ÚMLUVA

MEZI

REPUBLIKOU ČESKOSLOVENSKOU

A

KRÁLOVSTVÍM MAĎARSKÝM

SJEDNANÁ

PODLE ČLÁNKU 198 SMLOUVY TRIANONSKÉ O VZÁJEMNÉM NAKLÁDÁNÍ SE SOUKROMÝMI POJIŠŤOVNAMI A O FINANČNÍ ÚPRAVĚ STARÝCH POJIŠŤOVACÍCH SMLUV NA ŽIVOT, UJEDNANÝCH V BÝVALÝCH KORUNÁCH UHERSKÝCH A RAKOUSKÝCH.

(Překlad.)

ÚMLUVA

mezi

republikou Československou

a

královstvím Maďarským,

sjednaná podle článku 198. smlouvy Trianonské o vzájemném nakládání se soukromými pojišťovnami a o finanční úpravě starých pojišťovacích smluv na život, ujednaných v bývalých korunách uherských u rakouských.

Přítomní zplnomocnění zástupci:

Za republiku Československou:

Dr. BOHUMIL VLASÁK,

vedoucí odborový přednosta ministerstva financí;

Za království Maďarské:

IVÁN DE OTTLIK,

tajný rada a komoří, státní tajemník,

kteří odevzdavše své plné moci shledané v dobré a náležité formě ujednali toto:

I.

Každý z obou smluvních států bude nakládati se soukromými pojišťovnami, které mojí sídlo na území druhého státu, stejným způsobem jako se stejnými podniky některého třetího státu. Tato stejné nakládání zahrnuje v sobě připuštění k provozu soukromých pojišťoven, pokud se týče jejich filiálek (zastupitelství, hlavních jednatelství, jednatelství), dále jejich provoz, jakož i daně, dávky, poplatky a jiná veřejná břemena, jimž tyto podniky podléhají.

Výše zmíněná ustanovení nejsou na újmu předpisům článku 255. mírové smlouvy Trianonské.

II.

Každá soukromá pojišťovna, která má své sídlo na území jednoho z obou států a vyvíjela před 26. únorem 1919 obchodní činnost na území druhého státu, může stav pojištění, touto obchodní činností vytvořený, přenésti podle své svobodné volby na některou soukromou pojišťovnu mající ve státu, do kterého zmíněný převod se provede, oprávnění k obchodování a příslušnost. Soukromá dohodnutí o tomto převodu budou příslušnými dozorčími úřady schválena - pokud se srovnávají se zákonnými předpisy státu cesionářova.

III.

Soukromé pojišťovny, jejichž sídlo jest v Maďarsku a které před 26. únorem 1919 ujednaly na území republiky Československé pojištění na život, oddělí od svého ostatního stavu životních pojištění pojišťovací smlouvy na život a důchody (včetně pojištění na důchody úrazové) - zahrnuté níže pod názvem československého stavu pojištění - které přísluší republice československé a které byly ujednány přede dnem svrchu uvedeným jejich ústřednami anebo jejich odbočkami, ležícími v kterémkoliv státu. Pojištění na život (splátky důchodové), která byla splatna před 26. únorem 1919, nebudou ve smyslu této úmluvy zařaděna do československého stavu pojištění.

Toto oddělení stavu pojištění a úprava závazků z uvedených pojištění na život provede se zúčastněnými maďarskými soukromými pojišťovnami podle ustanovení obsažených ve článku IV.-X. této úmluvy.

Přenese-li příslušná pojišťovna podle článku II. této úmluvy svůj československý stav jištění na některou československou pojišťovnu, musí se příslušná soukromá dohodnuti rovněž shodovati s těmito předpisy.

IV.

1. Do československého stavu pojištění budou zařaděny - bez zřetele ku státní příslušnosti pojistníka - smlouvy ujednané pojistníky, jejichž stálé bydliště (jde-li o osoby právnické, sídlo) byla jak dne 26. února 1919 tak i dne 31. prosince 1922 na území republiky Československé. Ze zařadění budou vyloučený smlouvy pojistníků, kteří dne 31. psince 1922 nebyli československými státními příslušníky a podají do čtyř měsíců ode dne, kdy tato úmluva; se stane účinnou, námitky proti uvedenému zařadění.

