II. volební období. |
Národní shromáždění Československé
republiky souhlasí s obchodní smlouvou mezi Československou
republikou a královstvím Maďarským,
podepsanou v Praze dne 31. května 1927.
Důvodová zpráva k československo-maďarské
obchodní smlouvě.
Pokus o úpravu obapolných hospodářských
styků mezi republikou Československou a Maďarskem
sahají hluboko do minulých let. Sjednáním
provisorní obchodní úmluvy ze dne 26. srpna
1926 byly položeny první základní kameny
k úpravě obchodně-politického poměrů.
Na těchto základech byla dále budováno;
jednání o definitivní smlouvu, jež by
upravovala nejen vzájemnou výměnu zboží
na základě zvláštní celně-tarifní
úmluvy, nýbrž brala zřetel též
ke všem důležitým otázkám
vzájemných hospodářských styků,
bylo přivedeno teprve nyní ku konci a jeho výsledkem
jest předkládaná obchodní smlouva.
Dříve než bude přikročeno k jejímu
rozboru, buďtež stručně vylíčeny
obchodní styky mezi oběma státy, jak se podávají
ze vzájemné-výměny zboží.
Vývoz do Maďarska:
Pro repuubliku Československou resultuje aktivum: v roce
1924 255.069 mil. Kč, v roce 1925 57.377 mil. Kč
a v roce 1926 199.507 mil. Kč.
Z hořejších dat jest vidno, že maďarský
vývoz do republiky Československé činil
v letech 1921 a 1925 asi 24%, v roce 1926 asi 20% celkového
maďarského vývozu a že čsl. vývoz
do Maďarska kolísal v těchto letech mezi 6-7%
celkového čs. vývozu. Podrobnější
zkoumání vzájemného vývozu
obou států však ukáže, že
tato procentní kvota na obou stranách silně
stoupá u některých skupin zboží
u srovnání s celkovým vývozem dotyčného
zboží nebo dotyčných skupin zboží.
Tak na čs. straně činí na př.
vývoz dříví 32%, uhlí 11%,
nerostů (na př. kamenných dlaždic, vápence,
magnesitu) 22.5%, pryskyřic a gum 14%, bavlny a zboží
z ní (zejména příze a tkanin,.punčoch,
rukavic) 13.5%, lněné příze 9%, papíru
(na př. lepenky, balicího, tiskařského
a cigaretového papíru) 15%, vlněné
příze mykané 48%, vlněných
tkanin 13%, zboží stávkového a pleteného
z vlny 13% atd., z celkového vývozu dotyčných
druhů zboží.
Rovněž na maďarské straně vývoz
některých druhů zboží činí
značně vyšší procentní kvotu
z celkového vývozu v oněch druzích
zboží (na př. u mouky 31%, u kukuřice
66%, u žita 25%, pšenice 29%, ovčí vlny
36%, semen olejnatých 49%, krav na chov 39%, vepřů
ve váze nad 70 kg 27%, volů k výkrmu 74%
atd.).
V absolutních číslech jeví se pak
vzájemný obchodní styk podle nejvýznačnějších
druhů nebo skupin zboží takto:
Maďarsko dováží do československé
republiky (podle čs. dovozní statistiky v 1000 Kč,
přičemž značí první číslice
za zbožím hodnotu dovozu v roce 1925, druhá
v roce 1926): pšenici 130.844 a 209.120, žito 78.170
a 71.552, Oves 9.600 a 7.050, kukuřici 154.600 a 116.800,
mouku 308.412 a 172.033, boby a hrách 2.900 a 4.600, ovoce
5.000 a 5.500, cibuli a česnek 5.400 a 4.400, koně
17.800 a 15.700, peří 12.400 a 7.300, hovězí
dobytek 44.003 a 31.739, vepřový dobytek 33.102
a 55.499, vepřové sádlo a slaninu 78.087
a 139.287, salámy. 2.00 a 3.900, zeleninu 10.720 a 14.600,
kůže 10:200 a 12.300, len 3.500 a 1:500, konopí
5.200 a 3.500, vlnu 54.600 a 31:800, otruby 13.400 a 14.500, jiné
pokrutiny 2.000 a 2.650.
