, aby ve stejných časových obdobích
oba státy prováděly práce vyžadující
stejného nákladu. Tuto výjimku odůvodňuje
okolnost, že jde o práce naléhavé v
určitých místech potřeby a nikoliv
o práce stanovené podle určitého programu
v rámci soustavné regulace.
Účelem smlouvy jest udržování
vodního toku řeky Olše a potoka Petrůvky.
Prováděním smlouvy vzniknou pro stát
břemena majetková. Proto se předkládá
tato smlouva podle § 64, odst. I., bod 1. ústavní
listiny Národnímu shromáždění.
Po stránce formální, předkládajíc
tuto smlouvu současně oběma sněmovnám
Národního shromáždění
vláda projevuje přání, aby
tato předloha byla projednána současně
poslaneckou sněmovnou a v ní výborem zahraničním
a senátem a v něm výborem zahraničním,
a žádá, aby o ní podaly zprávu
v době nejkratší.
Republika Československá a republika Polská
v úmyslu, zajistiti úpravu řeky Olše
a potoka Petrůvky, rozhodly se sjednati smlouvu a jmenovaly
k tomu účelu svými zmocněnci, a to:
kteří, přezkoumavše navzájem
své plné moci a shledavše je obsahem i formou
správnými, shodli se na těchto ustanoveních:
Smluvní státy provedou soustavnou úpravu
řeky Olše v trati od jejího ústí
do Odry až do místa, kde státní hranice
na trvalo opouští její koryto, to jest u hlavních
mezníků státní hranice číslo
87/XXVIII a číslo 88/XXVIII, jakož i potoka
Petrůvky od jeho vtoku do Olše až do místa,
kde státní hranice na trvalo opouští
jeho koryto, to jest u hlavního mezníku státní
hranice čís. 13/XXX.
1. Povšechný projekt soustavné úpravy
včetně staveb ochranných vypracují
příslušné orgány československé
v dohodě s příslušnými polskými
orgány podle těchto zásad:
a) Na dolní trati Olše, to jest od jejího vtoku
do Odry až po ústí Petrůvky jakož
i na potoku Petrůvce (článek 1) provedou
se úpravní a ochranné práce se zřetelem
na ochranu před zátopami, úměrnou
místním potřebám.
b) Na střední trati Olše, ležící
v československé republice, to jest od ústí
Petrůvky až po hlavní mezník státní
hranice čís. 28/XXIX, jakož i na horní
trati Olše, to jest od mezníku státní
hranice číslo 28/XXIX až po hlavní mezníky
státní hranice číslo 87/XXVIII a čís.
88/XXVIII bude účelem úpravy a ochranných
prací ustálení řečiště,
zadržení pohybu štěrku a ochrana břehů;
účelem úpravy bude také ochrana mostů
a silnic před škodlivými účinky
vod podle místní potřeby i ochrana před
zátopami.
c) Úpravní a ochranné práce budou
projektovány tak, aby umožňovaly meliorace
přilehlých území.
2. Tento projekt bude po posouzení společnou technickou
komisí, zmíněnou v článku 9,
předložen příslušným ústředním
úřadům smluvních států
ke schválení. Schválený povšechný
projekt bude podkladem detailních projektů.
1. Podrobné projekty úpravních a ochranných
prací vypracují příslušné
technické orgány toho státu, jenž má
tyto práce prováděti. Podrobné projekty
týkající se dolní a horní trati
Olše (článek 2, odstavec 1, lit. a, b), jakož
i potoka Petrůvky (článek 1) budou vypracovány
v dohodě s příslušnými orgány
druhého státu.
2. Podrobné projekty, jež mají býti
dle předchozího odstavce vypracovány příslušnými
orgány jednoho státu v dohodě s příslušnými
orgány druhého státu, podléhají
před svým uskutečněním schválení
příslušných ústředních
úřadů obou států.
3. Podrobné projekty týkající se střední
trati Olše (článek 2, odstavec 1, litera b),
budou na požádání polského zmocněnce
ve společné technické komisi (článek
9, odstavec 1.) zasílány příslušnému
ústřednímu úřadu polskému
na vědomost.
4. Smluvní státy budou pečovati a to, aby
práce zamýšlené podle podrobných
projektů vypracovaných shora zmíněným
způsobem, byly po schválení příslušnými
ústředními úřady provedeny
v čase co nejkratším.
1. Náklady na vypracování povšechného
projektu, zmíněného v článku
2, hradí oba státy rovným dílem.
2. Náklady na vypracování podrobných
projektů, zmíněných v článku
3, hradí onen stát, jehož orgány tyto
projekty vyhotovily.