2. Smlouvy ujednané s pojistníky, jejichž stálé bydliště (sídla) v některém nebo obou: dnech výše uvedených nebylo na území publiky československé, budou zařaděny do československého stavu pojištění, byl-li pojistník dno 31. prosince 1922 státním příslušníkem československým a

a) zaplatil-li u úřadovny příslušné maďarské pojišťovny, zřízené na území republiky Československé, jak poslední pojistné, splatné před 26. únorem 1919, tak i poslední pojistné splatné před 31. prosincem 1922;

b) anebo zaplatil-li pojistník pojistné uvedené v odstavci a) u úřadovny zřízené mim republiku Československou s výhradou a zor žádal ve Lhůtě tří měsíců ode dne, kdy tato úmluva se stane účinnou, o zařadění své smlouvy do československého stavu pojištění;

c) anebo zažádal-li pojistník - pokud pojistné uvedené v odstavci a) bylo sečkáno - ve 3 měsících ode dne, kdy tato úmluva se stane účinnou, o zařadění své smlouvy do československého stavu pojištění.

Tato ustanovení platí obdobně i pro pojištění důchodů.

Byla-li pojistka, splatnou v období mezi 2. únorem 1919 a 31. prosincem 1922, anebo byla-li odkoupena, nastoupí na místo pozdějšího (31. prosince 1922) z obou dnů výše uvedených (bod 1. a 2.), den její splatnosti, pokud se týče den jejího odkupu.

Odchylkou od výše uvedených pravidel nemohou býti zařaděny do československého stavu pojištění smlouvy pojistníků, kteří z vlastní vůle zaplatili své pojistné po 26. únoru 1919 v korunách maďarských nebo rakouských, jakož i smlouvy, při nichž pojišťovna nastalé splatnosti (odkupy atd.) V korunách maďarských nebo rakouských se svolením oprávněné osoby již vyplatila,

V.

Do československého stavu pojištění budou též zařaděna -- podle všech ustanovení článku IV. - pojištění na život vyjádřená v titrech válečných půjček uherských nebo rakouských (pojištění válečných půjček), která byla dne 31. prosince 1922 v platnosti. Při sjednání soukromých dohodnutí uvedených ve článku III., musí býti zmíněná pojištění změněna na pojištění v hotových penězích, při čemž 75% pojistného splatného nebo zaplaceného (bez vedlejších poplatků), od počátku pojištění až do 31. prosince 1922, bude započteno jaké premie jednou pro vždy.

VI.

Technické reservy připadající na československý stav pojištění, stanovený v článku IV. a V. této úmluvy, budou vypočítány ke dni 31. prosince 1922 a vyjádřeny v korunách československých, podle pojistných výplat splatných po 26. únoru 1919.

Pokud jde o vypočítávání premiových reserv zúročení a použití úmrtních tabulek, nutno se říditi zásadami, které byly v platnosti pro stanovení premiových reserv životních pojištění v soukromých pojišťovnách obou států bývalého mocnářství rakousko-uherského.

Za technickou reservu pojištění zmíněných v článku V. považuje se částka rovná 75% splatných, pokud se týče zaplacených, prémií od počátku pojištění do 31. prosince 1922.

VII.

K úhradě technických reserv, uvedených ve článku VI., jakož i k úhradě jejich úroků od 31. prosince 1922 až do dne, kdy se stanou účinnými výše zmíněná soukromá dohodnutí, bude použita následujících aktiv v pořadí níže uvedeném:

a) titry státního dluhu, vydané republikou Československou,

b) půjčky na životní pojistky připadající na československý stav pojištění,

c) nemovitosti, ležící na území republiky Československé,

d) titry sirotčí jistoty (zástavní listy, komunální dlužní úpisy atd.) vydané veřejnými nebo soukromými ústavy (peněžními ústavy), jejichž sídlo jest na území republiky Československé,

e) titry státního dluhu, o kterých mluví článek 186., bod 1. mírové smlouvy Trianonské, pokud se týče článek 203., bod 1. mírové smlouvy St. Germainské, náležejí-li tyto titry k státnímu dluhu republiky Československé podle ustanovení mírových, smluv shora uvedených,

f) Litry státního dluhu, uvedené v bodu 2. článku 186. mírové smlouvy Trianonské, pokud se týče v bodu 2. článku 203, mírové smlouvy St. Germainské, a sice:

