Místopředseda Stivín
(zvoní): Prosím o klid.
Posl. de Witte (pokračuje):
Und nun zur Charakteristik der Zustände
in diesem Staate. Dieselbe Staatspolizei ist auch Zensurbehörde.
Wie sie die Zensur ausübt, dafür haben Sie hier ein
Beispiel (ukazuje časopis "Volkswille").
Das ist der Bericht, der wörtlich
in verschiedenen anderen Zeitungen steht und im "Volkswillen"
konfisziert worden ist. Das ist wohl der Gipfel der Unverschämtheit:
Die Polizei knüttelt friedliche Menschen nieder und verhindert
mit dem Rotstift, daß darüber geschrieben wird! Das
ist die Entösterreichung! Man will die Wahrheit um jeden
Preis verhindern, man verträgt sie einfach nicht. Wir aber
wollen nichts anderes als die Wahrheit, wir wollen nichts als
das Recht, aber das wollen wir hier vertreten gegen alle Gewalt.
Wir wollen es vertreten, vor dem Urteil der ganzen Welt.
Im Namen meiner Partei habe ich zu diesen Ereignissen
folgende Erklärung abzugeben: Die empörenden Vorfälle
von Karlsbad haben dem Regierungssystem wieder einmal die Maske
heruntergerissen. Auf die ernste würdige Kundgebung des Willens
der arbeitenden Bevölkerung gibt es keine andere Antwort
als die Gewalt. Wir stellen fest, daß sich in Karlsbad viele
Tausende Arbeiter in voller Ruhe versammelt, in voller Ruhe demonstriert
haben. Wir stellen fest, daß über die Form der Kundgebung
eine Vereinbarung zustande gekommen ist und daß die Polizei
unter Bruch dieser Vereinbarung die friedlichen Demonstranten
überfallen und auseinandergejagt hat. Die Rücksichtslosigkeit,
mit welcher eine ruhige Kundgebung gegen die soziale und nationale
Reaktion gewaltsam niedergeschlagen wurde, wird den Widerstand
der arbeitenden Massen gegen den Regierungsabsolutismus nur verstärken,
die Erbitterung gegen seine Methoden nur steigern. Wir protestieren
gegen die Polizeibrutalitäten, die keine vereinzelte Erscheinung,
sondern ein Ausfluß des Systems sind, mit aller Leidenschaft
und Entschiedenheit und erklären, daß wir entschlossen
sind, gegen dieses ganze System bürokratischer Willkür
und Bedrückung jetzt erst recht den Kampf mit allen Mitteln
und mit aller Energie fortzusetzen.
Ich habe dem weiter nichts mehr hinzuzufügen.
Nur eines möchte ich allen jenen Herren, besonders den Journalisten
von der Koalitionsseite sagen, die so oft uns "Nationalisten"
heißen, weil wir uns zur Wehre setzen, und insbesondere
der "Prager Presse", die erklärte, daß das,
was wir in Karlsbad und anderwärts taten, sich mit dem Geist
des Marxismus nicht wohl vertrage. Die Herren stellen sich wohl
unter Marxismus vor, daß wir uns jede Schurkentat, jede
Niedertracht, jede Gewalt gefallen lassen müßten. Wir
wollen den Herrschaften nur das eine sagen: Wenn sie mit solchen
Ansichten herumgehen, so werden sie sich gründlich getäuscht
haben. Sie werden das Volk nicht mehr zur Ruhe bringen, das sie
so aufgereizt haben, diese hungernden, gequälten, geknechteten
und getretenen Menschen. Wir haben uns immer gegen das Unrecht
gewehrt, von welcher Seite es auch gekommen ist. Wir haben uns
dagegen im alten Österreich gewehrt und machen es auch heute
noch so, wir haben uns gewehrt gegen das Unrecht, als andere getreten
wurden, und wir wehren uns erst recht, wenn wir getreten werden.
Wir haben das für unsere Pflicht als Sozialdemokraten angesehen,
wir haben diese Pflicht bisher getan und werden sie auch weiter
tun, allen ihren Quälereien und Gewalttätigkeiten zum
Trotz. Ich weiß es, wir alle wissen es: wir werden mit dem,
was wir machen, vor dem Urteile der Welt bestehen. Ob Sie vor
dem Urteil der Welt bestehen werden, ist eine andere Frage. (Potlesk
na levici.)
