Pokud se týče druhého
úvěru ve výši 25 milionů dolarů
na suroviny ve formě krátkodobé, který
poskytnou americké banky našim bankám za garancie
naší republiky, mohu jenom tolik se vysloviti, že
úplně souhlasím s navrženým úvěrem.
Očekávám, že tento úvěr
bude po vyčerpání a po vyprodání
zhotoveného zboží znovu opakován a že
tím bude nám umožněno, abychom své
dělnictvo, dosud špatně zaměstnané,
nebo dosud vůbec nezaměstnané v továrnách
i dále zaměstnali. Přimlouval bych se za
to, aby tato bavlna byla co možná spravedlivě
rozdělena jak přádelnám tak tkalcovnám,
appreturnám i barvírnám, a mám důvěru,
že se tak stane.
Myslím, že záhodno
by bylo, abychom se ohlíželi nejen po úvěru
v Americe severní, ale že bylo by naší
povinností, abychom se poohlédli po úvěru
též v Americe jižní, zejména v
Argentině. Argentina jest zemí bohatou zejména
na suroviny a dodává Anglii spousty zmrzlého
masa a ohromné spousty vlny a myslím, že naší
povinností by bylo, pokusiti se, abychom i tam získali
úvěru a tam potřebného množství
zmrzlého masa a vlny nakoupili.
Co se týče půjčky
třetí, resp. úvěru ve výši
100 milionů dolarů, kteréhožto úvěru
použiti se má na podložení naší
měny a snad na podklad pro naši budoucí cedulovou
banku, jsem toho názoru, že podaří-li
se nám tento úvěr, bude tím naše
měna neobyčejně posílena a jsem přesvědčen,
že cena české naší koruny dozná
tím během doby značného zlepšení.
Jsem též o tom přesvědčen, že
touto transakcí posílena bude důvěra
ciziny k naší republice a měně a že
touto transakcí zdaří se nám, abychom
mohli výhodněji své potřeby v cizině
nakoupit. Právě ta okolnost, že naše česká
měna jest tak znehodnocena, že ten, kdo před
válkou měl na příklad 100.000 K, což
rovnalo se dříve 100.000 frankům, má
dnes ve skutečnosti majetek o tři čtvrtiny
zmenšený, totiž jen 25.000 franků, právě
ta okolnost nutí nás k intensivní práci
na zlepšení naší měny. Docílíme-li
toho, že naše koruna stoupne ve vnitřní
ceně, bude nám pak umožněno, abychom
při nákupech v cizině neplatili tak ohromné
ceny za cizí devisy.
Z těchto všech důvodů
usnesl se klub slovenských poslanců, hlasovati pro.
(Výborně! Potlesk.)
Předseda:
Slovo má dále pan kol. dr. Fáček.
Posl. dr. Fáček:
Vážené Národní shromáždění!
Od první chvíle, když
jsme si získali svobody, nebyli jsme jistě v pochybnostech
o tom, že pro tuto svobodu bude nám dodatečně
ještě přinésti velké oběti,
a ku podivu, toto vědomí nám neztrpčilo
radost z naší nové svobody, nýbrž
naopak učinilo nám ji ještě dražší.
Také dnes se žádá od nás nová
oběť a přineseme ji rádi, poněvadž
vidíme, že nebude to oběť neplodná.
První výpůjčka,
o kterou jde, výpůjčka na potraviny, je věc
docela prostá a nepovážlivá. Za ty peníze
opatříme si potraviny a prodejem jejich získáme
zase peníze k splacení zápůjčky.
Bude to tedy jen výpůjčka krátkodobá,
a tato krátkodobost činí snesitelnějšími
podmínky, které snad na první pohled zdají
se kruté, jak vysoké zúročení
a ostatní modality zápůjčky.
Také druhá zápůjčka,
kterou obdržíme na zakoupení surovin pro náš
průmysl, zejména textilní, nebude předmětem
žádných rozpaků. Tu dokonce touto zápůjčkou
získáme surovin, jejichž zpracováním
nabudeme cennějšího výrobku hotového,
jehož zpeněžením zase zápůjčku
uplatíme.