1. Litry opatřené nostrifikační známkou republiky Československé,

2. Litry, které nemají nijakého označení, je by bylo učiněno v důsledku provedení shora zmíněných článků mírových smluv.

Celková jmenovitá hodnota titrů uvedených v bodu f) 2. tohoto článku, použitých příslušnými soukromými pojišťovnami maďarskými k úhradě technických reserv československého stavu pojištění, nesmí přesahovati částku 50,000.000 korun.

VIII.

Pokud by aktiva uvedená v předcházejícím článku nestačila k úplné úhradě technických reserv československého stavu pojištění, může scházející částka býti uhrazena tury státního dluhu, uvedenými v článku 188. mírové smlouvy Trianonské, pokud se týče v článku 205. mírové smlouvy St. Germainské. S těmito titry naloží republika Československá, podle svých vlastních zákonných předpisů.

IX.

Hodnoty uvedené v bodech a), d), e) a f) 1. článku VII. budou oceněny svou jmenovitou hodnotou.

Ocenění aktiv uvedených v bodu c) článku VII. vyhrazuje se shora zmíněným soukromým dohodnutím.

Titry uvedené v bodu f) 2. článku VII. budou oceněny svou jmenovitou hodnotou, počítaje každou korunu za korunu československou.

X.

Až se tato úmluva stane účinnou, splní výše, uvedené soukromé pojišťovny maďarské, počínajíc 26. únorem 1919, závazky z pojišťovacích smluv náležejících do československého stavu pojištění, v korunách československých, počítaje korunu československou za každou korunu uherskou nebo rakouskou, v předpokladu, že technické reservy výše uvedených pojišťoven československému stavu pojištění připadlé budou plně uhrazeny aktivy, uvedenými ve článku VII. a VIII.

Toto ustanovení platí obdobně i pro pojistníky co do zaplacení premií a půjček na pojistky.

XI.

Vláda republiky Československé bude nostrifikovati plnou jmenovitou hodnotou titry; uvedené v článku VII. bodu f) 2., v míře potřebné k úhradě technických reserv ke dni 31. prosince 1922, nanejvýše do úhrnné jmenovité hodnoty 50,000.000 korun. Kupony těchto turů budou vládou československou vypláceny ode dne účinnosti mírových smluv:

XII.

V šesti měsících počínaje dnem, kdy tato úmluva se stane účinnou, zjistí dozorčí úřady f obou států revisemi zúčastněných soukromých pojišťoven, které se provedou na území obou smluvních států, zdali soukromá dohodnutí zmíněná v článku III. této úmluvy, byla ujednána podle ustanovení shora uvedených, (IV.-X.). Případné odchylky musí býti opraveny do roka ode dne, kdy tato úmluva se stane účinnou.

XIII.

Vláda království Maďarského povolí vývoz, hodnot na území republiky československé, které jsou podle řečených soukromých dohodnutí určeny k úhradě technických reserv československého stavu pojištění, pokud tyto hodnoty jsou na území maďarského státu.

Vláda republiky Československé povolí dovoz těchto hodnot bez poplatků.

XIV.

Neuzavře-li některá soukromá pojišťovna: maďarská, podléhající ustanovením této úmluv vy, ve čtyřech měsících ode dne; kdy tato úmluva se stane účinnou, soukromého dohodnutí zmíněného v článku III., o svém československém stavu pojištění, nebo kdyby dozorčí úřady takového soukromého dohodnutí neschválily, učiní zmíněné dozorčí úřady obou států společným souhlasem potřebná opatření v zájmu pojistníků obou států podle zákonných předpisů platných v obou státech.

XV.

Ustanovení obsažená v článku III.-XIV. platí obdobně pro příslušné smlouvy zajišťovací.

XVI.

Schválení soukromých dohodnutí, zmíněných v článku III., dozorčím úřadem československým, bude míti pro příslušné soukromé pojišťovny maďarské v zápětí, že budou zproštěny všech svých závazků vůči příslušným pojistníkům.