Tisztelt Nemzetgyűlés! Ismét egy olyan javaslat
fekszik a nemzetgyűlés előtt, mely méltó
gyümölcse a mai rendszernek és minden, szónál
jobban jellemzi azt.
Ruszinszkóban évek óta fel van függesztve
az esküdtbíróság intézménye
dacára annak, hogy a kormány és sajtója
mindig szívesen, büszkélkedve hirdeti a köztársaságban
uralkodó békebeli állapotokat; mégis
szükségesnek tart a kormány ismét egy
olyan javaslatot beterjeszteni, mely Ruszinszkóban az esküdtbíróságok
működését egy további évre
felfüggeszti. Ez csak természetes eredménye
annak a kétes értékű politikának,
melyet a kormány folytat s mely tetteiben mindig kénytelen
önmagát megcáfolni. A nagy világ és
a nép felé a demokracia mezében tetszeleg
önmagának, a valóságban azonban itt
érvényesül Európa legantidemokratikusabb
rendszere.
A tárgyalás alatt lévő javaslat a
legőszintébb képét adja annak a hét
esztendő óta folyó rendszernek, melyet a
kormány a békeszerződések és
az alkotmányosság kijátszása céljából
Szlovenszkón és Ruszinszkón - ez esetben
Ruszinszkót illetőleg - megvalósított.
Az esküdtbíróság - legyenek bár
róla eltérők a vélemények -
most is az igazság és az emberi jogok egyil legfőbb
biztosítéka, melynek életre hivásáért
hosszú küzdelmek folytak s melynek megvalósítását
a demokratikus haladás győzelmének tekintették.
S a demokratikusnalt mondott Csehszlovák köztársaság
egy részén nincs esküdtbíróság;
nincs esküdtbíróság, mert, amint a kormány
leplezetlenül és minden ceremónia nélkül
mondja, Podkarpatszka Rusz népe még éretlen
erre. Hogy mi az oka ennek az "őszinteségi
rohamnak", azt nem nehéz kitalálni. Indokot
kell keresni a népszövetség és a nagyhatalmak
felé annak igazolására, hogy miért
nem kapja meg a békeszerződésben és
az alkotmánytörvényben biztosított autonómiáját
egy országrész, melynek kultúráját
és felvilágosodottságát hét
év előtt - mikor állítólag
"szabad akaratából" csatlakozott a köztársasághoz
- oly büszkén hirdették s mely már 30
évvel ezelőtt az antidemokratikusnak mondott Magyarországon
élvezte az esküdtbíróság intézményénel
á1dásait. Ezen "éretlenség"
épp olyan koalíciós csalás, mint a
békeszerződésekben lévő "szabad
akarat" volt s ne ámítsák magukat, hogy
még most is hitelt adnak neki. Ne gondolják, hogy
örökké tarthat ez a játék! Gondoskodni
fogunk arról, hogy a népszövetség, a
nagyhatalmak, a világ közvéleménye tudomást
szerezzenek arról, hogy miképpen tartják
be önök a szerződéseket és hogyan
értelmezik a demokraciát. (Výkřiky
mad'arských poslancov.)
A csehszlovák igazságszolgáltatás
nélkülözi a feltétlenül szükséges
függetlenséget; a bíróságot kormánycélok
eszközévé alacsonyítják le, lesüllyesztik
a bíróság színvonalát a kisebb
képzettségű hadbírák áthelyezésével,
mely hibák előbb-utóbb megbosszulják
magukat. Az ilyen hibák mind tömegesebben jelentkeznek.
A bírói kar még mindig kormányhivatalnoknak
van minősítve; nincs részére biztosítva
az áthelyezhetetlenség, nincs külön bírói
státusa, melyet még a legújabb tisztviselői
javaslat sem biztosít. Mindezek olyan dolgok, melyek miatt
egy demokratikus kormányzatnak pirulnia kellene, de itt
úgy látszik, elfelejtették a pirulást.
(Súhlas mad'arských poslancov.)
Hasonlóképpen sem az igazsággál, sem
az ésszerűséggel nem egyeztethető össze,
de különösen nem a Ruszinszkó részére
biztosított autonómiával, hogy Ruszinszkónak
ne legyen külön itélőtáblája,
illetve annak ruszin tanácsa a Ruszinszkón kivül
eső, nyugati határától 100 kilométerre,
keleti határától pedig 350 kilométerre
fekvő Kassán, ügyvédi kamarája
pedig a több száz kilométere fekvő Turóc
Szent Mártonban legyen. (Výkřiky mad'arských
poslancov.)