Československá republika vyváží
do Maďarska (podle maďarské dovozní statistiky
ve zlatých korunách přepočtených
na Kč, v 1000 Kč, při čemž značí
první číslice za zbožím hodnotu
vývozu v r. 1925, druhá v r. 1926): bavlněné
tkaniny 336.541 a 318.026, dříví surové
a zpracované 164.996 a 232.673, látky z ovčí
vlny 133.785 a 91.267, uhlí 90.423 a 142.776, bavlněné
příze 61.479 a 51.914, sklo a skleněné
zboží 47.608 a 40.850, papír a papírové
zboží 37.847 a 54.992, vlněnâ příze
34.958 a 54.72(i, železné zboží 24.072
a 24.624, stroje a přístroje 26.939 a 30.659, stolní
a kuchyňské náčiní z porculánu
21.910 a 13.655, lněné látky 11.900 a 17.530,
zboží stávkové z bavlny 11.792 a 9.062,
chmel 8.356 a 9.342, železné polotovary 7.040 a 7.385
atd.
Z hořejší tabulky jest zřejmo, že
intensita vzájemných styků jest poměrně
značná. Jest z ní zejména patrno,
že Maďarsko má v Československé
republice pro své produktý velmi cenné odbytiště.
Jestliže přes tento fakt došlo teprve nyní
k dojednání smlouvy, dlužno hledati vysvětlení
v tom, že za bezcelností resp. za platnosti nepatrných
cel pro své hlavní dovozní druhy zboží
nemělo Maďarsko zájmu na brzkém sjednání
smlouvy. Teprve zákon číslo. 109/1926 o částečné
úpravě celního sazebníku urychlil
postup jednání tak, že dne 26. srpna 1926 došlo
k podpisu prozatímní úpravy obchodních
styků. Tato úmluva byla sjednána za výslovného
předpokladu, že jest přechodnou etapou a že
dojde co nejdříve k řádné ceně
tarifní smlouvě mezi oběma státy,
jíž by Československá republika dosáhla
pro své nejdůležitější vývozní
artikly úměrného snížení
maďarských autonomních cel. K této úpravě
došlo předkládanou celně tarifní
obchodní smlouvou.
Smlouva pozůstává z rámcové
části, z přílohy A, upravující
cla československého celního sazebníku
na níže uvedené druhy maďarského
zboží, a přílohy B, upravující
cla maďarského celního sazebníku na
níže uvedené druhy československého
zboží, z příloh C-G, obsahujících
úmluvy o právním nakládání
s podniky výrobními a dopravními, o železniční
dopravě, o úpravě malého pohraničního
styku, o vzájemné pomoci v celním řízení,
o právní pomoci v celních trestných
věcech a sloučení pohraničních
celních a pasových úřadů a
veterinární úmluvu a posléze ze závěrečného
protokolu, jenž obsahuje vysvětlující
ustanovení k rámcové části
a k přílohám A, B a D až G.
Rámcová část smlouvy spočívá
na zásadě nejvyšších výhod,
a tam, kde potřeby vzájemných hospodářských
vztahů to vyžadují a pokud jest to v souladu
s československým právním řádem,
na zásadě parity.
První článek obsahuje integrální
doložku o nejvyšších výhodách
pro příslušníky, Lodě a zboží
obou smluvních stran ve vzájemných stycích.