3. Náklady na úpravní i ochranné práce
budou hrazeny takto:
a) na dolní trati Olše (článek 2, odstavec
1, litera a), dále na Petrůvce (článek
1), jakož i na horní trati Olše (článek
2, odstavec 1, litera b) oběma smluvními státy
z polovice, b) na střední trati Olše (článek
2, odstavec 1, litera b) republikou Československou, k
čemuž republika Polská přispěje
částkou ve výši dvanáct a půl
procenta nákladů, avšak ne větší
celkovou částkou než 1,100.000 Kč.
Do nákladů uvedených v článku
4, odstavec 8 a v článku 8 nebudou započítávány
náklady, které vzniknou z činnosti stavebních
správ a z jiných úředních jednání
spojených s pracemi uvedenými ve výše
zmíněných článcích;
tyto náklady hradí každý stát
z vlastních prostředků.
1. Schválené podrobné projekty, týkající
se tratí zmíněných v článku
4, odstavec 3, litera a, budou prováděny tím
způsobem, aby v týchž časových
obdobích na každý ze smluvních států
připadaly pokud možno rovné náklady.
2. Programy prací budou sdělávány
tak, aby po ukončení veškerých prací
na tratích zmíněných v článku
4, odstavec 3, litera a, každý stát měl
provedeny práce rovněž přibližně
stejného nákladu.
3. Práce budou prováděny ve stavebních
úsecích, které mají zásadně
obsahovati oba břehy. Při provádění
prací na dolní trati Olše (článek
2, odstavec 1, litera a) a na Petrůvce (článek
1) bude vzat zřetel i na to, aby stavební úseky
omezily se pokud možno na území jednoho státu.
4. Kolaudace úpravních a ochranných prací,
vykonaných podle této smlouvy, provádějí
se společně.
1. Pokud v tratích Olše a Petrůvky, zmíněných
v článku 4, odstavec 3, litera a, náklady
prací provedených jedním ze států
na stavebních úsecích pojatých do
určitého stavebního programu budou menší
než náklady prací provedených druhým
státem na odpovídajících stavebních
úsecích téhož programu, pak první
stát zaplatí druhému polovici rozdílu
nákladů. Výplata stane se po společném
provedení kolaudace prací ve výše zmíněných
stavebních úsecích během dvou měsíců
od uznání vyúčtování
v měně toho státu, k jehož dobru se
výplata koná.
2. Polský příspěvek, zmíněný
v článku 4, odstavec 3, litera b, bude zaplacen
tím způsobem, že po provedení společné
kolaudace prací pojatých do určitého
stavebního programu a po schválení kolaudačního
protokolu příslušnými ústředními
úřady obou států, zaplatí republika
Polská republice Československé příslušnou
kvotu v měně československé během
dvou měsíců po schválení kolaudačního
protokolu.
3. Schválení vyúčtování
zmíněného v odstavci 1, jakož i schválení
kolaudačního protokolu zmíněného
v odstavci 2, stane se nejpozději během rozpočtového
roku, následujícího po roce, v němž
byla kolaudace provedena.
1. Udržování úpravních a ochranných
prací na řece Olši od jejího ústí
do Odry až po hlavní mezníky státní
hranice čís. 87/XXVIII a čís. 88/XXVIII
a na potoku Petrůvce od jeho ústí do Olši
až po hlavní mezník státní hranice
čís. 13/XXX, včetně udržování
úpravních a ochranných prací provedených
na těchto tratích v době před uzavřením
této smlouvy, bude obstarávati onen stát,
jenž příslušné stavby provedl.
Náklady těchto udržovacích prací
hrazeny budou oběma státy podle klíčů
určených v článku 4, s tou výjimkou,
že pokud jde o střední trať Olše
(článek 4, odstavec 3, litera b) celkový
příspěvek republiky Polské na stavební
i udržovací náklady v této trati nepřekročí
částku 1,100.000 Kč.
2. Náklady provedených udržovacích prací
budou v obdobích nejvýše dvouletých
vzájemně vyúčtovány. Tato vyúčtování
budou schvalována příslušnými
ústředními úřady obou států
nejdéle během rozpočtového roku, následujícího
po roce, v němž bylo vyúčtování
předloženo. Vyrovnání případného
rozdílu, jakož i zaplacení dvanáct a
půl procentního polského příspěvku
na náklady udržovací na střední
trati Olše (článek 4, odstavec 3, lit. b),
stane se během dvou měsíců po schválení
tohoto vyúčtování příslušnými
úřady obou států.
3. Po skončení soustavné úpravy bude
obstarávati udržovací práce vlastním
nákladem onen stát, na jehož území
dotyčná stavba leží.