A gyors, igazságos és olcsó igazságszolgáltatást
és a magyarság dédelgetését
szolgálta valószínüleg a beregszászi
törvényszék megszüntetése is, mert
hiszen ki képzelhetne el egy demokratikus köztársaságot
másképp, mint hogy annak magyar lakossága
ne tárgyalhassa saját anyanyelvén ügyeit
és ne kelljen, ha törvénybe megy, száz
kilométeres utakat megtennie.
Mindezeket a kormány nem akarja észre venni; hiába
hívják fel figyelmét erre a szakkörök
és az ügyvédszövetség, hiába
hangzik fel a nép nagy tömegéből napról
napra mind sürgetőbben a sok panasz. A kormányzat
minden jogos kívánság és igazságos
panasz elött bédugja a fülét. Népünk,
nemzetünk szeretetét irrendentának, megtépázott,
leigázott panaszát lázítasnak, emberi
jogot, emberi elbánást kérő szavát
alattomos aknamunkának, felforgató törekvésnek
minősítik. Jaj itt a nyílt szónak,
a becsületes őszinteségnek, a nemzetéhez
való hűségnek és szeretetnek. Rossz
lelkiismeretük mindenben veszélyt, rejtett gyilkot
lát. Az árulást, képmutatást,
hűtlenséget, megvehetőséget és
gazságot ültették magas trónra, állítják
követendő példának az emberek elé.
Jaj annak, ki felemeli szavát ezek ellen. (Výkřiky
mad'arských poslacncov.)
Lehet, hogy hiába lesz minden intő szavunk. Haladjanak
tehát csak az eddigi úton - ha úgy tetszik
- s mi megyünk a magunk rögös, tövisekkel
kirakott útján, melyen tudjuk, hiszük - hisz
már nagyobb hatalmakkal és erősebbekkel is
voltunk szemben -, ott vár bennünket a feltámadás.
A javaslatot nem fogadom el. (Potlesk mad'arských poslancov.)
Meine sehr Verehrten! Nicht nur die Manöver von Pardubitz sind bezeichnend für den Geisteszustand, der im čechischee Volke herrscht. Die Bodenreform hat unsere Heimat regelrecht zerstückelt, ein Raub, wie er in gleicher Weise noch niemals vorgekommen ist, wird hier ständig betrieben und gerade der Herr Justizminister, der heute von dieser Stelle aus gesprochen hat, ist einer der Hauptverantwortlichen, er trägt die Hauptschuld an einem Zustand, der in unserem sudetendeutschen Gebiet als regelrechter Kriegszustand bezeichnet werden muß. Eine Beraubung und Enteignung trägt sich hier zu, die sozialen Grundgedanken der Bodenreform geradezu schänden. Neben der Bodenreform sind es die Beamtenentlassung und eine ganze Reihe von Gesetzen, die uns bedrücken. Wenn heute der Herr Justizminister Dr. Vikovský von einem Recht sprach, das in Karpathorußland oder sonst irgendwo in der Republik eingerichtet oder gefestigt werden soll, wenn er davon sprach, daß im sudetendeutschen Gebiete der Geist des Widerstandes vorhanden ist, wenn er davon sprach, daß er uns das Recht auf die Straße zu gehen bestreitet, erklären wir, daß die sudetendeutschen Straßen uns gehören, sie sind unser Gebiet und wir werden uns in diesem Gebiet das Recht nicht rauben lassen, unseren Willen kundzugeben, uns über unsere Angelegenheiten zu unterhalten. Der Herr Präsident dieses Staates hat einmal gesagt: "Demokratie ist Diskussion". Die Demokratie ist nicht nur Diskussion, sondern die Demokratie soll die Herrschaft des Volkes sein und nicht die Diktatur, die der Gummiknüppel darstellt. Was aber erleben wir? Wir haben am ververgangenen Sonntag in nahezu 70 Kundgebungen das sudetendeutsche Volk gegen die Bedrückung protestieren sehen, die uns neuerdings die Sprachenverordnung aufoktroieren will. Wiederum sahen wir den Polizeigeist auftauchen, wiederum sahen wir, daß z. B. die Kundgebung in Aussig grundlos, vollständig unterdrückt worden ist, daß man versucht hat, mit Bajonetten und Verordnungen die Kundgebungen zu verbieten und zu unterdrücken, daß man in Teplitz, in Karlsbad und einer Reihe von anderen Gemeinden die Versammlungen auflöste, daß die Polizei in Karlsbad und Teplitz gegen unsere Demonstranten aufmarschierte, daß in Leitmeritz, Braunau und Trautenau die Versammlungen aufgelöst wurden, daß selbst die Versammlung, in der Vizepräsident dieses Hauses Herr Prof. Dr. Spina sprach, unterdrückt worden ist.