Československá vláda zpraví o tom vládu maďarskou.

XVII.

Ustanovení článku III.-V. platí obdobně i pro maďarský stav životních pojištění přináležející soukromým pojišťovnám, jejichž nynější sídlo je v republice Československé a které před 26. únorem 1919 ujednaly pojištění na život na území království Maďarského (článek XX.). Technické reservy těchto stavů pojištění budou změněny na hotovost a příslušné pojišťovací smlouvy, ujednané v bývalých korunách uherských nebo rakouských, budou splněny v korunách maďarských.

XVIII.

Pokud se týče ustanovení článku 198. mírové smlouvy Trianonské o pojišťovnách, bude se tato úmluva považovati za finanční úpravu sjednanou mezi oběma státy. Z toho důvodu vzdávají se oba státy, pokud jde o jejich příslušné domácí pojišťovny, práva odvolávati se k Reparační Komisi podle ustanovení zmíněného článku.

Tata úprava není na újmu jiným finančním úpravám a nedotýká se ustanovení mírových smluv.

XIX.

Aby bylo usnadněno provádění ustanovení, obsažených v této úmluvě, učiní každá z obou vlád, ve čtyřech nedělích ode dne účinnosti této úmluvy, zákonnými předpisy, které každá vláda vydá, tato opatření

Jakékoliv soudní řízení již zahájené, anebo které se má zahájiti v příčině pohledávek z pojištění na život, důchody nebo úraz, sjednaných před 26. únorem 1919 a znějících na bývalé koruny uherské a rakouské, bude přerušeno na dobu čtyř měsíců ode dne, kdy tana úmluva se stane účinnou, pokud věřitelem a dlužníkem je s jedné strany soukromá pojišťovna (počítajíc v to filiálky, ať mají sídlo kdekoliv), jejíž sídlo je na území jednoho z obou smluvních států a se strany druhé příslušník druhého státu anebo osoba, jejíž stálé bydliště, pokud se týče sídlo, je na území státu druhého.

Opatření zajišťovací a exekuční pro tyto pohledávky nemohou býti provedena; podobná již zavedená opatření budou úředně odročena.

Doba, po kterou soudní řízení o pohledávkách uvedených ve druhém odstavci tohoto článku, bude přerušeno, nezapočítává se ani do lhůty promlčecí, ani do zákonné lhůty ustanovené pro uplatnění práv.

Československá vláda prohlašuje, že je ochotna svoliti k prodloužení lhůty, stanovené v prvním odstavci tohoto článku, ze čtyř měsíců na dvanáct, sjednají-li všechny pojišťovny ustanovením této úmluvy podléhající soukromá dohodnutí zmírněná v článku III.

XX.

Všude, kde v této úmluvě se vyskytuje pojem státního území, rozumí se jím příslušné území v onom rozsahu, ve kterém jest určeno mírovou smlouvou Trianonskou, St. Germainskou a Versailleskou, po případě bylo anebo bude určeno smlouvami a prováděcími opatřeními, sjednanými a smluvenými mezi zúčastněnými státy podle těchto mírových smluv.

XXI.

Veškeré sporné otázky vzniklé z této úmluvy mezi oběma vládami budou řešeny rozhodčím soudem. Obě vlády budou delegovati po jednom členu řečeného rozhodčího soudu.

Oba rozhodčí soudcové zvolí si společnou dohodou předsedu. V případě neshody osobě předsedy bude tento jmenován presidentem švýcarské Spolková Rady.

Rozhodčí soud rozhodne též o výlohách řízení.

XXII.

Tato úmluva se stane účinnou v den, kdy budou mezi oběma státy vyměněny ratifikační listiny v Budapešti.

Dáno v textu francouzském ve dvou původních stejnopisech, z nichž po jednom obdržela každá z obou vlád.

V Praze dne 13. července 1923.

Za republiku Československou:

Dr. BOHUMIL VLASÁK v. r.

Za království Maďarské:

IVÁN DE OTTLIK v. r.