Jisté pochybnosti mohly by
býti u zápůjčky třetí,
největší, při obnosu 100 mil. dolarů
pro úvěr valutový. Tu jednak jest možno
se pozastaviti nad břemenem úrokovým, které
na sebe touto zápůjčkou uvalujeme na dlouhou
dobu ve výši značné. Přepočteme-li
obnos zápůjčky podle dnešního
kursu na koruny a počítáme-li se šestiprocent.
zúročením, které asi se bude platiti,
znamená to pro náš roční výdaj
úrokový 120 milionů korun. A druhá
okolnost, nad kterou by se mohl někdo pozastaviti, jest,
že zavedení definitivní měny jest u
nás odsunuto ještě na neurčitou, vzdálenou
dobu a že tedy zdá se na první pohled zbytečným,
již dnes si opatřovati valutovou zápůjčkou
podklad pro měnu, kterou zavedeme snad teprve za rok,
ale poměry nás k tomu nutí, abychom si pospíšili,
poněvadž je pravděpodobno, že na americkém
peněžním trhu, který jedině dnes
oplývá zlatem, soustředí se poptávka
z celého světa tou měrou, že kdo přijde
později, po případě už nedostane
ničeho. To je důvod, který vedl naši
finanční správu k tomu, aby předem
již nyní si opatřila potřebný
obnos.
Že tato zápůjčka
je nutna, je na bíledni. My jsme ve válce učinili
trapné zkušenosti, - posud pod nimi úpíme
- k jakým smutným následkům to vede,
odpoutá-li se měna od kovového podkladu.
Z toho je prostý závěr, že naše
definitivní měna musí býti tím
způsobem kovovým podkladem založena a ten si
ovšem musíme opatřiti výpůjčkou.
Je při tom trapno, že
úrok, který budeme z této velké zápůjčky
trvale platit, poplyne do ciziny. Ale tu můžeme si
sami pomoci. Sejde-li se na domácí valutovou půjčku
tak veliký obnos, abychom mohli větší
část této zápůjčky uplatit,
pak zajisté naše finanční správa
to s radostí učiní a pak úrok z té
valutové zápůjčky zůstane v
rukou našich občanů.
Vážené Národní
shromáždění! Výpůjčkou,
o které se dnes usnášíme, stáváme
se poprvé dlužníky světového
peněžního trhu, a nebude to asi případ
poslední. Je velmi pravděpodobno, že po vyčerpání
těchto úvěrů pro tytéž
účely nebo z jiné příčiny
budeme se musiti dožadovati úvěru v cizině
poznovu, a z toho vyplývá pro nás napomenutí:
dbát všeho toho, co může úvěruhodnost
našeho státu zvýšit. A to, pánové,
není jen rozpočet. Úvěr, kterého
stát požívá v cizině, závisí
také na jiných momentech, závisí na
vnitřní konsolidovanosti státních
poměrů, závisí na tom, jaké
idee ovládají vývoj tohoto státu,
a tím úvěrem může zejména
otřásti každý nevhodný zásah
státní moci do právního řádu
nynějšího, do nynějších
soukromoprávních poměrů.
Velectění pánové!
Četl jsem nedávno v jednom našem listu výtku,
že jsme doposud neprovedli konfiskaci velkostatků,
konfiskaci činžovních domů, konfiskaci
dolů tak, jak to udělali v Uhrách. Pak prý
by se naše valuta byla zdvihla. Velectění pánové,
musilo by to býti velmi nekritické čtenářstvo,
aby takovýmto úvahám věřilo,
aby je bralo do opravdy. Zvláště v Uhrách
může se každý, komu nestačí
příklad ruský, přesvědčiti,
že tím způsobem nedocílí se ani
zvýšení valuty, ani úvěru státního.
Moje prosba ke všem stranám jest, abychom se varovali
všeho, co by v tomto směru mohlo úvěruhodnost
našeho státu otřásti.
Naše strana usnesla se, hlasovati
pro vládní návrh, aby projevila důvěru,
že započaté finanční operace
budou zdárně ukončeny, a aby, jsouc si jista
obětavostí svého voličstva, projevila,
že jest ochotna přinésti každou oběť,
které tento veliký úkol ještě
si vyžádá. (Výborně! Potlesk.)
Předseda
(zvoní): Slovo
dále má pan kolega dr. Dolanský.
Poslanec dr. Dolanský:
Vážené Národní shromáždění!