Místopředseda in. Dostálek (zvoní): Upozorňuji pana řečníka, e se jedná o smlouvě Československa s Polskem. (Posl. Patzel: Das ist alles Grenzverkehr!)
Volám pana posl. Patzela k pořádku.
Posl. Krebs (pokračuje): Und das geschah in einem Zeitpunkt, wo der 4. März, der heute begangen wird, vor unseren Augen steht, das geschah in einem Zeitpunkte, wo die Aufregung der Bevölkerung ohnedies alljährlich immer wieder den Gipfelpunkt erreicht. Was in Aussig vorfiel, ist nichts anderes, als dasselbe System, das in Karlsbad angewendet worden ist. Mit Gummiknüppeln ist man gegen die Bevölkerung vorgegangen, man hat einen jungen Menschen von 16 Jahren, der mit seiner Mutter aus der Kirche ging, niedergeschlagen und als er niedergeschlagen war, als die Polizei mit den Gummiknüppeln triumphierte, hat man ihn mit den Händen aus den Reihen hinausgeschleift und auf die brutalste Weise als Wehrlosen mißhandelt. Es ist dieselbe Methode, die die Aussiger Staatspolizei auch schon bei einer anderen Gelegenheit betätigt hat. Ein armer Kriegsblinder, der das Augenlicht vollständig verloren hat, ist im vorigen Jahre in Aussig von der Polizei niedergeschlagen und so durch die 300 m lange Töpferstraße an den Beinen geschleift worden, so daß er mit dem Kopf auf das Pflaster aufschlug und sich blutige Wunden zuzog. Das geschieht in einem Staate, wo die Demokratie Diskussion ist.
Místopředseda in. Dostálek (zvoní): Prosím pana řečníka, aby mluvil k věci.
Posl. Krebs (pokračuje): Bis zum heutigen Tage sind die Interpellationen und Anfragen, die deswegen eingebracht wurden, noch nicht beantwortet und erledigt und es ist bis zum heutigen Tag noch nicht bekannt geworden, in welcher Weise der Polizist, der das damals getan hat, zur Verantwortung gezogen wurde. (Posl. Patzel: Das ist polnische Wirtschaft, Herr Vizepräsident!) Místopředseda in. Dostálek (zvoní): Volám pana posl. Patzela po druhé k pořádku. (Posl. Simm: Es ist unerhört! Für jeden Zwischenruf einen Ordnungsruf! - Místopředseda in. Dostálek zvoní.) Volám pana posl. Simma k pořádku.Posl. Krebs (pokračuje): Die Demokratie ist Diskussion. Sie soll nicht nur Diskussion sein, sondern die Demokratie soll die Herrschaft des Volkes sein und nicht die Diktatur der Gummiknüppel, die absolute Herrschaft eines Volkes über das andere.
Wundern Sie sich dann nicht, wenn in den von
Ihnen annektierten sudetendeutschen Gebieten die dorthin entsendeten
Polizisten, statt Ordnung und Friede zu stiften, Empörung
und Entrüstung hervorrufen und das Gegenteil von dem erzeugen
werden, was Sie beabsichtigen, nämlich Unruhe und Unfrieden
in den deutschen Grenzgebieten dieses Landes, wo die deutsche
Bevölkerung weniger denn je zufrieden ist. Das Abkommen,
das Sie heute für Polen schließen, wäre für
uns viel notwendiger und es wäre nötig, daß Ruhe
und Friede bei uns durch verständige und vernünftige
Behandlung und nicht durch Niederknüppelung jeder freien
Regung herbeigeführt werde. Aus dieser Saat der Niederknüppelung
wird Ihnen keine gute Ernte erwachsen. Es wird Ihnen keine gute
Ernte erwachsen, wenn Sie nicht bald umkehren und einen anderen
Geist wachrufen, den Geist des Mannes, den Sie bis jetzt nur in
Marmor als Ölgötzen preisen, dessen Worte und Geist
Sie aber niemals hochhalten. (Potlesk na levici.)