Zásada tato jest rozvedena v dalších článcích,
zejména pokud jde o usazování se, nastupování
a provozování obchodu a živností příslušníky
obou států (čl. II), o připouštění
společností hospodářské povahy
(čl. IX), o nakládání se zbožím
ve vzájemných obchodních stycích,
co se týče cel, dávek, poplatku a celních
formalit (čl. XIV), o vzájemné železniční
dopravě (čl. XXV). Zásada parity jest stanovena
zejména v oboru daní, dávek a poplatků
vybíraných od příslušníků
a společností hospodářské povahy
obou smluvních stran (čl. VII a XII), dále
pokud jde o používání cest, převozů
a mostů (čl. XXII) a pokud jde o vzájemnou
dopravu železnicemi (čl. XXXV). Podrobnější
úpravu otázek dopravních vyhrazuje čl.
XXVI zvláštní úmluvě (sr. níže);
letecká doprava má býti podle čl.
XXIII později upravena zvláštní úmluvou.
0 právech a povinnostech příslušníků,
včetně obchodních cestujících,
a zmíněných společností jednají
články IV, V, VI (tento obsahuje t. zv. vojenskou
klausuli, obvyklou v československých obchodních
smlouvách) a VII. články X a XI obsahují
zásady pro t. zv. nostrifikaci výrobních
a dopravních podniků, které byly zřízeny
v území jedné strany před 1. listopadem
1918 a měly sídlo v území druhé
strany. Zásady tyto podrobněji jsou rozvedeny v
příloze C (sr. níže). Oba citované
články jednají dále o právním
nakládání s akciovými společnostmi,
zřízenými na území jedné
strany před 1. listopadem 1918, jež pravidelně
prováděly před tímto dnem obchody
na území druhé strany. článek
XIII zavazuje obě strany k vzájemné ochraně
jejich výrobků před nekalou soutěží;
to se týká s československé strany
zejména chmele, piva, minerálních vod, šunky,
s maďarské strany vína, papriky a t. zv. uherského
salámu. Článek XV a závěrečný
protokol k němu obsahují ustanovení o fixaci
hodnoty cel obou smluvních stran.
Článek XVI zavazuje obě strany k používání ustanovení ženevské konvence o zjednodušení celních formalit, článek XVII obsahuje týž závazek. pokud jde o barcelonskou konvenci a statut o svobodě transitu, a článek XXIV, pokud jde o mezinárodní úmluvy týkající se poštovních, telegrafních a telefonních styků mezi oběma státy.
Na místní potřeby v ohledu železniční dopravy po obou stranách společné hranice bere zřetel čl. XVIII, jímž si obě strany koncedují
jisté úlevy v tomto směru. - Článek
XIX stanoví jako pravidlo pro vzájemné obchodní
styky vzájemnou volnost obchodu a stanoví t. zv,
klasické výjimky' z tohoto pravidla. Ve smyslu ustanovení
závěrečného protokolu k tomuto článku
došlo současně k dohodě o administrativní
úpravě povolovacího řízení
ve vzájemných stycích mezí oběma
státy.
Článek XXV a závěrečný
protokol k němu opravuje, jak již shora řečeno,
dopravu osobní a zavazadlovou na zásadě parity
a ustanovuje, že zboží v přepravě
nákladové bude požívati na železnicích
druhé smluvní strany nejnižšího
výpočtu dovozného vyplývajícího
z vnitřních tarifů na přepravní
trati ve směru dopravy. Vedle toho zaručují
si zde obě strany ve svých vzájemných
stycích v oboru železničních tarifů
zacházení podle zásady nejvyšších
výhod.
V článku XXVIII obě strany prohlašují,
že sociálně-politické otázky
upraví zvláštní úmluvou tak,
aby dělníkům a zřízencům
jedné smluvní strany zaměstnaným na
území druhé strany se zabezpečilo
dle možnosti rovnocenné nakládání
jak ohledně pracovní ochrany tak sociálního
pojištění. Článek XXIX upravuje
otázky související s vzájemným
vysíláním konsulů a vyhrožuje
jejich podrobnější úpravu zvláštní
budoucí úmluvě. Spory snad vzniklé
mezi oběma stranami o výklad smlouvy a použití
jednotlivých jejich ustanovení, pokud by nebyly
vyřízeny diplomatickou cestou, vyhrazeny jsou článkem
XXX rozhodčímu řízení.