Také klub náš
- strana československá-lidová - se usnesl,
že hlasovati bude jak pro vládní návrh
zákona tisk č. 791, tak č. 792 a učinil
tak v přesvědčení, že povoluje
tyto úvěry nikoliv snad panu ministru financí,
nebo vládě, nýbrž že povoluje tyto
úvěry svému státu, poprvé své
samostatné vlasti. Jednáme-li o úvěry
jednotlivé, tu dlužno uvésti, že tam,
kde se jedná o úvěr na potraviny, nebylo
mezi námi ani okamžik pochybnosti, že se jedná
o potřeby, se kterými nelze odkládati, a
že jest potřebí jich opatřiti tam, kde
vůbec jich dostati lze.
Co do surovin měli jsme jisté
pochybnosti, že snad by jich bylo lze opatřiti jinde
než tam, kde se zamýšlí je opatřiti.
Poněvadž však čas kvapí a jedná
se v první řadě o to, aby píseň
práce neozývala se pouze často na místech
veřejných, nýbrž aby se rozezvučela
tam, kde ji nejraději slyšíme, v našich
továrnách a pracovnách, tedy jest nám
lhostejno, odkud budou potraviny dodány, a neváháme,
ba spěcháme, abychom povolili tento úvěr,
poněvadž od úvěru toho očekáváme
výkonnost naší vlasti a tím uspořádané
poměry.
V příčině
úvěru měnového - na valutu - není
pochybnosti, že mohou býti o něm mínění
různá a ne neprávem se vytýká,
že snad mohlo se zlato, které sem dovézti přes
moře nemůžeme, opatřiti blíže
v zemích, ve kterých jest ho dostatek, jako ve státech
neutrálních, Holandsku a pod. Ale my v rozšafnost
našeho ministra, kterého nám i cizina závidí,
skládáme plnou důvěru, že i v
této otázce, třeba, že nás předem
ve všem neinformoval, ačkoli bychom si toho byli přáli
i při jiných příležitostech,
nejen při této, učiní všecko
to, co dovede zodpověděti a co jest zajisté
na prospěch státního pokladu. Jestliže
však povolujeme ochotně panu ministru, vládě
a své svobodné vlasti tyto úvěry a
dáváme zmocnění, činíme
tak - pan ministr promine - také podle zásady "do,
ut facias".
Také strana naše čeká,
že vláda a pan ministr financí splní
jisté podmínky, které nás přiměly
k tomu, abychom hlasovali a neváhali hlasovati pro obě
jeho předlohy. My především, jak bylo
řečeno, očekáváme, že
rozpočet záhy bude tomuto slavnému shromáždění
předložen, a nesdílíme náhledu
pana ministra, že také Národní shromáždění
svými předlohami zdržuje předložení
rozpočtu.
Mám za to, že kdyby rozpočet
byl předložen a každý člen Národního
shromáždění a také ty strany,
které námi jsou zastoupeny, viděly, jak vypadá
rozpočet, že by ve svých požadavcích
a návrzích byly rozvážnější.
Já pokládám tedy brzké předložení
rozpočtu za jistý prostředek výchovný
finanční správy. Že ovšem kontrola
finanční, kterou očekáváme,
jest primum et necessarium toho, proč povoleným
zmocněním do těchto velkých vydání
se pouštíme, není zajisté mezi námi
a u nás, v naší straně zvláště,
žádné pochybnosti. My jsme přesvědčeni,
že nemůže státní hospodářství
zůstati dále bez přímé kontroly
a že jest to na ochranu jak vlády, tak ministra, tak
Národního shromáždění,
aby se tato kontrola co nejdříve ustavila.
Ne pouze ve vyjednáváních
ve shromáždění pánů předsedů,
ne od klubu ke klubu, ale mám za to, že jest zde zapotřebí
promluviti v tomto shromáždění úplně
otevřené slovo, aby tento stav, který trvati
dále nemůže, již jedenkráte přestal.
My vznášíme dále
k panu ministru žádost, aby nejen dbal pečlivě
toho, čeho jest potřebí státu, nýbrž
aby také dopřál všeho toho, čeho
potřebují jednotlivci, jednotliví poplatníci
k umožnění své existence. A tu prosím,
aby tak rychle pan ministr, jak rychle bral, také rychle
uvolnil malým poplatníkům a lidem s malými
prostředky zadržené jim kapitály nezbytné.