Proszę Panów! Przed nami leży projekt rzšdowy
umowy czesko-polskiej, dotyczšcy ruchu w pogranicznem pamie
na granicy obu republik czechosłowackiej i polskiej, podpisanej
30. maja 1925 r.
Ponieważ mój kolega przedmowca już dotknšł
się poszczególnych punktów umowy, pozwólcie,
że organiczę się tylko na czysto ogólne
uwagi odnonie samej umowy.
Zadaniem tej umowy ma być próba złagodzenia
tego, co się działo na lšsku Cieszyńskim
przez pięć długich lat. Jest to pierwsza i wstydliwa
próba zatarcia nieprzyjemnych i kompromitujšcych ladów
komedji brutalnej i haniebnego pastwienia się rzšdowych
posiepaków i satrapów nad biednym narodem czeskim
i polskim na lšsku, próba zmazania haniebnej
infamji i zbrodni popełnionej przeciw prawu samostanowienia
narodu o sobie.
Po tej 5-letniej bezgranicznej cynicznej komedji o prawach narodu
na samodecyzję przychodzi koalicja przed parlament, aby
przynajmniej w częci rehabilitować i zatuszwać
swe katowskie dzieło plebiscytu na lšsku.
Najpierw zorganizowała polska i czeska burżuazja razem
z socjałpatrjotami oficjalny i neoficjalny napad rabunkowy
na naród lšski, aby go rewolwerem, kijem, obuszkami
przekonać o kulturze czeskiej i polskiej. A gdzie nie szło
to kijem, bagnetami, rewolwerami, bombami, tam pracowała
wódka i spirytus, który rozlewano strugami do gardzieli
szumowin i bandytów zwykłych, którzy byli decydatorami
woli ludu. W takich też okolicznociach nie stał
się plebiscyt niczem innem, jak tylko ohydnym, krew w żyłach
cinajšcym pogromem, rzšdowym bandytyzmem i chuligaństwem.
I faktycznie taki plebiscyt nie różni się niczem
innem od zwykłego skandalu. Dokonany został za zgodš
rzšdu, koalicji, za zgodš polskiej szlacheckiej kamaryli.
To historyczne horendum uwięconego, rzšdem protegowanego
bandytyzmu, chuligaństwa, którego ostrze zwróciło
się przeciw najbardziej niewinnym ofiarom demagogji burżuazji,
przeciw robotniczej warstwie jednej i drugiej, polskiej i czeskiej
narodowoci, warstwie, która była nielitociwie,
bestjalnie, bez miłosierdzia katowana za swe internacjonalne
postępowanie przez satrapów rzšdowych koalicyjnych,
czeskich i polskich.
Była to wspaniała okazja dla burżuazji, jak socjałpatrjoci
pomagali kapitałowi. Była to okazja jak dla czeskich
tak polskich kapitalistów, aby przy pomocy plebiscytu mogli
rozbić solidarnoć robotniczš, osłabić
energję i siłę proletarjatu, jego moc bojowš,
aby z ofenzywy przeszedł do defenzywy. Międzynarodowi
rekini kapitalistyczni, giełdziarze, których ojczyznš
jest mieszek złoty, cielec złoty, stali się głównym
spiritus movens nacjonalnego plebiscytu, patrjotycznych nagonek
i łajdactwa.
A cały rzšd, cała władza, cała koalicja
stały za tym skandalem i popierały go. Z jednej strony
widzielimy reprezentantów polskiej burżuazji,
widzielimy przy plebiscycie walczšcych o lšsk
polski potomków hr. Badeniego, hr. Potockiego, Lubomirskiego,
tych, którzy dawniej w miastach galicyjskich krwiš
i trupami proletarjatu ulice pokrywali - i ta szlachta polska
razem z Daszyńskim, Rygierem, razem z biskupami, klerem,
księżami szła, aby rozbić prawo samostanowienia
lšska robotniczego o sobie.
Takiemu plebiscytowi, takiemu porzšdkowi bezprawnemu proletarjat
nic innego wyrazić nie może, jak tylko pogardę
i hańbę.
A z drugiej storny widzielimy tak samo przedstawicieli czeskiej
narodowoci, którzy z jeszcze większym hałasem,
bezczelnociš i cynizmem szli na lšsk przeprowadzać
plebiscyt. Widzielimy jak narodowa demokracja, kramarzowcy,
organizowali bojówki krwawe przeciw braciom Słowianom,
Polakom a lšsku. A z nimi w jednolitym froncie kroczyli
"hrdinně" czescy socjalni demokraci i czescy
socjalici, którzy wszystkie ostatnie partje przewyższyli
w dobywaniu lšska dla czeskiego kapitału. Krew,
krzywda i nieszczęcie szły przed nimi i za nimi
jako symbol narodowej solidarnoci socjałpatrjotów
z kapitałem.