Dle článku XXXI nabude smlouva účinnosti
15. dne po výměně ratifikačních
listin a bude platiti potud, pokud nebude jednou stranou 6 měsíců
předem vypovězena.
V příloze A koncedovala československá
republika Maďarsku jednak vázání, jednak
slevy některých autonomních resp. smluvních
celních sazeb. Cla byla vázána Československou
republikou zejména pro papriku, pšenici, žito,
boby, vlčí hrách, mouku a mlýnské
výrobky, cibuli a česnek, určité druhy
obyčejné zeleniny, bramborů, různá
semena, voly, býky, krávy, ovce a kozy, jehňata
a kůzlata, vepřový dobytek ve váze
nad 10 kg, drůbež, mléko, vejce drůbeží,
peří, měchýře a střeva,
léčivá sera a očkovací látky,
sádlo a slaninu, umělé máslo a margarín,
výslovné nejmenované tuky, minerální
vody, některé druhy zboží z gumy a kaučuku,
z dříví, ze železa (jako na př.
hospodářské nářadí,
různé hospodářské stroje),
elektrické žárovky a některé
chemikálie. Ze slev poskytnutých Maďarsku bylo
by uvésti zejména slevy pro: kukuřici, vinné
hrozny, určité druhy jemné zeleniny, určité
rasy koňů, různé oleje, některé
lihové tekutiny pálené, určité
druh vín a vína šumivého, vepřové
maso, t. zv. uherský salám, různé
zeleninové a ovocné konservy, některé
druhy košťat, dýmky, osvětlovací
tělesa a součástky k nim z obecných
kovů, stříkačky na révovou
mšici.
Příloha B obsahuje vázání resp.
slevy maďarských autonomních resp. smluvních
cel, jichž Československá republika smlouvou
dosáhla. Vázání cel poskytlo Maďarsko
zejména pro: mléko, třešně, pivo,
dříví surové a k různým
účelům dále zpracované, dřevěné
uhlí, různé chemikálie, některé
druhy papíru.
Celních slev dosáhla Československá
republika jak v oboru výroby prvotní, tak průmyslové,
pro všechny význačnější
vývozní artikly československé, zejména
pro šunku a šunkové konser vy, smetanu, liptovský
sýr, tvarůžky, zelí čerstvé
a kyselé, čekankové kořeny, chmel,
celou řadu chemických výrobků, Tužky,
různé druhy dřevěného zboží
jako sudy, pípy, lišty, rámy, ohýbaný
nábytek, různé druhy papíru, v oboru
textilním pro tkaniny z bavlny, lnu, vlny a hedvábí,
pro šátky na hlavu z bavlny a vlny, samety z bavlny,
vlny a hedvábí, koberce, zboží stávkové
a pletené z bavlny, vlny a hedvábí, různé
druhy konfekcionovaného zboží, pro kůže,
obuv, všechny důležitější
druhy zboží ze skla, zvláště pro
láhve a tabulové sklo, pro zboží z kameniny,
hliněné, porculánové, mlýnské
kameny, různé polo- a konečné tovary
ze železa a obecných kovů, jako železné
plechy, roury, spojky a příruby, kamna, sporáky
a součástky k nim, nádobí, různý
železniční materiál, různé
hospodářské nářadí,
hřebíky, drátěné zboží,
řetězy, lampy, nožířské
zboží, všechny s hlediska čsl. zájmu
důležitější stroje, strojová
zřízení a přístroje, zvláště
specielní stroje pro některá průmyslová
odvětví, lokomotivy a různé hospodářské
stroje, turbiny, spalovací a výbušné
motory, pumpy a čerpací zařízení,
obráběcí stroje a pod., pro galanterní
zboží, na př. knoflíky, kuřácké
náčiní a zejména jablonecké
zboží, hračky a j.