Pokud se týče návrhu
obsaženého, v § 8., tu vznáším
k p. ministru žádost, aby při nejbližší
příležitosti doplnil za účelem
kontroly tento bankovní sbor z kruhu sociální
péče. Končím tedy prohlášením,
že naše strana svým klubem hlasovati bude pro
zákon, jak obsažen jest v čísle tisku
792. (Souhlas.)
Předseda:
Řečnická listina jest vyčerpána,
uděluji slovo p. zpravodaji.
Zpravodaj posl. dr. Horáček:
Vážené Národní shromáždění!
Z provedené debaty, které
se súčastnili zástupcové všech
stran, vysvítá, že vlastně vážných
námitek proti těmto úvěrním
operacím není a že zástupci všech
stran v tomto Národním shromáždění
budou pravděpodobně pro ně hlasovati. Já
bych tedy vlastně mohl se vzdát slova závěrečného.
Dovolím si jenom poznámku, abych rozptýlil
jisté nedorozumění, k němuž by
mohl zavdati podnět projev p. dra Frankeho. On totiž
prohlásil, že valutní zápůjčka
nebude znamenat opatření zlata, nýbrž
zase jenom papírů, a že by snad bylo vhodnější
založit, naši budoucí měnu na hodnotě
půdy.
Co se týká opatření
onoho zlata, jest ovšem pravda, že to zlato efektivně
k nám sem přivezeno nebude. To zlato zůstane
uschováno v Americe, avšak na to zlato budou vydány
poukázky, a sice v plné hodnotě toho zlata,
tedy ty poukázky budou mít v sobě hodnotu
tohoto zlata, poněvadž předpokládáme
přece, že to zlato v Americe bude pečlivě
uschováno a že tam snad nezmizí. Když
tam to zlato bude, tedy ty poukázky na ně mají
přece plnou hodnotu zlata. Je to týž případ,
jaký byl na př. u nás při nápravě
měny v r. 1892. Jak známo, byla tenkrát u
nás zavedena korunová měna, bývalé
rakouské státovky byly vzaty z oběhu a místo
nich opatřeno bylo zlato, ale toto zlato nebylo dáno
do oběhu, nýbrž složeno ve sklepeních
rakouskouherské banky a za toto zlato vydány byly
do oběhu nové bankovky, které byly na základě
toho zlata vydány, měly plnou hodnotu toho zlata
a my také víme, že před válkou
tyto bankovky byly skutečně vyměňovány
v plné hodnotě své za zlato. Tedy tak asi
bude ta věc a je pouze nutno, by takové opatření
bylo učiněno, aby v Americe to zlato bylo také
bezpečně uschováno, aby tam tvořilo
základ budoucí měny naší a aby,
až to bude možno, toto zlato bylo dopraveno sem.
Co se týká té
půdy, tedy to ovšem jsou jisté theorie, ku
př. také papírové peníze založiti
na půdě. Pánové, to jsou theorie,
které v praxi, kdykoli snad byl pokus o to učiněn,
nikdy se neosvědčily. (Posl. Ant. Němec:
Ó, ano! osvědčily se, Hlasy: Kde?)
Já bych přece varoval před takovým
experimentem, aby na základě půdy byly snad
vydávány nějaké papírové
peníze, protože půda je něco nemovitého,
kdežto peníz je takový statek, který
má vlastnost té největší mobilnosti
a obíhatelnosti. To jsou tedy věci, které
nejsou svou přirozenou podstatou slučitelny vůbec.
Proto všude, kde papírové peníze byly
vydány, musil býti základem jejich takový
hospodářský statek, který má
tu největší oběžnost a tím
jsou drahé kovy.
To jsem chtěl podotknouti
jaksi k vysvětlení. Jinak nemám čeho
dodati a přál bych si jen, kdyby se panu ministru
financí podařilo, aby tyto úvěry opatřil
za podmínek pro naši republiku co možno nejvýhodnějších.
(Výborně! Potlesk.)
Předseda:
Debata jest skončena, přistoupíme k hlasování.
Prosím pány, aby zaujali svá místa.
(Zvoní.) Hlasovati budeme - poněvadž
předloha je krátká, má 5 paragrafů,
a vedle toho jest obsahově jednotná, námitek
pak nebylo, ani nebylo činěno žádných
pozměňujících návrhů
- o celém zákonu, o všech pěti paragrafech,
titulu a úvodní formuli najednou. Námitek
proti tomu není? (Nebyly.) Kdo souhlasí s
§ 1., 2., 3., 4. 5., jakož i s nadpisem a úvodní
formulí zákona ve smyslu zprávy výborové,
prosím, aby povstal se svého místa. (Stalo
se.) To jest většina, zákon je schválen
v prvém čtení.