A kto nie poddawał się temu terorowi, ten życiem
przepłacał, albo był bombami, granatami, rewolwerami
nauczony, za kim ma glosować.
Albo też, kto się opierał terorowi rzšdu
czeskiego i polskiego, był wyrzucony z własnego domu
precz za granicę, do Moraw albo do Galicji. Jeszcze teraz
mamy w Galicji w Owięcimiu dwa tysišce ofiar,
które teraz sš na sumieniu rzšdu polskiego i
czeskiego.
Koalicja czeska i polska jest w tym wypadku moralnie i faktycznie
odpowiedzialnš za te czyny wiecznego piętna niezwykłego
kłamu, ohydy i wstrętu, za te czyny, które sama
zawiniła. Wy włanie jestecie zabójcami
egzystencji proletarjatu i prawdziwymi katami, kajdanami tych
ofiar. Burżuazja polska i czeska osišgnęła
swoje. Lud robotniczy i rolniczy został rozbity i podzielony
na dwa nacjonalne oddziały.
A teraz, gdy już się podzielili, teraz się zeszli,
aby zrobić umowę. Jest to istotnie klasyczny przykład
tego, jak można cynicznie i perfidnie tłumaczyć
wolę ludu. Podzielili lšsk tak, że ani jedna
ani druga strona nie była zadowolona. Porwali naraz wszelkie
moralne, materjalne i familijne kontakty całego ludu, rzucajšc
go na kraj desperacji.
Co plebiscyt nie zrobił, to zrobiło katastrofalne organiczenie
życia ekonomicznego samego lšska, które
wniosło chaos i zamęt a skończyło się
bankructwem wielu setek i tysięcy rodzin. Nikt nie mie
przejć granicy ani z jednej ani z drugiej strony,
nikt biedny jej nie przejdzie. Bogaci to sobie magš pozwolić,
mogš zapłacić drogę i dużo kosztujšcš
przepustkę.
Gdy rzšd polski i czeski rzucił lud lšski
do katastrofy, gdy wszystkie czynniki rzšdowe widziały,
że to dalej ić nie może, przychodzš
z takiemi umowami, z takiemi pigułkami, plastrami na rany.
Przedkładajš nam umowę o pogranicznym ruchu. Cała
umowa razem wzięta to jawny wymiech z potrzeb tamtejszego
ludu.
Najpierw jest ona spónionš, a dalej jest stanowczo
niedoskonałš, niezupełnš. Daje możnoć
ingerencji w każdym prawie wypadku urzędom państwowym
jakiejkolwiek instancji, tak że ma się wrażenie,
że ponad umowš czechosłowacko-polskš jest
jeszce wysoka moc, a tš jest bagnet żandarmski. Pełnomocnictwa
biurokracji panujš jeszce nad tego rodzaju umowami.
Znamy tę biurokrację, znamy jej stosunek do miejscowej
ludnoci, dlatego też sceptycznie odnosimy się
do tej umowy. Jeliby rzšdy miały chęć
dać satysfakcję dla ludu za tego krzywdę kilkuletniš,
musiały by przyjć z wnioskiem szerszym, doskonalszym.
My wiemy, że ani czeski rzšd p. vehly ani
rzšd p. Wojciechowskiego i Skrzyńskiego nie może
i nie chce tego uczynić. A przy pomocy pędreków
zrobić dobrej umowy nie można ze względu na charakter
klasowy burżuazyjny rzšdu polskiego i czeskiego.
Dlatego dla nas, dla proletarjuszy jak czeskich tak polskich nie
wystarczajš te pigułki, mizerne plastry nad sklejonš
umowš o pogranicznym ruchu.
My nie chcemy między narodami żadnych granic. Widzšc,
że biurokracja europejska prowadzi do ruiny i nędzy
proletarjat i rolnictwo, wołamy z tej trybuny: Precz z granicami!
Precz z kordonami! My chcemy granic takich, które by nie
organiczały naszej wolnoci proletarjackiej, naszej
swobody. My chcemy jednym słowem na miejsce zbałkanizowanej
Europy jednolitej, potężnej federacji ludów
całej Europy! (Potlesk komunistických poslanců.)