Příloha C - úmluva o právním
nakládání s podniky výrobními
a dopravními - upravuje ve všech právních
ohledech, plynoucích. z provádění
zákona číslo 12 ai 190, zejména v
oboru daňovém a sociálně-politickém
poměry bývalých uherských podniků,
jež mají své provozovny též na
území Československé republiky. Úmluva
tato jest obdobou úmluvy, již uzavřela Československá
republika s Rakouskem a jež byla vyhlášena ve
Sb. z. a n. pod čís. 580 ai 1920.
Příloha D - úmluva o železniční
dopravě - obsahuje podrobnější předpisy
o železniční přepravě. Ustanovení
tato mají za účel zjednodušiti v oboustranném
zájmu a dle možnosti racianelně upraviti společnou
železniční přepravu, zejména
zavedením vhodných železničních
řádů a přímých dopravních
tarifů.
Příloha E - úmluva o malém pohraničním
styku - upravuje podrobně poměry v pohraničních
pásmech obou smluvních stran po obou stranách
společné hranice, při čemž se
bral zřetel na místní hospodářské
potřeby obyvatelstva, zejména i na specielní
zájmy zemědělských podniků.
Příloha F - úmluva o vzájemné
podpoře při celním řízení
atd. - upravuje vzájemné vztahy celních úřadů
obou států, zajišťuje vzájemnou
podporu při celním projednávání
zboží, obsahuje zásadní normy ohledně
železničního provozu se stanoviska finanční
(celní) správ, uznává vzájemně
celní uzávěru, osvědčení,
cejchovní značky obalů a pod. Dále
si slibují obě strany, že se budou navzájem
podporovati za účelem zamezení podloudnictví.
Důsledkem toho jsou pak ustanovení o stíhání
a trestání přestupků celních
předpisů obou smluvních stran a o právní
pomoci, již nutno při tom navzájem si poskytovati.
Provedením zásady vytýčené
v čl. této úmluvy jsou předpisy zvláštní
přílohy k ní, v níž se podrobněji
ustanovuje, dle jakých směrnic má se upraviti
pohraniční celní služba, zejména
umístěním celních úřadů
obou smluvních stran na týchž místech,
aby byla usnadněna doprava osob i zboží.
Příloha G - veterinární úmluva
- ustanovuje zejména, že po bezzávadném
výsledku zvěrolékařské prohlídky
možno dovážeti přes určité
pohraniční stanice jatečná zvířata
původu nezávadného s veterinárního
hlediska, avšak jen do jatek spojených s kolejemi
a do trhů na jatečný dobytek v Praze, Brně,
Moravské Ostravě a Opavě a odtud zase jen
do jatek spojených s kolejemi. Mimo to lze dovážeti
za zvláštních veterinárních garancií
koně a skot určený k dalšímu
chování; tento skot však jen tehdy, jde-li
o transporty zasílané přímo do podniku,
v němž se mají tato zvířata dále
chovati. Skot určený pro obchod a vepřový
brav k dalšímu chování může
býti dovážen jen na zvláštní
veterinární povolení. Tato úmluva
má dále podrobná ustanovení, jak třeba
prováděti desinfekci železničních
vozů, v nichž se dobytek dopravuje.
Závěrečný protokol k veterinární
úmluvě podrobněji rozvádí a
vysvětluje některá ustavovení úmluvy
samé.
Smlouva není časově omezena a lze ji vypověděti
se 6měsíční lhůtou, čímž
daly obě strany výraz své snaze upraviti
vzájemné hospodářské styky
trvaleji.
Po stránce formální vláda projevuje
přání, aby tato předloha byla projednána
současně poslaneckou sněmovnou a v ní
výborem zahraničním a živnostenským
i senátem a v něm výborem zahraničním
a národohospodářským.
Text této obchodní smlouvy předkládá
se ve zvláštním exempláři ve
znění francouzském a československém.