Přeje si pan zpravodaj k druhému čtení slova? Není tomu tak. Kdo souhlasí s přijatým právě zákonem v prvém čtení, také ve druhém čtení, prosím, aby povstal. (Stalo se.) To jest většina, zákon je schválen také ve druhém čtení a tím tento odstavec denního pořádku jest vyčerpán.
Přistoupíme k dalšímu
odstavci, jímž jest
2.
zpráva finančního výboru o vládním
návrhu zákona, jímž se upravuje
oběh a správa platidel v československém
státě a doplňuje zmocnění
ministra financí, dané zákonem ze
dne 25. února 1919, č. 84 Sb. z. a n.
(tisk čís. 812). Zpravodajem jest pan kol. dr. Horáček,
uděluji mu slovo.
Zpravodaj posl. prof. dr. Horáček:
Vážené Národní shromáždění!
Tato druhá vládní
předloha týká se vlastně tří
věcí. Především v paragrafech
1, 2, 3, 5, 6 a 7 nepraví se nic jiného, než
se uzákoňuje to, k čemu byl pan ministr financí
zmocněn již zákonem ze dne 25. února
a kteréžto věci on již také skutečně
na základě toho zmocnění provedl.
Tedy nyní se to má uplatniti skutečným
zákonem, totiž má se zdůrazniti zde
mincovní a měnová výsost našeho
samostatného československého státu,
stanoví se zde, že ty bankovky, které byly
okolkovány, jsou nyní naší samostatnou
měnou československou, stanoví se dále
parita této měny, totiž že jedna koruna
okolkovaná rovná se jedné koruně bývalé
měny korunové, a konečně že i
kovové peníze, které dosud obíhají
resp. neobíhají, ale snad budou obíhati,
jsouce schovány někde, zůstávají
také součástkou naší měny.
Tedy to není nic nového. To je to, k čemu
byl ministr financí zmocněn a co skutečně
již provedl.
§ 4. a 8. týká
se našeho poměru k dosavadní Rakousko-Uherské
bance. Tento poměr musí býti nějakým
způsobem vyjasněn. A vyjasnění to
stalo se tím způsobem prozatím, ovšem
via facti, že na základě jednak vyjednávání
a dohody a snad i nedohody pan ministr financí nyní
ty funkce, které konala a plnila naše Rakousko-Uherská
banka v území československého státu,
převzal sám do svých rukou. Na základě
toho také ovšem převzal budovy a úřednictvo
filiálek Rakousko-Uherské banky vzal do slibu a
nyní, ovšem prozatím, to jest tedy provisorium,
funguje naše ministerstvo financí jakožto naše
budoucí cedulová banka. A k tomu účelu
zřídil pan ministr financí zvláštní
tak zvaný bankovní výbor, který do
té doby, než bude skutečně zřízena
cedulová banka - a ta ovšem zřízena
býti musí v dohledné době, - aby tyto
funkce prozatím konal. To jsou §§ 7. a 8. A konečně
§§ 9. a 10., které ovšem obsahují
jisté novum, jež jest dalším krokem v
té nápravě naší měny.
Ten totiž stanoví, jak, za jakých podmínek
a kolik těch bankovek má nadále u nás
obíhati. To jest důležitá věc,
aby po odloučení našich platidel od rakousko-uherské
měny stanoven byl jistý kontingent, který
by nemohl libovolně býti nadále rozmnožován
a následkem toho také znehodnocován. Stanoví
se zde, že ten kontingent veškerých bankovek,
které u nás budoucně smějí
obíhati, jest určen předně tou polovinou
všech bankovek, které nebyly zadrženy, tedy okolkovaných
bankovek, za druhé k tomu přijde polovina všech
dosavadních žírových účtů
a pokladničních poukázek u Rakousko-uherské
banky, které dnes stát na našem území
převzal, a za třetí neokolkované drobné
jedno- a dvoukoruny. Nad toto množství smějí
býti další bankovky vydávány
jedině na základě soukromohospodářských
obchodů bankovního ústavu, tedy eskomptního
a lombardního, a nikoliv snad na základě
nějakých úvěrů státních,
jak se to dálo za války v Rakousko-Uhersku.