1. Aby usnadněna byla dohoda ve věcech této
smlouvy, utvoří se společná technická
komise, do které jmenuje každý ze států
svého zmocněnce a jeho náhradníka;
náhradník vykonává funkci zmocněnce
v případě, kdy zmocněnec ji nemůže
sám vykonávati. Každý ze smluvních
států může přiděliti svému
zmocněnci potřebný počet poradců.
Zmocněnce a jeho náhradníka jmenuje příslušný
ústřední úřad jeho státu.
2. Úkolem komise bude:
a) posuzovati povšechný projekt zmíněný
v článku 2 včetně rozpočtu,
před jich schválením;
b) stanoviti program prací, zvláště
pro nejbližší stavební období;
c) posuzovati podrobné projekty včetně rozpočtů;
d) navrhovati směrnice o způsobu provádění
prací, posuzovati výsledky ofertního řízení
a kontrolovati veškeré práce a jich náklady;
e) kolaudovati práce po stránce technickohospodářské
v případě, nepověří-li
ústřední úřady tímto
úkonem zvláštní orgány.
3. V prvém kalendářním roce rozhodne
o předsednictví komise mezi zmocněnci obou
států los. V následujících
kalendářních rocích střídají
se zmocněnci v předsednictví komise vždy
počátkem každého roku.
4. Společná technická komise schází
se zpravidla střídavě na územích
obou států.
5. Komisí svolává předseda v případě
potřeby, nebo na žádost jednoho ze smluvních
států, nejméně však jednou ročně.
O každém jednání sepíše
se dvojmo protokol v jazycích obou států;
tyto protokoly předloží se příslušným
ústředním úřadům smluvních
států.
6. Za přijaté pokládají se ty návrhy
komise, s nimiž souhlasí oba zmocněnci. Přijaté
návrhy jsou pro smluvní státy závaznými
teprve po jich schválení příslušnými
ústředními úřady těchto
států.
7. Každý stát hradí výlohy osob,
účastnících se s jeho strany jednání
komise.
Zmocněnci smluvních států ve společné
technické komisi a jejich náhradníci i přidělení
poradci, dále osoby řídící
stavbu a jich personál, mohou v případě
potřeby překročovati hranici ke splnění
svých úkolů. K tomu cíli budou jim
poskytnuty ve vzájemné dohodě příslušných
úřadů přípustné úlevy,
dokud tato záležitost nebude upravena v jiné
smlouvě. Tentýž postup bude zachován
při podnikatelích provádějících
úpravní, ochranné a udržovací
práce, jakož i při jejich personálu
a dělnictvu, překročují-li hranici
za účelem provádění těchto
prací.
1. Bude-li jeden ze smluvních států prováděti
práce v rámci této smlouvy na území
druhého státu, budou stavební hmoty, určené
pro tyto práce, osvobozeny od cla a jiných dávek
vyjma poplatky statistické. Totéž platí
pro přístroje, nářadí, dopravní
prostředky a spřežení, jichž bude
použito při zmíněných pracích,
za podmínky zpětného vývozu těchto
předmětů po skončení prací.
2. Osvobození podle odstavce 1 budou povolovati příslušné
úřady celní správy druhé stolice.
Tyto úřady obou států stanoví
po vzájemné dohadě podmínky pro dopravu
předmětů jmenovaných v odstavci 1
přes celní hranici. Doprava přes hranici
dovoluje se zásadně na místech k tomu nejpříhodnějších.
3. Na předměty jmenované v odstavci 1 nebude
použito předpisů omezujících
dovoz a vývoz.
4. Úlevy vytčené v odstavcích 1, 2
a 3 nevztahují se na střední trať Olše
(článek 2, odstavec 1, litera b).
Smluvní státy sdělí si navzájem
úřady příslušné ku provádění
ustanovení této smlouvy. Tyto úřady,
jakož i zmocněnci uvedení v článku
9, mohou si přímo dopisovati ve věcech týkajících
se smlouvy.
Tato smlouva bude ratifikována a ratifikační
listiny budou vyměněny v Praze. Smlouva nabude účinnosti
třicátého dne po výměně
ratifikačních listin a přestane platiti po
ukončení všech úpravních a ochranných
prací, jež jsou předmětem této
smlouvy, jakož i po úplném vyrovnání
všech závazků vyplývajících
z ní pro oba státy. Oba státy vyhrazují
si právo učiniti v případě
potřeby návrh na revisi smlouvy.
Tato smlouva byla vyhotovena ve dvou souhlasných exemplářích
v československém a polském jazyku; oba texty
jsou původní.
Čemuž na svědomí podepsali zmocněnci
tuto smlouvu a opatřili ji svými pečetěmi.
Dáno v Katowicích, dne osmnáctého
února roku tisícího devítistého
dvacátého osmého.