 

Závěrečný zápis

o úmluvě mezi

republikou československou

a

královstvím Maďarským

sjednané podle článku 198, mírové smlouvy Trianonské o vzájemném nakládání se soukromými pojišťovnami a o finanční úpravě starých pojišťovacích smluv na život, ujednaných v bývalých korunách uherských a rakouských.

Přítomni zplnomocnění zástupci:

Za republiku Československou:

Dr. BOHUMIL VLASÁK,

vedoucí odborový přednosta ministerstva financí;

Za království Maďarské:

IVÁN DE OTTLIK,

tajný rada a komoří, státní tajemník.

Přikročivše k podpisu úmluvy sjednané tohoto dne, podepsaní zplnomocnění zástupci království Maďarského a republiky Československé shodli se na těchto úpravách, pokud se týče učinili tato prohlášení

§ 1. Státy uvedenými v článku I. této úmluvy rozumí se též třetí státy, jimž připadlo nějaké území bývalého mocnářství rakousko-uherského anebo které vznikly z rozkouskování mocnářství.

§ 2. Vláda království Maďarského projevila přání, aby následující ustanovení bylo vsunuto jako druhý odstavec článku II.:

"V případě, že by uvedené pojišťovny si přály převésti svůj stav pojištění na nově pojišťovnu, ustavující se v druhém státu, bude moci tento stát odepříti nové pojišťovně koncesi jen tehdy, jestliže by tato pojišťovna neodpovídala zákonným předpisům příslušného státu."

Vláda republiky Československé prohlašuje; že přání vlády království Maďarského je bezpředmětným, přihlížejíc ke koncesím, které již povolila. Jediné, v této příčině v úvahu přicházející pojišťovně, totiž pojišťovně "Domov" Všeobecné akciové pojišťovací společnosti v Bratislavě, povolí československá vláda - v souvislosti s ujednáním této úmluvy - koncesi co nejdříve.

§ 3. Vlády obou tátů použijí všech prostředků, které mají po ruce, aby soukromá dohodnutí zmíněná ve článku III. této úmluvy byla ujednána ca nejdříve, ale nejpozději ve čtyřech měsících po dni, kdy tato úmluva se stane účinnou.

§ 4. Vláda republiky Československé prohlašuj e, že bude považovati za neokolkované titry, uvedené v bodu f) 2. článku VII. této úmluvy, které již byly opatřeny nostrifikační značkou Maďarska, Rakouska anebo jiného nástupnického státu bývalého mocnářství rakouskouherského, jichž okolkování však bylo dodatečně narušeno (denostrifikováno) příslušným státem.

Kdyby provedení této úmluvy vyžadovalo dodatečnou nostrifikaci aneb denostrifikaci titrů uvedených v bodu f) 2. článku VII., které již byly okolkovány královstvím Maďarským anebo republikou Československou, zakročí Smluvní Strany u Reparační Komise o příslušné povolení, jehož by snad bylo zapotřebí:

§ 5. Na základě žádosti "Pojišťovacího společenstva rolníků" (Gazdák Biztositó Szövetkezete) v Budapešti, sdělila vláda království Maďarského vládě republiky československé; že zmíněné společenstva přeneslo již před podpisem této úmluvy celý svůj československý stav pojištění i s příslušnými technickými reservami na "Karpathii" Pojišťovací společenstvo zemědělců pro Slovensko a Podkarpatskou Rus v Bratislavě.

Československá vláda béře toto sdělení na vědomí a, až společenstvo "Gazdák" předloží příslušné původní doklady, prozkoumá tuto záležitost ve smyslu ustanovení táta úmluvy se zřetelem k spravedlivým zájmům zmíněného společenstva.

Tento závěrečný zápis, který bude ratifikován současně s úmluvou tohoto dne sjednanou, bude považován za podstatnou součást této úmluvy a bude míti proto tutéž moc a platnost.

Na důkaz toho svrchu jmenovaní zplnomocnění zástupci obou států podepsali vlastnoručně tento zápis, sepsaný francouzsky ve dvou původních stejnopisech, z nichž po jednom obdržela každá z obou vlád.

V Praze dne 13. července 1923:

Za republiku československou:

Dr. BOHUMIL VLASÁK v. r.

Za království Maďarské:

IVÁN DE OTTLIK v. r.

 

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP